Pangramă în română

1160 views
Skip to first unread message

Mișu Moldovan

unread,
Sep 18, 2008, 3:27:07 PM9/18/08
to diacr...@googlegroups.com

Exemplu cu comentarii din libgnomeprint (dar mai am nevoie de o
pangramă și în pango):

#. * Notice that this sentence contains every letter
#. * of the English alphabet. This is a special sentence, called
#. * a 'Pangram' (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram).
#. * This sentence is used to demonstrate in a nice way how well
#. * a font in your language looks. It's an improvement from having
#. * just the alphabet of a language.
#. * Therefore, add a short sentence here in your language that
#. * demonstrates the letters of your alphabet.
#: ../libgnomeprint/gnome-font-face.c:502
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "Vulpița roșcată zburdă în crâng."

M-am rezumat la a folosi cele cinci diacritice, în total cred că ar mai
rămâne de utilizat următoarele litere: efhjkmqswxy. Poate are cineva
timpul și pasiunea necesare pentru a găsi o variantă sensibil mai bună,
eventual una care să conțină toate literele mai puțin „kqwxy”.

Cunosc și o variantă perfectă, dar e lungă și urâtă: „Gheorghe, obezul,
a reuşit să obţină jucându-se un flux în Quebec de o mie kilowaţi/oră.”

--
mișu

Cristian Secară

unread,
Sep 18, 2008, 4:38:25 PM9/18/08
to diacr...@googlegroups.com
On Thu, 18 Sep 2008 22:27:07 +0300, Mișu Moldovan wrote:

> Poate are cineva timpul și pasiunea necesare pentru a găsi o variantă
> sensibil mai bună, eventual una care să conțină toate literele mai
> puțin „kqwxy”.

Șipotul țâșnește hipnotic azvârlit din mrejele bălții fumegânde.

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

Cristian Secară

unread,
Sep 18, 2008, 4:40:53 PM9/18/08
to diacr...@googlegroups.com
On Thu, 18 Sep 2008 23:38:25 +0300, Cristian Secară wrote:

> Șipotul țâșnește hipnotic azvârlit din mrejele bălții fumegânde.

... dar am schimbat ceva și n-am observat că nu mai are î, atunci poate:

Șipotul țâșnește hipnotic azvârlit în mrejele bălții fumegânde.

Mișu Moldovan

unread,
Sep 18, 2008, 5:45:22 PM9/18/08
to diacr...@googlegroups.com
Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
>
> On Thu, 18 Sep 2008 23:38:25 +0300, Cristian Secară wrote:
>
> > Șipotul țâșnește hipnotic azvârlit din mrejele bălții fumegânde.
>
> ... dar am schimbat ceva și n-am observat că nu mai are î, atunci poate:
>
> Șipotul țâșnește hipnotic azvârlit în mrejele bălții fumegânde.

Genial! Și cred că se mai poate tăia fără a se pierde litere, unele se
repetă. Și ar mai trebui un «s», deci ce ziceți de:

Cosașul se azvârli hipnotic în mrejele bălții fumegânde.

--
mișu

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 1:17:48 AM9/19/08
to Diacritice
On 19 Sep, 00:45, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:
> Cosașul se azvârli hipnotic în mrejele bălții fumegânde.

E cam macabră, totuşi.

Eu propun:

Vulpoiul jucăuș înhață masa din fața cîinelui zgribulit.

Evident că î din cîine poate fi scris â.

Cristian Secară

unread,
Sep 19, 2008, 4:35:59 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
On Thu, 18 Sep 2008 22:17:48 -0700 (PDT), muntealb wrote:

> > Cosașul se azvârli hipnotic în mrejele bălții fumegânde.
> E cam macabră, totuşi.

Posibil ... revin totuși la prima dragoste, un pic peticită de data
asta, unde introducerea cratimei poate constitui un avantaj la
vizualizarea fontului:

Șipotul țâșnește hipnotic azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde.

> Eu propun:
> Vulpoiul jucăuș înhață masa din fața cîinelui zgribulit.

E drept că fraza nu e musai să aibă un mare sens, dar aici vulpea
aia prea înhață masa de lemn (mobilă). Și strict chestie de gust
personal, (1) eu prefer fără animale mai ales când sună cam de grădiniță
și (2) prea sună a încercare de traducere/adaptare a variantei din
engleză în loc de încercare de a găsi pur și simplu o pangramă.
Și lipsește v mic :)

Cristian Secară

unread,
Sep 19, 2008, 4:43:38 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
On Fri, 19 Sep 2008 00:45:22 +0300, Mișu Moldovan wrote:

> Și cred că se mai poate tăia fără a se pierde litere, unele se
> repetă. Și ar mai trebui un «s», deci ce ziceți de:
> Cosașul se azvârli hipnotic în mrejele bălții fumegânde.

Ideea mea era mai abstractă (zic eu), așa cu cosașul parcă prea e
punctual pe o anume gâză suicidă :)

Strict cu referire la repetarea diacriticelor, asta o văd ca pe un
lucru favorabil: când știm ce știm despre starea jalnică a fonturilor
la acest aspect, consider că este bine ca un exemplu de acest gen să
abunde în diacritice.

Vezi varianta revizuită din răspunsul meu către muntealb, am înlocuit
pe „azvârlit” cu „azvârlindu-se”.

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 5:04:15 AM9/19/08
to Diacritice
On 19 Sep, 11:35, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> E drept că fraza nu e musai să aibă un mare sens, dar aici vulpea
> aia prea înhață masa de lemn (mobilă). Și strict chestie de gust
> personal, (1) eu prefer fără animale mai ales când sună cam de grădiniță
> și (2) prea sună a încercare de traducere/adaptare a variantei din
> engleză în loc de încercare de a găsi pur și simplu o pangramă.
> Și lipsește v mic :)

Masa se referă la mîncarea (masa) cîinelui.

Fraza trebuie să fie simplă, pentru că e văzută de oameni de toate
vîrstele. Prezenţa animalelor dă un aspect mai umoristic, mai
relaxant. Sigur că se poate inventa o frază mai exotică, dar nu ştiu
cît de bine primit va fi aspectul "fantastic".

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 5:32:41 AM9/19/08
to Diacritice
Şi o pangramă "neanimalică", cu "v" mic ca bonus :

Fotbalistul joacă hazliu mingea, șutînd vioi în plasa porții

î din "şutînd" şi ca â.

Mișu Moldovan

unread,
Sep 19, 2008, 6:15:27 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
>
> On Fri, 19 Sep 2008 00:45:22 +0300, Mișu Moldovan wrote:
>
> > Și cred că se mai poate tăia fără a se pierde litere, unele se
> > repetă. Și ar mai trebui un «s», deci ce ziceți de:
> > Cosașul se azvârli hipnotic în mrejele bălții fumegânde.
>
> Vezi varianta revizuită din răspunsul meu către muntealb, am înlocuit
> pe „azvârlit” cu „azvârlindu-se”.

O revizuiesc și io pe cea derivată din a ta, mai eliminând din literele
dublate: „Sașul azvârle hipnotic mreje fumegânde în bălți.”

Ca să le compar:

Sașul azvârle hipnotic mreje fumegânde în bălți.
Vulpoiul jucăuș înhață masa din fața câinelui zgribulit.
Fotbalistul joacă hazliu mingea șutând vioi în plasa porții.


Șipotul țâșnește hipnotic azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde.

Evident, le-am pus în ordinea inversă a lungimii, cu cât e mai scurtă
pangrama, cu atât e mai bună. Nu contează alte chestii atâta timp cât e
corectă dpdv gramatical și are sens. În ce privește diacriticele, un
motiv în plus pentru a prefera cât mai puțin repetări ar fi ca sensul
să fie ușor de ghicit dacă în locul lor sunt pătrățele, cititorul
putând deduce astfel cu ce diacritice are probleme.

Sunt convins că se poate și mai bine... Poate are cineva timpul
și pasiunea de a introduce și literele kqwxy într-o frază rezonabilă
ca lungime?

--
mișu

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 6:31:44 AM9/19/08
to Diacritice
On 19 Sep, 13:15, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:

> Sașul azvârle hipnotic mreje fumegânde în bălți.

Vrei să zici "Saşiul" ? Pentru că eu n-am auzit de "saş", doar de
"saşiu". Eu nu prea văd sensul propoziţiei, dar dacă e vorba de
preşedintele saşiu ar putea totuşi căpăta un înţeles. "Hipnotic" e
folosit în sensul de "băut", iar mrejele fumegînde sînt "vrăjelile
explozive" pe care le lansează periodic la televiziuni (aici nu mai
trebuie explicat de ce sînt asociate cu bălţile).

În sfîrşit, una poetică de la mine:

Felinare scînteind jucăuș în amurgul apos, balize țanțoșe ale
văzduhului.

Mișu Moldovan

unread,
Sep 19, 2008, 6:47:07 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
muntealb <munt...@gmail.com> a scris:
>
> On 19 Sep, 13:15, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:
>
> > Sașul azvârle hipnotic mreje fumegânde în bălți.
>
> Vrei să zici "Saşiul" ? Pentru că eu n-am auzit de "saş", doar de
> "saşiu".

Da, ai dreptate, corect ar fi: „Sașiul azvârle hipnotic mreje fumegânde
în bălți.”


> Eu nu prea văd sensul propoziţiei, dar dacă e vorba de
> preşedintele saşiu ar putea totuşi căpăta un înţeles. "Hipnotic" e
> folosit în sensul de "băut", iar mrejele fumegînde sînt "vrăjelile
> explozive" pe care le lansează periodic la televiziuni (aici nu mai
> trebuie explicat de ce sînt asociate cu bălţile).

«Hipnotic» l-am folosit cu sensul de „captivant, fascinant”[1]. Mrejele
[2] sunt niște plase cu ochiuri mari din ață subțire (deci inflamabile).
Sensurile simbolice sunt la latitudinea fiecăruia... :)

Recâștig caracterul pierdut reformulând într-o formă mai digerabilă:
Fumegând hipnotic sașiul azvârle mreje în bălți.

http://dexonline.ro/search.php?cuv=hipnotic
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mreaj%C4%83

--
mișu

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 7:05:01 AM9/19/08
to Diacritice
On 19 Sep, 13:47, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:
> Fumegând hipnotic sașiul azvârle mreje în bălți.

Aha, deci "saşiul" acum şi fumegă. Portretul prezidenţial e complet.

Acum serios, nu ştiu dacă fum şi hipnotic împreună o să le pice bine
celor care o să vadă în asocierea asta o simbolistică a fumatului de
marijuana. Sensul lui "hipnotic" cunoscut de populaţia generală e cel
de "transă" (hipnoză) care prin extensie se poate referi şi la
"drogat". De sensul celălalt (captivant, fascinant) eu nu ştiam, nu l-
am întîlnit, văd pentru prima oară că e în DEX.

Cristian Secară

unread,
Sep 19, 2008, 7:28:51 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
On Fri, 19 Sep 2008 03:31:44 -0700 (PDT), muntealb wrote:

> Vrei să zici "Saşiul" ? Pentru că eu n-am auzit de "saş", doar de
> "saşiu".

Nu știu ce a vrut să zică inițial, dar eu am înțeles că era vorba de
saș, adică de un individ singular dintr-un grup etnic al sașilor.

muntealb

unread,
Sep 19, 2008, 7:37:11 AM9/19/08
to Diacritice
On 19 Sep, 14:28, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> Nu știu ce a vrut să zică inițial, dar eu am înțeles că era vorba de
> saș, adică de un individ singular dintr-un grup etnic al sașilor.

Singularul de la "saşi" este "sas".

Cristian Secară

unread,
Sep 19, 2008, 8:01:25 AM9/19/08
to diacr...@googlegroups.com
On Fri, 19 Sep 2008 04:37:11 -0700 (PDT), muntealb wrote:

> Singularul de la "saşi" este "sas".

Aha ...

Mișu Moldovan

unread,
Sep 21, 2008, 6:02:43 PM9/21/08
to diacr...@googlegroups.com
Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> a scris:
>
> Sunt convins că se poate și mai bine... Poate are cineva timpul
> și pasiunea de a introduce și literele kqwxy într-o frază rezonabilă
> ca lungime?

„Azvârlind pesmeții, jalnicul fugar dădu chix între New York și Quebec.”

Nu e prea mare performanță, dar bate varianta cu obezul Gheorghe, atât
ca lungime, cât și prin faptul că include un «y».

--
mișu

Alexandru Bogdan Munteanu

unread,
Sep 22, 2008, 1:59:42 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
E bună pangrama. Are şi sens, poţi s-o pui în Wikipedia ca s-o folosească lumea în loc de aia cu Gheorghe obezul.

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 3:18:04 AM9/22/08
to Diacritice
Altă pangramă, de data asta şi cu WXYZ.

Azi vei păpa în fugă jumări săţioase, bînd şi whisky excelent.

î din bînd şi ca â.

Sorin Sbarnea

unread,
Sep 22, 2008, 3:21:21 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
Cred ca ar trebui să vă gândiți la un text care să conțină *toate* caracterele din limba română (inclusiv cele din engleză) în varianta cu litere mici. La ultima propunere lipsește cel puțin q.
/sorin


2008/9/22 muntealb <munt...@gmail.com>

Alexandru Bogdan Munteanu

unread,
Sep 22, 2008, 3:25:00 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
Nu lipseşte decît q, ştiam asta.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
From: sorin....@gmail.com
To: munt...@gmail.com
Date: 10:21:21, 09.22.2008
Subject: [diacritice] Re: Pangramă în română
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 3:35:56 AM9/22/08
to Diacritice
Şi cu q.

Azi vei păpa în fugă jumări săţioase, bînd şi whisky qatarian excelent

http://dexonline.ro/search.php?cuv=qatarian

Mișu Moldovan

unread,
Sep 22, 2008, 3:44:05 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
În data de Lu, 22-09-2008 la 10:21 +0300, Sorin Sbarnea a scris:
> Cred ca ar trebui să vă gândiți la un text care să conțină *toate*
> caracterele din limba română (inclusiv cele din engleză) în varianta
> cu litere mici. La ultima propunere lipsește cel puțin q.
> /sorin
>
Nu are relevanța asta. Condițiile pentru o pangramă bună sunt (așa cum
le-am primit de la dezvoltatorii Pango):
>
- Politically correct
- Representative of normal text in the language (so, no alphabetical
lists)
- Exposes features unique to the language (European sample strings
would use diacritics used in the target language for example)
- Not too short, not too long
- Not copied from what Windows uses (unless it's a very widespread
thing like "The quick brown fox..."

Mai multe detalii la http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram și
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_pangrams , unde se poate vedea că
nu are relevanță dacă literele sunt mari sau mici.

--
mișu

signature.asc

Sorin Sbarnea

unread,
Sep 22, 2008, 4:12:28 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
Scopul principal este de a vedea caracterele din limba respectiva - deci consider ca foarte important sa aiba toate caracterele folosite.

Am facut o pagina in care va recomand sa scrieți varianta fiecăruia, nu-i rău să avem mai multe variante - oricum am scris acolo și ale lucruri care mi se par importante la testatul unui font.
http://www.i18n.ro/Panagrama


/sorin


2008/9/22 Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>

Mișu Moldovan

unread,
Sep 22, 2008, 4:28:56 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
"Sorin Sbarnea" <sorin....@gmail.com> a scris:

> Scopul principal este de a vedea caracterele din limba respectiva -
> deci consider ca foarte important sa aiba toate caracterele folosite.
>
> Am facut o pagina in care va recomand sa scrieți varianta fiecăruia,
> nu-i rău să avem mai multe variante - oricum am scris acolo și ale
> lucruri care mi se par importante la testatul unui font.
> http://www.i18n.ro/Panagrama

Cerințele pe care le precizezi acolo în plus sunt utile în anumite
situații, dar nu în cadrul unei pangrame. Și e «pangramă», nu
«panagramă»:

http://googlefight.com/index.php?word1=pangrama&word2=panagrama

--
mișu

Sorin Sbarnea

unread,
Sep 22, 2008, 4:32:56 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
Oops :D ... oricum, banuiesc ca este de acord sa incercam sa abordam si alte probleme legate - nu stica sa avem un set de teste mai extins.

/sorin


2008/9/22 Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
"Sorin Sbarnea" <sorin....@gmail.com> a scris:

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 4:35:14 AM9/22/08
to Diacritice
Încă o "panagramă", după noile cerinţe :

Oare Ilie exilatul va păpa azi în fugă 10 jumări săţioase, bîndu-şi
"flaconul" de whisky qatarian ?

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 5:00:19 AM9/22/08
to Diacritice
Una finală, pentru cei ca mine, care scriu exclusiv cu "î din i" :

Oare Ilie românul exilat va păpa azi în fugă 10 jumări săţioase, bîndu-

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 5:04:18 AM9/22/08
to Diacritice
Asta chiar că-i ultima, sună un pic mai bine decît precedenta (tot cu
"î din i" exclusiv) :

Oare Ilie exilatul va păpa azi în fugă 10 jumări româneşti săţioase,
bîndu-şi "flaconul" de whisky qatarian ?

Mișu Moldovan

unread,
Sep 22, 2008, 5:14:56 AM9/22/08
to diacr...@googlegroups.com
muntealb <munt...@gmail.com> a scris:

>
> Una finală, pentru cei ca mine, care scriu exclusiv cu "î din i" :
>
> Oare Ilie românul exilat va păpa azi în fugă 10 jumări săţioase,
> bîndu- şi "flaconul" de whisky qatarian ?

Mie-mi plac pangramele tale și cred că ai înclinație pentru așa ceva.
Dar nu pierde din vedere o cerință foarte importantă: o pangramă
trebuie să fie scurtă. Dacă tot adaugăm cerințe în plus, iese prea
lungă și nu mai este utilă într-un software.

„Azvârlind pesmeții, jalnicul fugar dădu chix între New York și Quebec.”

am dat-o ca un punct de plecare pentru că cea cu Gheorghe obezul nici
măcar nu e o pangramă adevărată (lipsindu-i «y»). Dar sunt convins că
există variante mai bune (mai scurte adică, pentru că ea îndeplinește
toate cerințele pentru o pangramă). Deci mă abțin deocamdată de la o
trece în Wikipedia.

--
mișu

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 5:49:42 AM9/22/08
to Diacritice
Sigur că trebuie să fie scurtă, altfel nu încape bine în caseta de
prezentare, care probabil că nu e exetensibilă. Deci e preferabil să
fie pe un singur rînd.

Eu am variantele scurte:

Azi va păpa în fugă jumări săţioase, bînd şi whisky qatarian excelent
(ortografie post-1993, î din bînd ca â)

Azi va păpa fuguţa jumări româneşti, bînd şi whisky qatarian excelent
(ortografie pre-1993)

Şi variantele lungi :

Oare Iliuţă românul exilat va păpa azi în fugă 10 jumări, bîndu-şi
"flaconul" de whisky qatarian ?
(ortografie post-1993, î din bînd ca â)

Oare Iliuţă exilatul va păpa azi fuguţa 10 jumări româneşti, bîndu-şi
"flaconul" de whisky qatarian ?
(ortografie pre-1993)

Variantele lungi sînt şi ele utile. M-am uitat de curiozitate peste
fonturi şi am observat că în timp ce unele din cele mai folosite au I
mare şi l mic identice (Arial sau MS sans Serif), altele le au
diferite (Verdana, Tahoma, etc.).

Nu te abţine, românii sînt cei mai săraci în pangrame şi după cum se
vede se pot face destule pangrame şi în română.

muntealb

unread,
Sep 22, 2008, 6:15:08 AM9/22/08
to Diacritice
Cea mai scurtă de pînă acum, cu Il ca bonus:

Azi Iliuţă va păpa în fugă jumări, bînd şi whisky qatarian exotic

(î din bînd şi ca â)

Mișu Moldovan

unread,
Sep 28, 2008, 3:35:04 AM9/28/08
to diacr...@googlegroups.com
muntealb <munt...@gmail.com> a scris:
>
> Cea mai scurtă de pînă acum, cu Il ca bonus:
>
> Azi Iliuţă va păpa în fugă jumări, bînd şi whisky qatarian exotic

Expresia „bând whisky” e un punct de plecare bun, așa că am reușit cu
ajutorul căutărilor regexp în dexonline o pangramă sensibil mai scurtă:

Bând whisky jazologul șprițuit vomă fix în tequila.

«Jazolog» e din dicționarul de neologisme și înseamnă „specialist in
studiul muzicii de jaz”, adjectivul «șprițuit» e folosit cu sensul
„amețit, îmbătat” prezent în DEX98, iar «fix» e folosit cu sensul de
„precis, exact” prezent și el în mai multe dicționare.

Asta-i o pangramă de 50 de caractere ce conține toate cele 26 de litere
ale alfabetului. Sunt convins că se poate compune și una mai frumoasă
cel puțin la fel de scurtă...

--
mișu

Mișu Moldovan

unread,
Sep 28, 2008, 2:51:18 PM9/28/08
to diacr...@googlegroups.com
Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> a scris:
> muntealb <munt...@gmail.com> a scris:
> >
> > Cea mai scurtă de pînă acum, cu Il ca bonus:
> >
> > Azi Iliuţă va păpa în fugă jumări, bînd şi whisky qatarian exotic
>
> Expresia „bând whisky” e un punct de plecare bun, așa că am reușit cu
> ajutorul căutărilor regexp în dexonline o pangramă sensibil mai scurtă:
>
> Bând whisky jazologul șprițuit vomă fix în tequila.

Și una mai puțin scârboasă la aceeași lungime, dar mai țicnită:

Muzicologă, vând whisky și tequila bej în preț fix.

MunteAlb? :)

--
mișu

muntealb

unread,
Sep 29, 2008, 11:04:55 AM9/29/08
to Diacritice
Literele KQWY nu sînt utilizate în română decît în foarte puţine
cuvinte, din cauza asta posibilităţile sînt destul de limitate pentru
o pangramă care să fie şi scurtă şi "legală". Pangramele cu "vicii"
pot fi puse pe Wikipedia, însă nu pot fi folosite în programe.

Am mai făcut una "vicioasă", un pic mai scurtă decît recordul meu
precedent:

Bînd whisky cu tequila, ex-sportivul îşi fumează jucăuş ţigara

Se poate şi fără "îşi", l-am pus numai în situaţia în care s-ar folosi
"â" în "bînd".

Cattus Thraex

unread,
Sep 29, 2008, 3:59:18 PM9/29/08
to Diacritice
[...]
Condițiile pentru o pangramă bună sunt (așa cum
> le-am primit de la dezvoltatorii Pango):
>
>   - Politically correct
>   - Representative of normal text in the language (so, no alphabetical
> lists)
>   - Exposes features unique to the language (European sample strings
> would use diacritics used in the target language for example)
>   - Not too short, not too long
>   - Not copied from what Windows uses (unless it's a very widespread
> thing like "The quick brown fox..."

Just și clar. Asta înseamnă, între altele, că nu trebuie forțată
pangrama să aibă neapărat cuvinte cu litere nefolosite, cum ar fi w și
y în română, căci niciun cuvînt neaoș nu va fi găsit. În schimb, musai
ă î ș ț â. Sigur, whisky e deja un cuvînt internațional, deci iată că
w, k și y apar.

Mișu Moldovan

unread,
Sep 29, 2008, 5:04:38 PM9/29/08
to diacr...@googlegroups.com
Cattus Thraex <sorin....@gmail.com> a scris:

Pangrama prin definiție trebuie să aibă toate literele alfabetului,
restul sunt doar condiții mai mult sau mai puțin importante. Iar în
limba română avem 26 de litere, deci și k, q, w, y ar trebui să fie
folosite, altfel nu avem dpdv tehnic o pangramă.

--
mișu

Cattus Thraex

unread,
Sep 30, 2008, 5:04:01 AM9/30/08
to Diacritice

> Pangrama prin definiție trebuie să aibă toate literele alfabetului,
> restul sunt doar condiții mai mult sau mai puțin importante. Iar în
> limba română avem 26 de litere, deci și k, q, w, y ar trebui să fie
> folosite, altfel nu avem dpdv tehnic o pangramă.

Dacă, în română, accentul e va pune pe „să aibă toate literele
alfabetului”, așadar inclusiv k, w, y, este evident că se va încălca
cel puțin al doilea principiu, adică să fie un text natural, firesc în
limba română. Nu poți avea un asemenea text cu k, w și y, va fi un
text forțat, cum am văzut pe aici. Se poate, „whisky” – folosit într-o
frază oarecare – acoperă această lipsă.

muntealb

unread,
Sep 30, 2008, 11:12:37 AM9/30/08
to Diacritice
On 30 Sep, 00:04, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:
> Pangrama prin definiție trebuie să aibă toate literele alfabetului,
> restul sunt doar condiții mai mult sau mai puțin importante. Iar în
> limba română avem 26 de litere, deci și k, q, w, y ar trebui să fie
> folosite, altfel nu avem dpdv tehnic o pangramă.

Se poate face o pangramă cu toate literele, însă ea trebuie alcătuită
în jurul cuvintelor cu KQWY, iar cuvintele ce conţin aceste litere
sînt puţine şi mai toate sînt preluări exacte ale unor cuvinte
străine. Iar ca pangrama să aibă şi înţeles, nelegat de alcool sau
alte substanţe "drogante", înseamnă că se sacrifică din cerinţa ca să
fie cît mai scurtă.

Am făcut una care are sens, are toate literele şi e un pic mai lungă
decît cea care conţinea referiri la alcool şi tutun. Toate cuvintele
folosite se găsesc în DEX.

Fixistul halea kiwi zemos, învăţînd jignit despre quarci şi yterbiu

Mișu Moldovan

unread,
Oct 1, 2008, 5:44:02 AM10/1/08
to diacr...@googlegroups.com
muntealb <munt...@gmail.com> a scris:
> Fixistul halea kiwi zemos, învăţînd jignit despre quarci şi yterbiu.

Parcă e mai bună aia cu ex-sportivul formulată astfel:

Ex-sportivul fumează jucăuș țigara bând whisky cu tequila.

Îmi place mai mult decât ce mi-a mai ieșit mie:

Muzicologă în bej, vând whisky și tequila, preț fix.
Bând whisky, jazologul șprițuit vomă fix în tequila.
Înjurând pițigăiat, zoofobul comandă vexat whisky și tequila.


Azvârlind pesmeții, jalnicul fugar dădu chix între New York și Quebec.

Am mai încercat variante cu whisky, jaz și quodlibet, dar ies mai lungi.
Dacă ești de acord, am să promovez varianta cu ex-sportivul în pango,
gnome și wikipedia. Nu cred că-i o problemă că e vorba de țigară și
whisky, nu e cazul să fim chiar atât de susceptibili, doar cea cu
vomatul e probabil prea scârboasă pentru a o promova.

--
mișu

Lucian Adrian Grijincu

unread,
Oct 1, 2008, 5:49:42 AM10/1/08
to diacr...@googlegroups.com
2008/10/1 Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>:

> Ex-sportivul fumează jucăuș țigara bând whisky cu tequila.
Lipsește „î".

--
Lucian

muntealb

unread,
Oct 1, 2008, 6:15:30 AM10/1/08
to Diacritice
On 1 Oct, 12:44, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> wrote:
> Am mai încercat variante cu whisky, jaz și quodlibet, dar ies mai lungi.
> Dacă ești de acord, am să promovez varianta cu ex-sportivul în pango,
> gnome și wikipedia. Nu cred că-i o problemă că e vorba de țigară și
> whisky, nu e cazul să fim chiar atât de susceptibili, doar cea cu
> vomatul e probabil prea scârboasă pentru a o promova.

Bineînţeles că poţi folosi pangrama unde doreşti, e doar o frază, nu
există drepturi de autor pe aşa ceva. E decizia ta dacă o foloseşti şi
în programe, eu personal nu aş folosi fraze unde se vorbeşte despre
alcool şi ţigări de teamă să nu fiu acuzat că promovez "subliminal"
băutul şi fumatul.

Într-adevăr varianta propusă de tine nu are "î", dar se poate băga din
nou "îşi", existent în varianta originală.

Ex-sportivul îşi fumează jucăuș țigara bând whisky cu tequila.

Pe de altă parte pune în Wikipedia toate pangramele făcute de tine,
unele sînt foarte amuzante, iar altele pline de subînţelesuri (aia cu
saşiul). Motivul principal nu e însă umorul lor, ci faptul că se
dovedeşte că şi în română se pot face pangrame. E ridicol ca pentru
română să existe o singură pangramă, iar pentru poloneză (sau alte
limbi) vreo zece. O să încerc să pun şi eu unele făcute de mine, cu
tot cu traducere.

Cristian Secară

unread,
Oct 1, 2008, 7:33:37 AM10/1/08
to diacr...@googlegroups.com
On Wed, 1 Oct 2008 12:49:42 +0300, Lucian Adrian Grijincu wrote:

> > Ex-sportivul fumează jucăuș țigara bând whisky cu tequila.
> Lipsește „î".

Aia se poate cu își-ul lui muntealb, însă eu parcă aș muta accentul
de la fumatul jucăuș pe sportivul jucăuș. Parcă prea e prezentat
fumatul ca pe o chestie distractivă, ceva amuzant și de dorit.

Adică:
Ex-sportivul jucăuș își fumează țigara bând whisky cu tequila.

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

muntealb

unread,
Oct 1, 2008, 8:23:12 AM10/1/08
to Diacritice
On 1 Oct, 14:33, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> Aia se poate cu își-ul lui muntealb, însă eu parcă aș muta accentul
> de la fumatul jucăuș pe sportivul jucăuș. Parcă prea e prezentat
> fumatul ca pe o chestie distractivă, ceva amuzant și de dorit.
>
> Adică:
> Ex-sportivul jucăuș își fumează țigara bând whisky cu tequila.

E totuşi o chestie de detaliu, problema principală (prezenţa
alcoolului şi tutunului) rămîne în continuare. Dacă se va folosi
pangrama asta eu aş zice că "jucăuş" trebuie lăsat la locul lui,
altfel se ia cumva din înţelesul frazei sau mai degrabă din atmosfera
descrisă.

Am totuşi convingerea că se poate face o pangramă la fel de scurtă
fără "vicii", însă probabil că va mai lua ceva timp. Cei care joacă
Scrabble frecvent sînt cei mai buni candidaţi pentru asta.

Cristian Silaghi

unread,
Aug 18, 2012, 8:39:15 AM8/18/12
to diacr...@googlegroups.com, munt...@gmail.com
Legat de pangrame, am găsit una nouă în Windows 8, care pare să aibă toate literele românești.
Vând muzică de jazz și haine de bun-gust în New-York și Quebec, la preț fix.

---

Toate cele bune,
Cristian Silaghi
pangrama.png

Michael Mitzi

unread,
Aug 18, 2012, 10:38:30 AM8/18/12
to diacr...@googlegroups.com, munt...@gmail.com
E bună

Ionel Mugurel Ciobîcă

unread,
Aug 18, 2012, 9:04:45 PM8/18/12
to diacr...@googlegroups.com
On 18-08-2012, at 05h 39'15", Cristian Silaghi wrote about "[diacritice] Re: Pangramă în română"
> Legat de pangrame, am găsit una nouă în Windows 8, care pare să aibă toate
> literele românești.
> *Vând muzică de jazz și haine de bun-gust în New-York și Quebec, la preț
> fix.*
>

Ar fi faină una fără y, w și q. Poate și fără k. Cunoaște-ți una?

Mugurel

Paul Fogarassy

unread,
Aug 19, 2012, 2:26:31 AM8/19/12
to diacr...@googlegroups.com
> Cunoaște-ți una?

Diacriticele sunt OK, dar cratima este prea lungă (sau numai la mine se vede aşa ?)


_______________________
Dr.ing. Paul FOGARASSY
Director BAUM Engineering
tel. +40 729 099 260
www.baum.ro