cum prescuram octet si bit

232 views
Skip to first unread message

Adi Roiban

unread,
Apr 11, 2008, 10:12:10 AM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
Salut,

Dacă nu mă însel bit şi byte se traduc ca mai jos:

bit/bits - bit/biţi
byte/bytes - octet/octeţi


Întrebarea mea este cum se preferă să fie scrise aceste unitaţi de
masura cand sunt asociaţi cu diversi multipli?

În engleză mega bits se prescurteaza cu Mb iar mega bytes cu MB. Este OK
dacă în limba română se prescurtează cu Mb şi Mo (MO?), sau există alte
convenţii de prescurtare?

Mersi!
--
Adi Roiban

Alexandru Szasz

unread,
Apr 11, 2008, 11:48:00 AM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
2008/4/11 Adi Roiban <a...@roiban.ro>:

Eu aş evita folosirea lui MB ca megabit, pentru că nu ştii dacă este
în engleză sau română. Spune-ne dacă ai dat peste o situaţie în care
trebuie să foloseşti megabit şi nu megabit pe secundă.
Pentru că de obicei unitatea bit se foloseşte „grafic" doar la
afişarea vitezei internetului, aşa că poţi folosi mbps, cu literele în
ce formă merge mai bine în context.

--
Alexandru Szasz

Adi Roiban

unread,
Apr 11, 2008, 11:52:51 AM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
Exista MO ... in Nautilus cand se afiseaza dimensiunea unui fisier
--
Adi Roiban

Alexandru Szasz

unread,
Apr 11, 2008, 1:04:13 PM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
2008/4/11 Adi Roiban <a...@roiban.ro>:

> Exista MO ... in Nautilus cand se afiseaza dimensiunea unui fisier

Da, ştiu, eu mă refeream la MB (megabiţi). Nu cred că e folosit în
afară de viteza unei conexiuni, caz în care se poate scrie mbps.

--
Alexandru Szasz

Mișu Moldovan

unread,
Apr 11, 2008, 2:40:51 PM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
Adi Roiban <a...@roiban.ro> a scris:
>
> bit/bits - bit/biţi
> byte/bytes - octet/octeţi
>
> Întrebarea mea este cum se preferă să fie scrise aceste unitaţi de
> masura cand sunt asociaţi cu diversi multipli?
>
> În engleză mega bits se prescurteaza cu Mb iar mega bytes cu MB. Este OK
> dacă în limba română se prescurtează cu Mb şi Mo (MO?), sau există alte
> convenţii de prescurtare?

MO am folosit în GNOME (e important să fie cu litere mari). Dar cred că
e un caz în care scriem într-un fel și zicem în alt fel, pentru că cei
mai mulți spunem «megabait» și «megabaiți». Un alt exemplu de genul ăsta
ar fi «navigator», pentru că nu l-am prea auzit în vorbirea curentă,
lumea zice de regulă «brausăr».

Io zic că e OK o asemenea situație atâta timp cât în vorbirea curentă
pot fi utilizate ambele variante. Adică am observat că ceilalți
utilizatori acceptă să le spui: „Navigatorul meu preferat este Firefox”
sau „Am să-ți trimit un fișier de 5 megaocteți”. De fapt e îndeajuns să
le spui «mega» că știu ei despre ce e vorba, doar când mai povestim de
lățimi de bandă mai precizăm dacă e vorba de megabiți ori megabaiți /
megaocteți.

--
mișu

Alexandru Szasz

unread,
Apr 11, 2008, 2:58:25 PM4/11/08
to diacr...@googlegroups.com
2008/4/11 Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>:

Eu din mediul liceal și academic de specialitate din Timișoara pot
spune că se predă la materii cu octeți.
Eu cred că dacă există o variantă corectă de traducere destul de
descriptivă și utilizată în mediile corespunzătoare, nu există nicio
justificare să creezi cuvinte, nici chiar dacă generația actuală
folosește cuvinte inexistente în dicționarele române.

Eu aud „trimite-mi un fișier de 3 mega", foarte rar aud baiți când e
vorba de fișiere. Și la viteze la fel. Poate pentru că lumea nu prea
știe diferența dintre bait și bit, s-a răspândit obiceiul de a utiliza
doar prefixul.

Referitor la navigator, motivele de folosire a lui sunt:
- cei care știu de brauser (eu aud și pronunțat brouser) își pot da
seama ce înseamnă navigator
- cei ce nu știu de brauser, pot intui ce înseamnă navigator
și mai puțin important:
- în engleză, răspândirea lui browser contra lui navigator e din cauza
lui M$. dacă știi engleză, știi și că browser nu e un cuvânt
extraordinar de bine ales

--
Alexandru Szasz

liviu

unread,
Apr 15, 2008, 7:50:54 AM4/15/08
to Diacritice
clarificare: b=bit (+bps=bit/s pentru viteze), B=byte
in romaneste se utilizeaza bit, respectiv octet;

variantele posibile pentru octet sunt:
* o, ko, Mo - respecta regula ca unitatile de masura au minuscula, in
afara cazului in care deriva dintr-un nume propriu; francezii folosesc
forma asta;
* O, kO, MO - e consistent cu engleza, care este sursa exceptiei;
adaptare mai usoara pentru cei obisnuiti cu varianta engleza
* B, kB, MB - folosit de italieni, spanioli (desi au si cuvantul
echivalent cu octet la noi, utilizeaza notatia englezeasca)

daca vrem sa respectam "regulile", probabil ar trebui mers pe prima
varianta; celelalte presupun o doza de inovatie in ce priveste
formarea simbolurilor pentru unitati de masura

legat de byte, bait: sensul cuvantului este altul (cel putin istoric);
franceza, italiana si spaniola admit existenta cuvantului in forma
byte

o problema suplimentara (istorica) pentru puristi:
* arhitectura calculatoarelor: byte=cuvant, in schimb octet=cuvant de
8 biti - cea mai mica unitate adresabila (4b, 8b, 10b, 12b, etc)
* tot arhitectura, insa referitor la registri: word=cuvant (16b, 32b,
64b)
* programare (tipuri de date): byte (de obicei 8b) si word (de obicei
16b)
* telecomunicatii: byte (6b, 7b, 8b, 9b, etc)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages