a oceriza...

931 views
Skip to first unread message

Dan Matei

unread,
Dec 8, 2009, 4:24:35 PM12/8/09
to diacr...@googlegroups.com
Are cineva o obiecție la acest neologism ? Și dacă da, există alternativă ?

Dan Matei


Constantinescu Nicolaie

unread,
Dec 8, 2009, 4:31:24 PM12/8/09
to diacr...@googlegroups.com
Dan Matei wrote:
> Are cineva o obiecție la acest neologism ? Și dacă da, există alternativă ?
>
> Dan Matei
>
>
>
>
recunoaștere optică a caracterelor?

--
Constantinescu Nicolaie
Information Architect
http://www.kosson.ro

kosson.vcf

Dan Matei

unread,
Dec 8, 2009, 4:39:26 PM12/8/09
to diacr...@googlegroups.com

> Dan Matei wrote:
> > Are cineva o obiecție la acest neologism ? Și dacă da, există alternativă ?
> >
> > Dan Matei
> >
> >
> >
> >
> recunoaștere optică a caracterelor?

Văd c-ai înțeles :-) Semn bun !

Dan Matei


Adi Roiban

unread,
Dec 8, 2009, 5:09:03 PM12/8/09
to diacr...@googlegroups.com
În data de Ma, 08-12-2009 la 23:39 +0200, Dan Matei a scris:
>
> > Dan Matei wrote:
> > > Are cineva o obiecție la acest neologism ? Și dacă da, există alternativă ?
> > >
a ceruii cu ceară veche? :D

> > recunoaștere optică a caracterelor?
>
> Văd c-ai înțeles :-) Semn bun !

Prima dată când am citit am zis în gândul meu: „ce dracu mai e și asta?”

Apoi am făcut legătura cu OCR.

Dacă nu aș fi știut de OCR ar fi scăzut șansele să pricep ce e acolo.

Ași merge pe a transformat OCR, transformare OCR.

Dacă cineva nu știe ce e OCR, căută ne net...
e mai greu să găsești informații despre „ocerizarea” asta :)

--
Adi Roiban

Janos Fazakas

unread,
Dec 8, 2009, 11:37:40 PM12/8/09
to diacr...@googlegroups.com
On 9 Dec 2009 at 0:09, Adi Roiban wrote:

> Apoi am fƒcut legƒtura cu OCR.
>

La urma urmei, poate fi un acronim şi pe româneşte. Adică ROC (recunoaşretea optică a caracterelor). Şi ca să sune şi mai bine, eventual punem un „K” la sfârşit, ca să sune mai muzical:)))

Ciao
================================================
Janos Fazakas (Ph.D. in Chemistry)
Translations/Interpreting (Hungarian-Romanian-English- French)
Mobile phone: +36-70-3197289; Skype: fazajani1949

Dan Matei

unread,
Dec 9, 2009, 1:26:43 AM12/9/09
to diacr...@googlegroups.com
-----Original Message-----
From: "Janos Fazakas" <tra...@hu.inter.net>
Date: Wed, 09 Dec 2009 05:37:40 +0100

> > Apoi am fƒcut legƒtura cu OCR.


> >
>
> La urma urmei, poate fi un acronim şi pe româneşte. Adică
> ROC (recunoaşretea optică a caracterelor). Şi ca să sune
> şi mai bine, eventual punem un „K” la sfârşit, ca să sune
> mai muzical:)))

Și verbul cum să fie ? ”A rociza” sau „a rockiza” ? :-)

De fapt, termenul „ocerizare” e cam consacrat prin zonele care fac curent asta. Am vrut doar să verific dacă folclorul
din alte zone nu cumva a inventat altceva.

Dan Matei


pf

unread,
Dec 9, 2009, 3:53:21 AM12/9/09
to diacr...@googlegroups.com
> Are cineva o obiecție la acest neologism ? Și dacă da, există
> alternativă ?

Eu am folosit "a recunoaşte optic caracterele", ceea ce reprezintă o traducere a abrevierii.

p
_________________________
Dr.ing. Paul FOGARASSY
Director BAUM Engineering
+40 729 099 260
www.baum.ro

Iosif Fettich

unread,
Dec 9, 2009, 4:02:19 AM12/9/09
to diacr...@googlegroups.com
Bună ziua,

> De fapt, termenul „ocerizare” e cam consacrat prin zonele care fac
> curent asta. Am vrut doar să verific dacă folclorul din alte zone nu
> cumva a inventat altceva.

Deși mă lovesc doar accidental de asta, am auzit 'ocerizare'
(OCR-izare...?) și/sau 'fă-i un OCR'.

Nu cred că ar fi o problemă cu 'oficializarea' jargonului. E la îndemînă,
se înțelege (în context) și e practic.

Sînt - iarăși - impresionat de engleză, care un-doi a creat verbul 'to
OCR':

---
Incorporates OmniPage OCR to scan books and OCR files into Word. ClaroRead
has text to speech and other tools to support reading and writing.

---

N-am însă nici o idee ce verb folosesc nemții sau francezii sau alte
nații, sînt chiar curios.

Numai bine,

Iosif Fettich

Ludovic-Stefan Kocsis

unread,
Dec 9, 2009, 4:18:16 AM12/9/09
to Diacritice
> Și verbul cum să fie ? ”A rociza” sau „a rockiza” ? :-)
„A rocăí”

>
> De fapt, termenul „ocerizare” e cam consacrat prin zonele care fac curent asta. Am vrut doar să verific dacă folclorul
> din alte zone nu cumva a inventat altceva.
Prin zonele pe unde m-am mai învârtit eu, se zicea (prin apropiere de
un cuvânt românesc și cu pronunția regională a acronimului - „O Cî Rî”
în loc de „O Ce Re”) „ocărire/ocîrire” - „am scanat și am ocărit
raportul primit”, „du-te și ocărește tabelul ăsta”

Bineînțeles că faptul că specialiștii (mai bine zis specializații)
utilizeaza un jargon inventat de ei (uneori chiar cu tendințe de
argou) nu presupune corectitudinea construcțiilor și nu legitimează
întotdeauna împrumutul acestora în vocabularul curent.

>
> Dan Matei

Personal aș merge pe traducerea acronimului - ROC, în cazul utilizării
expandate se poate imediat utiliza forma românească, iar atunci când
se simte nevoia de verb, aș spune într-un text „prelucrare ROC”, iar
colocvial, de ce nu, „a rocăí - rocăíre”

Cele bune,
Ștefan K.

rs

unread,
Dec 9, 2009, 6:50:28 PM12/9/09
to Diacritice
On 9 dec., 04:02, Iosif Fettich <ifett...@gmail.com> wrote:
> Nu cred că ar fi o problemă cu 'oficializarea' jargonului. E la îndemînă,
> se înțelege (în context) și e practic.

Eu iau ca indicator forma de perfect simplu. Dacă nu o vezi folosită
pe larg, înseamnă că nu s-a oficializat.

Lucian

Florin Cătălin RUSSEN

unread,
Dec 11, 2009, 4:16:50 PM12/11/09
to diacr...@googlegroups.com


În data de 9 decembrie 2009, 10:02, Iosif Fettich <ifet...@gmail.com> a scris:

N-am însă nici o idee ce verb folosesc nemții sau francezii sau alte nații, sînt chiar curios.

Numai bine,

Iosif Fettich

http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract%C3%A8res

reconnaissance optique de caractères (ROC)

Numai bine.
Cătălin

Iosif Fettich

unread,
Dec 12, 2009, 2:41:33 AM12/12/09
to diacr...@googlegroups.com
Bună dimineața,

> http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract%C3%A8res
>
> *reconnaissance optique de caractères* (*ROC*)

interesant _verb_ :)

Numai bine,

Iosif Fettich
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages