tokenized search

6 views
Skip to first unread message

Cristian Secară

unread,
Jan 15, 2019, 4:56:54 AM1/15/19
to diacr...@googlegroups.com
Am șirul ăsta, undeva în interfața unui program de e-mail conceput de Vivaldi, program pe care eu însă nu l-am văzut niciodată (dar șirurile sunt la grămadă cu cele ale browserului):

===
Tokenized search through content, recipients, and subject field

Context: Mail settings. Tooltip over text input of previous string. This explains (or should) that the keywords inside the text field will be checked in all those places to be added into the filter.
===

Admițând că vreau să îl păstrez conceptual, cum s-ar traduce tokenized ?

De pe la alții:

Rechercher par contenus, destinataires et sujet
Ricerca con codice attraverso contenuto, destinatari e campo soggetto
Busca una muestra por el contenido, los destinatarios y el campo de asunto
Sucht die Suchbegriffe in Inhalt, Empfänger und Betreff

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro

Iosif Fettich

unread,
Jan 16, 2019, 3:05:45 AM1/16/19
to diacr...@googlegroups.com
Bună dimineața,

> Am șirul ăsta, undeva în interfața unui program de e-mail conceput de
> Vivaldi, program pe care eu însă nu l-am văzut niciodată (dar șirurile
> sunt la grămadă cu cele ale browserului):
>
> ===
> Tokenized search through content, recipients, and subject field
>
> Context: Mail settings. Tooltip over text input of previous string. This
> explains (or should) that the keywords inside the text field will be
> checked in all those places to be added into the filter.
>
> ===
>
> Admițând că vreau să îl păstrez conceptual, cum s-ar traduce tokenized ?

Căutarea cuvintelor cheie în conținut, destinatari și în cîmpul subiect

Clar că nu se caută după o frază sau o expresie.

Iosif Fettich

Dumitru Moldovan

unread,
Jan 16, 2019, 3:38:33 AM1/16/19
to diacr...@googlegroups.com
În contextul ăsta „tokenized search” pare să se refere la o căutare în care se aplică și anumite echivalențe și/sau transformări asupra termenilor de căutare. De exemplu, vreau să caut cuvântul „mașină” în mai multe mesaje, iar clientul de mail e îndeajuns de deștept ca să știe că mi-ar folosi și rezultatele „masina” sau „mașina”.

Acuma cum ai putea exprima asta oare? Din exemplele de mai sus rezultă că cei mai mulți traducători au preferat să piardă din sens. Ceea ce e de înțeles, oarecum… Singurul care s-a încumetat, italianul, a făcut-o corect și ne dă o sugestie bună, cred.

Cum ar suna „Căutare codată în conținuturile, destinatarii și subiectele mesajelor”? Dacă nu sună bine, asta e, poate ar fi preferabil să pierzi din sens decât să zăpăcești utilizatorul, mai ales dacă nu ai un tooltip/indiciu în care să dai mai multe explicații.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages