Capacités Francophone

0 views
Skip to first unread message

Nicholas Salter

unread,
Feb 17, 2011, 6:12:55 PM2/17/11
to digitalaction...@googlegroups.com

Bonjour a Tous,

 

Je voulais juste prendre un moment pour vous expliquer que vous êtes en train de voir l’évolution d’un mouvement de citoyen autour de le future de l'Internet. Toutes les personnes sur ce Groupe Google sont des bénévoles, moi inclus. Puisque Open Media a débuté à Vancouver, la majorité de la communication qui parvient d’eux est en Anglais. D'ailleurs, il y en a le partage des ressources et de documents en cours entre tous les locations d’action à travers le Canada qui sont aussi la plupart du temps en  Anglais.

 

Je veux expliquer que ce n’est pas l’intention de Open Media d’exclure la majorité francophone Québécoise, mais qu'à ce point ci ils nous manquent de ressources. Si vous êtes intéressé dans le future de Internet, vous voici présenté avec une opportunité de vous  engager dans le but de bâtir les capacités de ce mouvement au Québec. 

 

Si nous étions capable de faire la promotion de nos objectifs dans la langue nationale du Québec nous améliorions de beaucoup nos chances de succès. Par ailleurs rendre l'information accessible à toute la population du Québec est aussi une question de respect pour les citoyens de la Belle Province. 

 

J’offre mes excuses pour le fait que nous ne sommes pas encore là. 

 

Comme vous, je suis occupé par les obligations de mon 9 à 5 et j'investis une grande partie de mon temps libre à cette cause qui me tient à coeur.

 

Vous avez probablement déjà constaté par les nombreuses fautes d'orthographe et de grammaire que le français n'est pas ma langue maternelle. Pour cette raison, ça me prend beaucoup plus de temps d'écrire en Français.

 

Je veux prendre une minute pour remercier Franck, Félix et Marc pour le travail de traduction qu’ils ont déjà fait. 

 

Alors, les membres Francophone de ce Google Group je vous pose un défi.

 

Etes-vous disponible d'aider avec la traduction de documents?

 

Si votre réponse est oui?

 

Alors il ya quelques documents que nous devons traduire comme priorité:


La première, est le pdf « Data Infraction Ticket Wip », qui a été partagé avec nous par les organisateurs à Ottawa. Nous avons besoin de le faire d'ici demain pour avoir l'image prête à imprimer pour l'événement. 

 

La deuxieme est pour avoir la description de l'événement Facebook entièrement en français. Il a été partiellement traduit. Vous trouverez ce dans le Google Doc intitulé « Facebook événement Description.Description de l'Evenement Facebook.Unfinished.Traduction Pas Complet. « 

Nous avons également créé un Google Doc pour compiler des liens sur UBB qui retrouvent dans la couverture médiatique francophone, que vous pouvait travailler déçu aussi.

 

Cependant, je ne cherche pas non plus que les Francophones intéressé à s'engager dans les événements futurs soit relégué à des postes de traducteur. Je veux développer un leadership francophone et qu'ensemble nous pourrions représenter les deux cotes de la ville de Montréal, anglophone et francophone d’une manière efficace.

 

Qui est intéressé à bâtir la capacité Québécoise?

 

Avez-vous des suggestions de comment nous pourrions y arriver?

 

Etes-vous intéressé à aider dans les préparations des événements de la journée d'action?

 

 

Merci,


Nicholas Salter 
Coordinateur Jour D'Action Montreal - Stop The Meter 
nsal...@gmail.com 
514-928-3706 




Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages