Deci pentru cazul articulat. Nu discut aici necesitatea sai
inutilitatea articulării.
Cristi
--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/
Mda, tare exemplu... Corect ar fi „mail-uri”, dar e foarte
uzitată/abuzată forma „mailuri” din ce se vede pe Google:
http://www.google.ro/search?hl=ro&q=%22mailuri%22&%83&meta=lr%3Dlang_ro
http://www.google.ro/search?hl=ro&q=%22mail-uri%22&%83&meta=lr%3Dlang_ro
Cred că regula de mai sus ori nu este universal valabilă, ori este
abuzată sistematic. O fi o nouă tendinţă de a adopta neologisme cu tot
cu grafia originală? Mi-e greu să cred că vom ajunga să scriem „meiluri”
sau să pronunţăm „mailuri” cu „a”.
--
mişu
Prima oară când aud de acest principiu. Până acum foloseam cratima pt.
pluralul neologismelor neadoptate încă.
-dan
> Prima oară când aud de acest principiu. Până acum foloseam cratima pt.
> pluralul neologismelor neadoptate încă.
L-am enunțat în thread-ul inițiat pe lista asta pe 17 iulie și
intitulat „Tab sau filă? Sau altceva? (continuare)”.
Partea relevantă este asta:
===
Mişu Moldovan wrote:
> „Linkuri” şi „mouse-uri”? Adică o dată fără cratimă şi o dată cu
> cratimă?
Am fost la Microsoft România și printre altele am adus în discuție
exact chestia asta cu linkuri și mouse-uri.
Răspunsul a fost că așa este în DOOM. Îl avem la mine (cartea
fizică) și am verificat pe loc – așa e.
Ei sunt obligați să lucreze după DOOM. Este Tab în DOOM ? Atunci
cineva poate să decidă dacă să fie folosit sau nu. Nu e ? Ghinion.
Și că veni vorba, tab nu există în DOOM. Există doar TAB, care,
presupun, se referă la TAB-urile din armată. Sau cine știe ?
Pasul următor: am întrebat-o pe Ioana Vintilă Rădulescu, co-autoare
a DOOM-ului, pe care Mișu Moldovan cred că a avut ocazia să o
cunoască la una din întîlnirile cu standardul de tastatură, care e
treaba.
Iată răspunsul ei:
=== begin quote ===
linkuri pt. ca se citeste cum se scrie
mouse-uri pt. ca nu se citeste cum se scrie
=== end quote ===
Așa că asta e :)
===
Scuze, am ratat mesajul respectiv...
Principiul sună bine (simplu) și ar fi fost f. bine să putem conta pe
el. Însă după cum remarca și Mișu, nu este respectat întotdeauna.
Excepție fac mai ales termenii des folosiți, cum e „computer"
(computerul, computere). Și lista poate continua...
Fie renunțăm complet la cratimă (știu, „nice try" :), fie acceptăm
că-i o problemă minoră care poate fi tratată cu excepții încorporate
în glosar.
-dan
> Principiul sună bine (simplu) și ar fi fost f. bine să putem conta pe
> el.
Păi vine de la Academie, așa că putem conta pe el :)
Dileme există însă, mai ales acolo unde deja pronunția o ia pe câmp.
De exemplu computer eu pronunț computer. Rar de tot mai aud pe cineva
cu stâlcindu-și dinții și limba și asta dor din cei care se dau rotunzi
cu pronunția americană (cum a fost recent la lansarea Windows Vista de
exemplu :)
La mail/e-mail nu îmi dau seama. Se mai pronunță mail/e-mail fonetic,
dar mai mult ca prosteală decât ca vorbire corectă.
Partea interesantă (sau bizară) este că în DOOM e-mail este declarat cu
pronunție engleză iar e-mailuri cu pronunție fonetică.
http://www.secarica.ro/poze/2006-12-28_095818.JPG
Hmm... să mergem orbește cu DOOM-ul înainte ? (?)
Mail (și-atât) nu există în DOOM :)
> Partea interesantă (sau bizară) este că în DOOM e-mail este declarat
> cu pronunție engleză iar e-mailuri cu pronunție fonetică.
De fapt îmi dau seama că nu știu, cum se interpretează tot ce
scrie acolo ?
(am uitat să menționez că poza e cam mare, are 811K)