despre scale și to scale

12 views
Skip to first unread message

Cristian Secară

unread,
May 30, 2020, 12:48:29 PM5/30/20
to diacr...@googlegroups.com
Am o dilemă la traducerea de la GIMP, care m-a condus și la o constatare a unui fapt pe care îl consider ciudat.

Câteva exemple și traducerea actuală (pentru claritate am scos aici acceleratorii):

(context: https://docs.gimp.org/2.10/en/plug-in-retinex.html)
Scale:
Scară:

Scale division:
Diviziune de scară:

(context: https://docs.gimp.org/2.10/en/plug-in-depth-merge.html)
Scale 1:
Scara 1:

Scale 2:
Scara 2:

(context: https://docs.gimp.org/2.10/en/plug-in-spheredesigner.html)
Scale X:
Scalare X:

Scale Y:
Scalare Y:

Scale Z:
Scalare Z:

(context: https://docs.gimp.org/2.2/en/plug-in-ifscompose.html)
Scale hue by:
Scalează nuanța cu:

Scale value by:
Scalează valoarea cu:

etc.

Dilema mea apare la granița dintre scară (o scară de măsură) și scalare (ajustarea unei dimensiuni), ocazie cu care am constatat că „a scala” nu există în dicționare.

Întrebarea 1: în exemplele de mai sus o fi corectă traducerea ?
Întrebarea 2: este corectă exprimarea cu scalare ? Eu sau alții prin jurul meu folosesc cuvântul ăsta de ani de zile (în legătură cu imagini/poze sau cu grafica de PC sau de televiziune) și nu mi-am pus niciodată problema că ar fi un cuvânt care de fapt nu există.

O situație similară este și la Inkscape (Scaling factor => Factor de scalare etc.)

Cristi

--
Cristian Secară
https://www.secarica.ro

Iosif Fettich

unread,
May 30, 2020, 2:54:46 PM5/30/20
to diacr...@googlegroups.com
> Întrebarea 1: în exemplele de mai sus o fi corectă traducerea ?

La prima vedere mie mi se pare corectă, dar n-am despicat niciun firicel
în mai multe.

> Întrebarea 2: este corectă exprimarea cu scalare ? Eu sau alții prin
> jurul meu folosesc cuvântul ăsta de ani de zile (în legătură cu
> imagini/poze sau cu grafica de PC sau de televiziune) și nu mi-am pus
> niciodată problema că ar fi un cuvânt care de fapt nu există.

Cuvintele servesc comunicării; dacă atunci cînd folosești un cuvînt cel
care îl citește înțelege exact ceea ce ai vrut să spui, înseamnă că și-a
îndeplinit misiunea. Și există.

Faptul că dicționarele sau cei care le fac nu l-au considerat încă destul
de important/răspîndit ca să-l cuprindă în dicționarele oficiale, e altă
poveste. Totdeauna, cuvintele nou introduse în dicționare au existat și
înainte de momentul acela - de-aia au și ajuns pînă la urmă _și_ în
dicționare, nu...?

Desigur, nici la scrabble n-ai avea voie să pui 'scalez', da' asta-i altă
poveste ;)

Iosif Fettich
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages