2013/3/4 Daniel Șerbănescu <
cyber1...@gmail.com>:
> Mulțumesc pentru sugestii... cuvântul „practică” exprimă într-o anumită
> măsură sensul cuvântului... deși aveam câteva rețineri în a folosi termenul,
> la început, îl voi recomanda însoțit de o scurtă explicație a termenului din
> limba engleză.
Nu cred că-i prea potrivit practică. Am făcut practică agricolă pe
vremuri, nu-i același lucru. Nici practica din facultate nu e același
lucru. De fapt nu doar că nu se suprapun, dar din definiția pentru job
shadowing nici măcar nu prea se intersectează. Când faci „practică”,
pui de fapt în practică ce înveți la liceu ori facultate de exemplu,
pe când în job shadowing te duci să vezi ceva nou, nu trebuie să faci
practic nimic, ești un fel de martor în primul rând.