Diacritice cu virgulă in LaTeX

1,517 views
Skip to first unread message

Lucian Adrian Grijincu

unread,
Dec 17, 2007, 11:24:31 AM12/17/07
to Diacritice
Știți vre-un mod prin care aș putea introduce diacritice cu virgulă
intr-un document LaTeX?
\c{S} produce Ş
\c{s} produce ş
\c{T} produce Ţ
\c{t} produce ţ

eu aș dori să folosesc ș, Ș, ț, Ț.

Mulțumesc,
Lucian

Mihai Capotă

unread,
Dec 17, 2007, 2:40:50 PM12/17/07
to diacr...@googlegroups.com
Lucian Adrian Grijincu a scris:

> Știți vre-un mod prin care aș putea introduce diacritice cu virgulă
> intr-un document LaTeX?

Eu scriu literele cu diacritice direct în fișierul .tex și folosesc
pachetul „inputenc” cu parametrul „utf8x”.

\usepackage[utf8x]{inputenc}

Merge perfect pe Ubuntu 7.10 cu TeX Live.

Mihai

P.S. Am și eu o întrebare: cum pot să scriu cu diacritice în câmpurile
„pdftitle” sau „pdfauthor” din hyperref?

Cristian KLEIN

unread,
Dec 17, 2007, 3:01:59 PM12/17/07
to diacr...@googlegroups.com
În data de 17.12.2007, Mihai Capotă <mihai...@gmail.com> a scris:
>
> Lucian Adrian Grijincu a scris:
> > Știți vre-un mod prin care aș putea introduce diacritice cu virgulă
> > intr-un document LaTeX?
>
> Eu scriu literele cu diacritice direct în fișierul .tex și folosesc
> pachetul „inputenc" cu parametrul „utf8x".
>
> \usepackage[utf8x]{inputenc}

N-ar strica să pui și

\usepackage[romanian,english]{babel}

Altfel n-o să-ți meargă ghilimelele românești („").

> P.S. Am și eu o întrebare: cum pot să scriu cu diacritice în câmpurile
> „pdftitle" sau „pdfauthor" din hyperref?

Nu cumva îți dă o eroare cu „PrerenderUnicode"? Eu pun în documentele
mele \PrerenderUnicode{„"ăâîșț«»}, și atunci apare varianta
„dezdiacritizată" în titlu.

Apropo de LaTeX, nu ar fi timpul să actualizăm romanian.ldf din babel?

--
A: Because it messes up the order in which people normally read text.
Q: Why is top-posting such a bad thing?
A: Top-posting.
Q: What is the most annoying thing in e-mail?

Mihai Capotă

unread,
Dec 17, 2007, 3:48:08 PM12/17/07
to diacr...@googlegroups.com
Cristian KLEIN a scris:

>> P.S. Am și eu o întrebare: cum pot să scriu cu diacritice în câmpurile
>> „pdftitle" sau „pdfauthor" din hyperref?
>
> Nu cumva îți dă o eroare cu „PrerenderUnicode"? Eu pun în documentele
> mele \PrerenderUnicode{„"ăâîșț«»}, și atunci apare varianta
> „dezdiacritizată" în titlu.

Aia era eroarea, numai că apărea doar în documentul PDF. În Kile apar
alte erori care încep așa:

Token not allowed in a PDFDocEncoded string,(hyperref)

Merge foarte bine cu \PrerenderUnicode, mulțumesc. Un mic detaliu de
implementare: comanda trebuie introdusă după declararea hyperref.
Câmpurile pot fi completate apoi folosind comanda \hypersetup:

\usepackage[pdftex,unicode]{hyperref}
\PrerenderUnicode{„”ăâîșț«»}
\hypersetup{pdftitle=ă,pdfauthor=ș}

Mihai

Cristian KLEIN

unread,
Dec 17, 2007, 5:29:26 PM12/17/07
to diacr...@googlegroups.com
În data de 17.12.2007, Mihai Capotă <mihai...@gmail.com> a scris:
>

Cool. Nu știam de pdftitle. Tu folosești cumva latex în loc de
pdflatex? La mine merge și fără opțiunea pdftex.

Mihai Capotă

unread,
Dec 17, 2007, 5:56:23 PM12/17/07
to diacr...@googlegroups.com
Cristian KLEIN a scris:

> Cool. Nu știam de pdftitle. Tu folosești cumva latex în loc de
> pdflatex? La mine merge și fără opțiunea pdftex.

Nu, tot pdflatex folosesc și eu.
În manualul hyperref scrie că dacă nu specifici un driver, e folosit
implicit hypertex. De-aia trec acolo pdftex.
Văd că Ubuntu folosește implicit pdftex, așa că merge și dacă nu pui
opțiunea.

Ionel Mugurel Ciobica

unread,
Dec 18, 2007, 4:30:49 AM12/18/07
to diacr...@googlegroups.com
On 17-12-2007, at 08h 24'31", Lucian Adrian Grijincu wrote about "[diacritice] Diacritice cu virgulă in LaTeX"


Eu folosesc \usepackage[utf8]{inputenc} și tastez direct caracterele
șȘțȚ„“, etc. Nu ai neapărată nevoie de babel, pune doar
\usepackage[T1]{fontenc} ca să ai access la „German double
quotations“.

Nu mai țin minte numele exact al comenzii care produce virgulița
sub s și t, parcă era \commaaccent sau \textcommaacent sau \C, etc.
Se pot produce și din zbor literele, ceva în genul ăsta:
\newcommand{\tz}{\ooalign{t\crcr\hidewidth\raise-.31ex\hbox{\scriptsize,}\hidewidth}}
\newcommand{\Tz}{\ooalign{T\crcr\hidewidth\raise-.31ex\hbox{\normalsize,}\hidewidth}}
\newcommand{\sh}{\ooalign{s\crcr\hidewidth\raise-.31ex\hbox{\scriptsize,}\hidewidth}}
\newcommand{\Sh}{\ooalign{S\crcr\hidewidth\raise-.31ex\hbox{\normalsize,}\hidewidth}}
dar nu recomand folosirea lor, deoarece într-un document pdf prin
copiere, ș se transformă în "s, " (s--virgulă--spațiu), etc.

Pentru cei care nu au trecut la UTF-8 recomand cu căldură
\usepackage[latin10]{inputenc} și scrierea în 8-biți
cu un editor cu font iso8859-16 (sau iso8859-2, dacă 16 nu-i
disponibil).

Trebuie să aduc la zi paginile http://bucovina.chem.tue.nl/latex.html
și http://bucovina.chem.tue.nl/latex-en.html, sînt din perioada
pre-UTF-8.

Mugurel

Cristian KLEIN

unread,
Dec 18, 2007, 5:50:13 AM12/18/07
to diacr...@googlegroups.com
În data de 18.12.2007, Ionel Mugurel Ciobica <I.M.C...@gmail.com> a scris:
>
> On 17-12-2007, at 08h 24'31", Lucian Adrian Grijincu wrote about "[diacritice] Diacritice cu virgulă in LaTeX"
> >
> > Știți vre-un mod prin care aș putea introduce diacritice cu virgulă
> > intr-un document LaTeX?
> > \c{S} produce Ş
> > \c{s} produce ş
> > \c{T} produce Ţ
> > \c{t} produce ţ
> >
> > eu aș dori să folosesc ș, Ș, ț, Ț.
> >
> > Mulțumesc,
> > Lucian
>
>
> Eu folosesc \usepackage[utf8]{inputenc} și tastez direct caracterele

E mai bine să folosești utf8*x*. E mai nou.

> șȘțȚ„", etc. Nu ai neapărată nevoie de babel, pune doar
> \usepackage[T1]{fontenc} ca să ai access la „German double
> quotations".

Nu-mi prea place soluția asta. Prefer ca babel să se ocupe de toate
problemele lingvistice. Să nu uităm de redenumirea elementelor
flotantele.

> Nu mai țin minte numele exact al comenzii care produce virgulița
> sub s și t, parcă era \commaaccent sau \textcommaacent sau \C, etc.

inputenc generează \textcommabelow{t}. Observ că în evince și kpdf
toate diacriticele se comportă nasol la copiere+lipire. Știe careva o
soluție? Sau trebuie să acceptăm faptul că PDF-ul nu e făcut pentru
copiere+lipire?


Am ridicat o problemă și nu am primit un răspuns. Nu ar fi cazul să
actualizăm romanian.ldf din babel? În special:
1) Prefață, Demonstrație.
2) Am auzit lumea spunând „tabelul" în loc de „tabela".
3) [Asta e foarte subiectivă] Aș prefera să am „ă" în loc de \u{a} etc.

Aștept opinii.

Lucian Adrian Grijincu

unread,
Dec 18, 2007, 6:35:18 AM12/18/07
to diacr...@googlegroups.com
pentru cine nu stie ce e aia ('cus I didn't :) )
http://www-hep2.fzu.cz/tex/texmf-dist/tex/generic/babel/romanian.ldf

>
> Am ridicat o problemă și nu am primit un răspuns. Nu ar fi cazul să
> actualizăm romanian.ldf din babel? În special:
> 1) Prefață, Demonstrație.

da, cred ca ar trebui trecut la sistemul "diacritice cu virguliță".
PDF si DVI le afișează bine indiferent de sistemul de operare folosit,
fonturile instalate (If I'm not mistaking).

> 2) Am auzit lumea spunând „tabelul" în loc de „tabela".

same here

> 3) [Asta e foarte subiectivă] Aș prefera să am „ă" în loc de \u{a} etc.

Sisetmul actual e setat astfel pentru a fi compatibil cu toate
encodingurile de pe mașinile pe care va fi interpreatat .ldf-ul asta.
E ANSI si e interpretat la fel peste tot.
daca am folosi "ă" și am salva .ldf in UTF-8 fară BOM ar fi
interpretat prost de altcineva care are un alt LOCALE in care "ă" are
altă reprezentare.
(Rant: ce bine ar fi fost daca Solarisul n-ar fi inventat LOCALE-urile
și totul ar fi fost UTF8 cum e pe MacOS).
Ar fi mai clar cu "ă" (I like it better that way too), dar cred că e
mai bine păstrat in forma actuală (of course I could be wrong, si ar
fi mai bine dacă ar fi așa :)
La fel, pentru ș, ț. Doar că in cazul astă dacă se foloșeste
\textcommabelow{s} apar probleme la copy-paste :(.

--
Lucian

Ionel Mugurel Ciobica

unread,
Dec 18, 2007, 7:57:34 AM12/18/07
to diacr...@googlegroups.com
On 18-12-2007, at 12h 50'13", Cristian KLEIN wrote about "[diacritice] Re: Diacritice cu virgulă în LaTeX"

> >
> > Eu folosesc \usepackage[utf8]{inputenc} și tastez direct caracterele
>
> E mai bine să folosești utf8*x*. E mai nou.

O să-l încerc odată. Nu am avut nici o problemă cu utf8 ca să caut
altceva...

>
> Nu-mi prea place soluția asta. Prefer ca babel să se ocupe de toate
> problemele lingvistice. Să nu uităm de redenumirea elementelor
> flotantele.

Da, eu folosesc cu succes comenzi de tipul:
\renewcommand{\bibname}{References}
care suprascriu ce ar redefini babel.

La babel mă enervează că dacă comentez linia cu babel
nu mai rulează latex, trebuie să șterg manual *.aux ca
să o ia iar din loc.

> inputenc generează \textcommabelow{t}. Observ că în evince și kpdf
> toate diacriticele se comportă nasol la copiere+lipire. Știe careva o
> soluție? Sau trebuie să acceptăm faptul că PDF-ul nu e făcut pentru
> copiere+lipire?

Poți încerca omega în loc de pdflatex. Doar o sugestie.
Este un fișier test la http://bucovina.chem.tue.nl/test.TeX.

> Am ridicat o problemă și nu am primit un răspuns. Nu ar fi cazul să
> actualizăm romanian.ldf din babel? În special:
> 1) Prefață, Demonstrație.
> 2) Am auzit lumea spunând „tabelul" în loc de „tabela".
> 3) [Asta e foarte subiectivă] Aș prefera să am „ă" în loc de \u{a} etc.
>

Nu folosesc babel, deci nu te pot ajuta aici. M-am uitat și eu odată
la toate definițiile alea din romanian.ldf, unele sînt ciudate.

Era pe undeva o definiție la tabel și tabelă, nu mai știu unde.
Dar, în esență, ce punem noi într-un document este tabel (la masculin).
Tabelă (la feminin) este folosit doar la matematică: tabelă de
logaritmi, tabelă trigonometrică, etc. La limită sînt cele care s-ar
putea înlocui cu tablă (tabla înmulțirii este scrisă într-o tabelă, nu
într-un tabel).

Mugurel


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages