Cultural commons (?)

5 views
Skip to first unread message

Dan Matei

unread,
Apr 16, 2012, 1:50:53 PM4/16/12
to diacr...@googlegroups.com
Frații

Cum să zicem pe valahă „cultural commons” (dar și „commons”) ? E o cerință serioasă, nu un moft. Joi sunt la ședința cu tema „A Cultural Commons for
Europe” (legată de europeana.eu). Și, la un moment dat, o să trebuiască să transmit și „factorilor de răspundere” - dar și publicului - ce iese din
asta. Și nu știu să autohtonizez :-(


La www.slaw.ca/2011/12/27/the-law-and-the-cultural-commons/ se zice ca:

The cultural commons is a vast store of ideas, inventions, and works of art that we have inherited from the past. A commons is a kind of property in
which more than one person has rights. A commons is a social regime for managing a collectively owned resource.

Iar Michael Edson (de la Smithsonian) într-o prelegere (strălucită - eram acolo) „Making and the Commons” a definit „commons” ca:

A set of resources maintained in the public sphere for the use and benefit of everyone.

Vezi: www.slideshare.net/edsonm/makers-and-the-commons

Wikipedia zice că: www.answers.com/topic/the-commons

Help !

Dan Matei

PS. Nici echivalent galic n-am aflat.


Michael Mitzi

unread,
Apr 16, 2012, 1:56:57 PM4/16/12
to diacr...@googlegroups.com
Tradiţii culturale

Sau ca sa te rupi in figuri, pe alocuri, ceva de genul:
Experienţa unei naţiuni

În ardeleneşte, olteneşte, sau moldoveneşte nu ştiu.

Dan Matei

unread,
Apr 16, 2012, 2:07:51 PM4/16/12
to diacr...@googlegroups.com
Oare am mai întrebat o dată ? Dacă da, iertare !

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dan Matei
director, Direcția Cercetare, Evidență a Patrimoniului Cultural Mobil, Imaterial și Digital [Movable, Intangible and
Digital Heritage Department] (aka CIMEC)
Institutul Național al Patrimoniului [National Heritage Institute]
București [Bucharest, Romania]
tel. (+4)021 317 90 72; fax (+4)021 317 90 64
www.cimec.ro

Iosif Fettich

unread,
Apr 16, 2012, 2:56:12 PM4/16/12
to diacr...@googlegroups.com
Bună seara,

> Cum să zicem pe valahă „cultural commons” (dar și „commons”) ? E o
> cerință serioasă, nu un moft. Joi sunt la ședința cu tema „A Cultural
> Commons for Europe” (legată de europeana.eu). Și, la un moment dat, o să
> trebuiască să transmit și „factorilor de răspundere” - dar și publicului
> - ce iese din asta. Și nu știu să autohtonizez :-(

Francezii, italienii, spaniolii, portughezii, nemții, ... - cum au
tradus sau traduc ?

Numai bine,

Iosif Fettich

Iosif Fettich

unread,
Apr 16, 2012, 3:09:37 PM4/16/12
to diacr...@googlegroups.com
Bună seara,

> Cum să zicem pe valahă „cultural commons” (dar și „commons”) ? E o
> cerință serioasă, nu un moft. Joi sunt la ședința cu tema „A Cultural
> Commons for Europe” (legată de europeana.eu). Și, la un moment dat, o să
> trebuiască să transmit și „factorilor de răspundere” - dar și publicului
> - ce iese din asta. Și nu știu să autohtonizez :-(

Am senzația că galii cei degrabă tăietori de capete care grăiesc negalic
stau cuminței:

---

Cette contribution à la théorie du développement économique local dans le
secteur culturel est construite à partir de la notion marshallienne de
districts industriels et débouche sur le concept de « cultural commons ».

---

Poate nu-i nici o rușine să facem la fel și să preluăm conceptul cu tot cu
cuvinte ...? Nici pentru „Creative Commons“ nu există o traducere
adecvată, dacă nu greșesc.

Numai bine,

Iosif Fettich

Janos Fazakas

unread,
Apr 17, 2012, 2:22:20 AM4/17/12
to diacr...@googlegroups.com
On 16 Apr 2012 at 20:50, Dan Matei wrote:

> Cum sƒ zicem pe valahƒ žcultural commonsť (dar ™i žcommonsť) ?
>

Fond cultural comun. Sau tezaur cultural comun

Salutti
================================================
Janos Fazakas (Ph.D. in Chemistry)
Translations/Interpreting (Hungarian-Romanian-English-French)
Mobile phone: +36-70-3197289; Skype: fazajani1949

Constantinescu Nicolaie

unread,
Apr 17, 2012, 4:10:59 AM4/17/12
to diacr...@googlegroups.com
Patrimoniu cultural comun!

Dar mai bine las-o, te rog asa cum este ea in engleza!
--
Constantinescu Nicolaie
Information Architect
http://www.kosson.ro
Open Acces Understanding

Dan Matei

unread,
Apr 17, 2012, 4:17:43 AM4/17/12
to diacr...@googlegroups.com

-----Original Message-----
From: Constantinescu Nicolaie <kos...@gmail.com>
Date: Tue, 17 Apr 2012 11:10:59 +0300

> Patrimoniu cultural comun!
>
> Dar mai bine las-o, te rog asa cum este ea in engleza!

Așa fac !

Mersi,

Dan

PS. La nevoie o să mai explic cu islazul comunal și cu Camera Comunelor :-)


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages