Ortografie din Republica Moldova

35 views
Skip to first unread message

Janos Fazakas

unread,
Mar 6, 2019, 4:41:34 AM3/6/19
to diacr...@googlegroups.com
Onor colistieri!

Am un client din Franța care vrea o traducere în româna din Republica Moldova. Care este acum situația pe la ei cu ortografia? Mă interesează cea oficială adoptată de Academia lor. Adică sunt sau sînt? Și folosesc „â” așa cum folosim noi în ortografia oficială?

Întreb pentru că nu demult am fost interpret pentru un grup de politicieni de acolo și am constatat că la Ordinul Ministrului toți spuneau Porunca Ministrului...

Cu mulțumiri anticipate,
Janos
================================================
Janos Fazakas Doctor în chimie (1984)
Traduceri/Interpretariat (maghiară-română-engleză-franceză)
Mobile phone: +36-70-3197289; Skype: fazajani1949

Janos Fazakas

unread,
Mar 6, 2019, 10:43:52 AM3/6/19
to diacr...@googlegroups.com

Dumitru Moldovan

unread,
Mar 6, 2019, 1:07:59 PM3/6/19
to diacr...@googlegroups.com, Janos Fazakas
On Wed, 06 Mar 2019 10:41:28 +0100, "Janos Fazakas" <fazaja...@gmail.com> wrote:

> Onor colistieri!
>
> Am un client din Franta care vrea o traducere în româna din Republica
> Moldova. Care este acum situatia pe la ei cu ortografia? Mă
> interesează cea oficială adoptată de Academia lor. Adică sunt sau sînt?
> Si folosesc "â" asa cum folosim noi în ortografia oficială?
>
> Întreb pentru că nu demult am fost interpret pentru un grup de
> politicieni de acolo si am constatat că la Ordinul Ministrului toti spuneau
> Porunca Ministrului...

Din partea mea, o părere de amator interesat de ce se întâmplă dincolo de Prut: nu există diferențe majore. Puteți scrie liniștit în limba română literară. E adevărat că au trecut mult mai târziu la noua grafie cu â din a și sunt, dar au trecut și ei: http://www.jc.md/scolile-din-r-moldova-vor-scrie-obligatoriu-cu-a-si-sunt-ce-prevad-regulile-sextil-puscariu-si-de-ce-le-au-anulat-sovieticii/

În limbajul vorbit în R. Moldova sunt tot felul de regionalisme și rusisme, dar limba literară e aceeași: limba română. Apropo de „poruncile” miniștrilor moldoveni… Și la mine la țară primarului i se mai zice „birău”, „trebuie” e „musai îi”, iar expresia „pupat piața 'ndependenții” ar putea fi „țucatu-ne-am în târgu' ăl slobod”… :-]

Apropo, o galerie cu inscripții din Republica Moldova ce m-au amuzat în 2011 tocmai pentru că unele cuvinte era folosite altfel: https://imgur.com/a/7nasQ

Janos Fazakas

unread,
Mar 7, 2019, 2:48:52 AM3/7/19
to Dumitru Moldovan, Janos Fazakas
On 6 Mar 2019 at 20:07, Dumitru Moldovan wrote:

> Din partea mea, o pƒrere de amator interesat de ce se întâmplƒ dincolo
> de Prut: nu existƒ diferen›e majore.  Pute›i scrie lini™tit în limba
> românƒ literarƒ.  E adevƒrat cƒ au trecut mult mai târziu la noua
> grafie cu â din a ™i sunt, dar au trecut ™i ei:
> unt-
> ce-prevad-regulile-sextil-puscariu-si-de-ce-le-au-anulat-sovieticii/
>
>

Mersi

Iosif Fettich

unread,
Mar 8, 2019, 12:37:30 PM3/8/19
to diacr...@googlegroups.com
https://ro.wikipedia.org/wiki/Ortografia_limbii_rom%C3%A2ne#Ortografia_actual%C4%83_%C3%AEn_Republica_Moldova:

---

Academia de Științe a Moldovei a recunoscut atât hotărârea Academiei
Române din 1993, cât și reforma ortografică din 2005.[9] Aceste schimbări
însă nu fuseseră implementate de Ministerul Educației al Republicii
Moldova, programul educational continuând utilizarea ortografiei vechi
("î" și "sînt"), inclusiv în manualele școlare, ghidurile metodice,
materialele didactice etc. În data de 17 octombrie 2016, ministrul
educației, dna Corina Fusu, semnează ordinul nr 872 cu privire la
aplicarea normelor ortografiei române. Ordinul a intrat în vigoare din
momentul semnării. Efectiv, data de 17 octombrie 2016 este ziua când
ortografia limbii române în Republica Moldova oficial în instituțiile
subordonate ministerului educației se aliniază normelor ortografice
utilizate în România (încă din 1993) - după aproximativ 23 de ani.
Totodată, acest ordin nu are caracter normativ pentru alte instituții.
Toate organele naționale și cele de stat precum Parlament, Guvern, ș.a.,
folosesc ortografia veche, iar Legea nr. 3462 din 31.08.1989 „cu privirea
la revenirea limbii moldovenești la grafia latină” nu a fost modificată
respectiv pentru a acomoda prevederilor Hotărîrii Adunării Generale a
Academiei Române din 17 februarie 1993. Astfel, toate legile, hotărîrile,
alte acte normative emise de Parlament, Guvern, Curta Constituțională (și
alte organe) publicate în Monitorul Oficial al Republicii Moldova folosesc
regulile vechi, cel puțin conform situației la 04 august 2017 „cuvîntul”,
iar modificări în acest sens nu se planifică.

---

On Wed, 6 Mar 2019, Janos Fazakas wrote:

> Onor colistieri!
>
> Am un client din Franta care vrea o traducere în româna din Republica
> Moldova. Care este acum situatia pe la ei cu ortografia? Mă
> interesează cea oficială adoptată de Academia lor. Adică sunt sau sînt?
> Si folosesc "â" asa cum folosim noi în ortografia oficială?
>
> Întreb pentru că nu demult am fost interpret pentru un grup de
> politicieni de acolo si am constatat că la Ordinul Ministrului toti spuneau
> Porunca Ministrului...
>
> Cu multumiri anticipate,
> Janos
> ================================================
> Janos Fazakas Doctor în chimie (1984)
> Traduceri/Interpretariat (maghiară-română-engleză-franceză)
> j.fa...@upcmail.hu j.fa...@rdslink.ro fazaja...@gmail.com
> http://www.proz.com/profile/3963
> Google Scholar Scopus
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages