Morpheus suppresses footnote marks during import

2 views
Skip to first unread message

Pit H.

unread,
Sep 12, 2017, 7:57:11 AM9/12/17
to digl...@googlegroups.com
... when copied (Ctrl+C) directly from MS or Libre Office Word; can't we imitate other browsers/editors (such as GMail) that replace footnote marks with [1], [2], [3] ...?

For example:

夫微言幽賾。妙聆矚。致使採翫者寡。撫哂者眾。豈非道而俗反者哉。

The subtle words[1] are so profound and abstruse, being mysteriously separated from hearing and seeing, that those who are led to [seriously] approach them and take an interest in them are very few, whereas those who just [superficially] touch and sneer at them are many. Is it not simply the case that the sacred order (or clergy) (Tao)[2] is in complete opposition to the secular order (or layman)?[3]

余少預講末。而偶好玄文義富愽。事理兼邃。既識非芥石。難可永紀。聊於講日。疏所聞。述記先言。其猶皷生。

In my youth, I had the opportunity to attend some lectures[4] sitting humbly in the end row of the hall. I happened to find myself interested in the profound @,[5] which was rich[6] and broad in both[7] letter and meaning and recondite in both the fact involved [as explanatory medium] (shih) and [the underlying] principle (_li_).[8] Because what is stored in one's memory does not [endure] like mustard-seed kalpa and rock kalpa,[9] one would find it impossible to keep it intact forever. Somehow on the days when there were lectures I just jotted down what I had heard during the day. To give an account of and record what I had heard earlier was like [re]producing a drum sound.[10]

又以元嘉九年春之三月。於盧山東林精舍。又治定之。加採訪眾本。具成一卷。庶釆悟君子。有省者。望領久繫□表。不以人徹廢道也。

Then, during the third month in the spring of the ninth year of the Yüan-chia era (432 A.D.),[11] while residing at the Tung-lin ("Eastern Grove") Monastery (ching-she)[12] on Lu-shan, again I put them in order and rearranged them. In addition, after collecting and consulting various versions, I edited them into one[13] roll. It is hoped that 'men of virtue'[14] with discriminating enlightenment realize [my] follies [possibly committed here]. I hope they may be led to {{Page 154}}the outside @[15] (of?) the eternal bondage [of transmigration] by not abandoning the path (Tao) due to human insignificance.[16]

妙法。夫至像無形。至音無聲。希微思之境。豈有形言者哉。所以殊經異唱者。理豈然乎。寔由蒼生機感不一。悟萬端。是以大聖示有分流之疏。顯以參差之教。


Michael Bykov

unread,
Sep 19, 2017, 7:45:29 AM9/19/17
to digl...@googlegroups.com
2017-09-12 14:57 GMT+03:00 Pit H. <lingua...@gmail.com>:
... when copied (Ctrl+C) directly from MS or Libre Office Word; can't we imitate other browsers/editors (such as GMail) that replace footnote marks with [1], [2], [3] ...?



it is difficult to implement. In fact, in this case Morpheus should render html, that is, become a browser. This will greatly complicate the program, and make it unreliable. I can not provide her support in this case.


 

--
Вы получили это сообщение, поскольку подписаны на группу "diglossa".
Чтобы отменить подписку на эту группу и больше не получать от нее сообщения, отправьте письмо на электронный адрес diglossa+unsubscribe@googlegroups.com.
Чтобы отправлять сообщения в эту группу, отправьте письмо на электронный адрес digl...@googlegroups.com.
Чтобы зайти в группу, перейдите по ссылке https://groups.google.com/group/diglossa.
Чтобы настроить другие параметры, перейдите по ссылке https://groups.google.com/d/optout.



--

Pit H.

unread,
Sep 19, 2017, 8:22:06 AM9/19/17
to digl...@googlegroups.com
Can't you import text with footnotes as if it is copied from a browser (i.e. first convert the text into html format, and then import it into Morpheus as normal text)? This would mean that footnotes are basically retained, only their hyperlink functionality would be lost.

Michael Bykov

unread,
Sep 19, 2017, 8:24:59 AM9/19/17
to digl...@googlegroups.com
2017-09-19 15:22 GMT+03:00 Pit H. <lingua...@gmail.com>:
Can't you import text with footnotes as if it is copied from a browser (i.e. first convert the text into html format, and then import it into Morpheus as normal text)? This would mean that footnotes are basically retained, only their hyperlink functionality would be lost.

Just copy them with the Chinese text, and they retained. The problem is that they usually elsewhere on the page

Pit H.

unread,
Sep 19, 2017, 9:13:39 AM9/19/17
to digl...@googlegroups.com
This must have to do with the fact that the footnotes in my sample have already been converted into html format (when I copied the texts from Word into GMail).

So the problem remains only when I try to copy footnotes from an external application with its own internal structure (such as Word).
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages