font face

52 views
Skip to first unread message

Cristian Secară

unread,
Apr 12, 2020, 2:02:36 PM4/12/20
to diacr...@googlegroups.com
Cum s-ar traduce font face ?

Am atașat două capturi cu exemple de la Inkscape 1.0 (șirurile „Font Face Attributes” respectiv „Font face:”).

De pe la alții, tot din Inkscape:

Attributs de l'identité de la fonte
Attributi font face
Atributo de la cara del tipo
Schriftschnitteigenschaften

Cristi

--
Cristian Secară
https://www.secarica.ro
font_face_dark_1_crop.png
font_face_dark_2.png

Iosif Fettich

unread,
Apr 12, 2020, 2:46:07 PM4/12/20
to diacr...@googlegroups.com
Bună seara,

> Cum s-ar traduce font face ?
>
> Am atașat două capturi cu exemple de la Inkscape 1.0 (șirurile „Font Face Attributes” respectiv „Font face:”).
>
> De pe la alții, tot din Inkscape:
>
> Attributs de l'identité de la fonte
> Attributi font face
> Atributo de la cara del tipo
> Schriftschnitteigenschaften

Microsoft folosește "aspect font", și mi se pare greșit.

După ce prezintă însă https://ro.wikipedia.org/wiki/Font, aș zice că
"Familia de fonturi" e chiar bun...

Numai bine,

Iosif Fettich
Message has been deleted

Cristian Secară

unread,
Apr 12, 2020, 8:00:06 PM4/12/20
to diacr...@googlegroups.com
În data de Sun, 12 Apr 2020 21:47:40 +0300 (EEST), Iosif Fettich a scris:

> Microsoft folosește "aspect font", și mi se pare greșit.
>
> După ce prezintă însă https://ro.wikipedia.org/wiki/Font, aș zice că
> "Familia de fonturi" e chiar bun...

Hm. „Familie de fonturi” se suprapune peste „Font family”, prezent și el în alte șiruri din Inkscape.

Din pagina asta deduc că „font face” este o grupare de niște proprietăți, care, printre altele, îl include și pe „font family”:
https://www.w3schools.com/cssref/css3_pr_font-face_rule.asp
(se vede mai clar în josul paginii unde scrie More exemples / Example)

Prin prisma celor scrise în pagina de la w3schools oricum nu prea văd să meargă „Aspect font”, având în vedere că un Font Face poate include și un url.

Ar mai fi și varianta de a-l lăsa netradus, gen „Font Face Attributes” => „Atribute Font Face”, doar că parcă mă cam zgârie.

Hmm.

Iosif Fettich

unread,
Apr 13, 2020, 2:06:33 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
> Hm. „Familie de fonturi” se suprapune peste „Font family”, prezent și el în alte șiruri din Inkscape.

mda... :(

> Din pagina asta deduc că „font face” este o grupare de niște proprietăți, care, printre altele, îl include și pe „font family”:
> https://www.w3schools.com/cssref/css3_pr_font-face_rule.asp
> (se vede mai clar în josul paginii unde scrie More exemples / Example)

E complicat... Vezi și
https://graphicdesign.stackexchange.com/questions/35619/difference-between-font-face-typeface-font-in-the-context-of-typography

Relația însă - inclusiv în exemplul citat - este inversă: un "font face"
este un _anumit_ membru al unei "font family".

Atributul font-family specifică din ce familie (entitate superioară) face
parte respectivul font-face.

Cum să-i spun la un anumit membru al unei familii...?

> Prin prisma celor scrise în pagina de la w3schools oricum nu prea văd să
> meargă „Aspect font”, având în vedere că un Font Face poate include și
> un url.

Nu _include_. E cam ca la cartea de identitate, URL-ul specifică doar
unde "locuiește" fontul respectiv, dacă trebuie căutat.

> Ar mai fi și varianta de a-l lăsa netradus, gen „Font Face Attributes” => „Atribute Font Face”, doar că parcă mă cam zgârie.

("un font face face parte... văleu :) )

"Identificator font", "identitate font" sună ușor aiurea, dar încep să
cred că se apropie de ce ar trebui. "Aspect" e prea vag, clar, dar nici nu
e _complet_ pe lîngă.

Iosif Fettich

Dan Matei

unread,
Apr 13, 2020, 2:25:46 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com


-----Original Message-----
From: Iosif Fettich <ifet...@gmail.com>
Date: Mon, 13 Apr 2020 09:06:32 +0300 (EEST)

> "Identificator font", "identitate font" sună ușor aiurea, dar încep să
> cred că se apropie de ce ar trebui. "Aspect" e prea vag, clar, dar nici nu
> e _complet_ pe lîngă.

Doar că, vă rog, mai elegant, i.e. „identitatea fontului” sau „identificatorul fontului”... sau
altele asemenea.

Dan Matei


Iosif Fettich

unread,
Apr 13, 2020, 2:43:33 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
>> "Identificator font", "identitate font" sună ușor aiurea, dar încep să
>> cred că se apropie de ce ar trebui. "Aspect" e prea vag, clar, dar nici nu
>> e _complet_ pe lîngă.
>
> Doar că, vă rog, mai elegant, i.e. „identitatea fontului” sau „identificatorul fontului”... sau
> altele asemenea.

:)

Depinde de context.

"O identitate a fontului atît de specială precum..." duce în direcția
greșită, pe cînd "O identitate font atît de specială precum" mi se pare o
traducere mai potrivită pentru o construcție gen "a font face as special
as ".

Genitiv:

Acest atribut al identității fontului... (or fi mai multe identități...?)
vs.
Acest atribut al identității font...

Sau...?

Dar sigur se poate alege varianta mai elegantă atunci cînd nu "minte".

Iosif Fettich

Andrei POPESCU

unread,
Apr 13, 2020, 3:53:05 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
Din ce înțeleg eu se referă la bold, italic, etc. al unei familii
(DejaVu, Liberation, etc.)

> "Identificator font", "identitate font" sună ușor aiurea, dar încep să cred
> că se apropie de ce ar trebui. "Aspect" e prea vag, clar, dar nici nu
> e
> _complet_ pe lîngă.

Alte idei:

* stil
* formă

Spor,
Andrei
--
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
(Albert Einstein)
signature.asc

Cristian Secară

unread,
Apr 13, 2020, 6:18:56 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
În data de Mon, 13 Apr 2020 09:43:32 +0300 (EEST), Iosif Fettich a scris:

> > > "Identificator font", "identitate font" sună ușor aiurea, dar
> > > încep să cred că se apropie de ce ar trebui. "Aspect" e prea vag,
> > > clar, dar nici nu e _complet_ pe lîngă.
> >
> > Doar că, vă rog, mai elegant, i.e. „identitatea fontului” sau
> > „identificatorul fontului”... sau altele asemenea.
>
> Depinde de context.
>
> "O identitate a fontului atît de specială precum..." duce în direcția
> greșită, pe cînd "O identitate font atît de specială precum" mi se
> pare o traducere mai potrivită pentru o construcție gen "a font face
> as special as ".
>

Atașez aici capturi ale câtorva variante, începând cu originalul, în ideea de a simula percepția pe care o are utilizatorul când se trezește cu acel dialog în fața sa.

Varianta cu „stil” sugerată de Andrei Popescu merge și nu prea: tot în Inkscape există „Font style”, cu referire *doar* la normal/bold/italic/bolditalic (un meniu de selecție la instrumentul de scriere normală). „Formă” n-am pus încă, poate o să încerc mai târziu.

A se vedea și ultima captură de la celălalt dialog (doar în engleză), unde pe la mijloc apare Font Face Attributes: în acel context cu detalii tehnice/metrice, „identificator” nu prea merge (pe când „identitate” zic că da).
font_face_en.png
font_face_identitate_font.png
font_face_identificator_font.png
font_face_stil_font.png
font_face_aspect_font.png
font_face_attributes_en_crop.png

Cristian Secară

unread,
Apr 13, 2020, 7:00:45 AM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
În data de Mon, 13 Apr 2020 13:18:39 +0300, Cristian Secară a scris:

> [...]
>
> Varianta cu „stil” sugerată de Andrei Popescu merge și nu prea: tot
> în Inkscape există „Font style”, cu referire *doar* la
> normal/bold/italic/bolditalic (un meniu de selecție la instrumentul
> de scriere normală).

... posibil totuși ca „Stil font:” să fie cel mai puțin derutant, chiar dacă nu respectă riguros conceptul original.

Adică: dacă cineva vede „Identitate font:” s-ar putea să se întrebe „ce naiba o mai fi și asta ? că n-am mai auzit”, pe când dacă vede „Stil font:” o ia ca atare și nu se mai întreabă nimic :)

Dar nu sunt (încă) sigur...

Iosif Fettich

unread,
Apr 13, 2020, 11:18:32 AM4/13/20
to Diacritice
Dacă nu mai apare și în alte contexte, aș zice că *acolo* merge fără nicio jenă "Nume font."

Cu atît mai mult cu cît propoziția imediat următoare mai jos arată că "font face" a fost folosit de fapt strict pe post de "font name":

... Other SVG font name or path...

Chiar și simplul "Font:", eludînd complet 'face-ul', pare o variantă clară și fără echivoc.

Cristian Secară

unread,
Apr 13, 2020, 3:53:21 PM4/13/20
to diacr...@googlegroups.com
În data de Mon, 13 Apr 2020 08:18:32 -0700 (PDT), Iosif Fettich a scris:

> Dacă nu mai apare și în alte contexte, aș zice că *acolo* merge fără
> nicio jenă "Nume font."

Asta nu ...

> Chiar și simplul "Font:", eludînd complet 'face-ul', pare o variantă
> clară și fără echivoc.

... asta mda.

În lista aia utilizatorul poate să aleagă fontul în funcție de scop, adică cum să arate textul final, ori asta implică un criteriu dincolo de un nume sec. Originalul sugerează o selecție după înfățișare, numele în sine nici nu prea contează.

În fine, mai este și un alt aspect – în acest caz știu/știm unde apare și se poate despica firul în patru, dar este o metodă contraproductivă și, dacă traducerile din diverse locuri ajung să fie personalizate diferit pentru același termen sau concept, utilizatorul o să se ia cu mâinile de cap.

Concluzie: deocamdată, *probabil* că o să merg pe „Identitate font” în ambele locuri și după câteva zile când o să mai uit de detaliile discuției de acum o să văd cum „dă”.
Candidatul doi ar fi „Stil font” (sau eventual „Stil de font”).
Candidatul trei ar fi „Font” (și atât).

Iosif Fettich

unread,
Apr 14, 2020, 1:35:46 AM4/14/20
to diacr...@googlegroups.com
> În lista aia utilizatorul poate să aleagă fontul în funcție de scop,
> adică cum să arate textul final, ori asta implică un criteriu dincolo de
> un nume sec. Originalul sugerează o selecție după înfățișare, numele în
> sine nici nu prea contează.

Hmmmm... De luat în calcul poate pentru evaluare și o nouă propunere,
derivată _natural_ din argumentația de mai sus:

"înfățișare font"

Cel puțin la prima strigare îmi place mai mult decît toate celelalte,
pentru că

a) este o expresie distinctă, nu falsifică prin omisiune
b) este apropiată de cea originală, fără a fi atît de contondentă cum ar
fi "față font"
c) nu e departe nici de ceea ce promovează Microsoft

Sînt curios.

Cristian Secară

unread,
Apr 14, 2020, 6:36:48 AM4/14/20
to diacr...@googlegroups.com
În data de Tue, 14 Apr 2020 08:35:44 +0300 (EEST), Iosif Fettich a scris:

> Hmmmm... De luat în calcul poate pentru evaluare și o nouă propunere,
> derivată _natural_ din argumentația de mai sus:
>
> "înfățișare font"
>
> Cel puțin la prima strigare îmi place mai mult decît toate celelalte,
> pentru că
>
> a) este o expresie distinctă, nu falsifică prin omisiune
> b) este apropiată de cea originală, fără a fi atît de contondentă cum
> ar fi "față font"
> c) nu e departe nici de ceea ce promovează Microsoft
>
> Sînt curios.

Hm. Parcă nu :)

1. Înfățișarea (ca idee sau concept) nu include și numele a ceva sau al cuiva, pe când identitatea, da.
2. (subiectiv) Îmi aduce aminte de traducerea lui Munte alb cu Skin = Costum :)

A se vedea capturile atașate.
font_face_înfăţişare_font.png
font_face_attributes_en_crop.png
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages