(thơ song ngữ) TA LẠI VỀ VỚI HUẾ của SỸ QUỲ & THANH-THANH

0 views
Skip to first unread message

Nhuan Le

unread,
Mar 5, 2021, 8:02:49 PM3/5/21
to
Inline image




Ta lại về với HUẾ

 

 

Ta lại về với Huế

Với Tràng Tiền, Hương Giang

Với non xanh, nước biếc

Lồng lộng bóng mây, trời…

 

Ngự Bình sơn , muôn thủa

Hùng thiêng dáng rồng bay

Mấy trăm năm triều Nguyễn

Mở mang nước non này

 

Muôn đời Huế trong ta

Phu Vân Lâu còn đó

Thế sự dẫu vần xoay

Dân còn, nước còn mãi

Vạn đại Cố Đô này

 

Phải giữ biển, giữ trời

Giữ đảo chìm, đảo nổi…

Nhắn người về ngoài tê

Nhắc ai vô trong nớ

Đừng quên cha, ông xưa

Đã dạy lời sinh tử

 

Huế ta ơi!

Mỗi lần về quê Mẹ

Lại gọi thầm Phú Xuân

Lại gọi thầm Thuận Hóa

Đất Thần thiêng Cố Đô

Muôn đời non nước Việt...

   

                        Sỹ Quỳ

 

I HAVE RETURNED TO HUE

 

I have again returned to Hué City

With Trang Tien Bridge the pretty

And Huong Giang River the alluring

With clouds and sky to invite touring.

 

And Ngu Binh Mountain a high prize

Ever sacred like a dragon that flies,

The Nguyen kings over a hundred years

Raised the land so with others it pears.

 

Forever and ever Hué dwells in me

Phu Van Lau the solemn there to be.

Tho’ unfavorable the world may grow

This people can elude any blow

In this state the Old Capital will exist.

 

Defense of our sky and sea is urged

Even islands apparent or submerged...

Send word to those who come north

As well as go south from now forth

Not to forget our ancestors long ago

Taught us life or death to end any woe.

 

Oh! My so beloved Hué City

Each time I come back to you to see

I don’t fail to whisper, Phu Xuan dear

Thuan Hoa the much treasured sphere

The famous old holy Imperial Capital

Of Vietnam always remembered by all.

 

Translation by THANH-THANH


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages