Am observat în traduceri următoarele forme de citate
"text citat"
„text citat”
'text citate'
Care forme sunt corecte în limba română şi când trebuie folosite. Eu la
şcoală am învăţat doar de următoarele formă: „text citat”
Mersi!
--
Adi Roiban
> Am observat în traduceri următoarele forme de citate
> "text citat"
> „text citat”
> 'text citate'
> Care forme sunt corecte în limba română şi când trebuie folosite. Eu
> la şcoală am învăţat doar de următoarele formă: „text citat”
http://www.acad.ro/alteInfo/ghilimele.doc
Cristi
--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/
Am citit documentul şi am înteles că este aşa cum am învâţat la scoală.
Adică singurele ghilimele acceptate sunt „text” si „test «atlceva»
text” (pentru citat în citat)
Totuşi văd pe i18n.ro că se folosesc des ghilimele de forma "text",
inclusiv în slogan.
Există un motiv pentru care se face această excepţie sau este o
greşeală?
--
Adi Roiban
E o greșeală, în general prima dată înveți să scrii cu diacritice apoi
descoperi că mai sunt și ghilimelele noastre 99 jos, 99 sus și
croșetele «».
Din păcate în plăcuțele memoriale, afișe de la operă, instituții ale
statului, sunt tot felul de combinații ciudate (66 întors sus / 99
normal sus, 66 întors jos / 99 normal sus, etc) și asta în ciuda
faptului că dacă-i dictezi unui român să scrie ceva cu ghilimele
aproape sigur le va face 99 sus 99 jos.
--
Alexandru Szasz
E o greşeală. Dar de aia e un wiki, ca să poată fi uşor de corectat. :)
--
mişu
http://www.i18n.ro/Ghidul_traducatorului_de_software#Ghilimele
Mersi pentru lămuriri!
--
Adi Roiban
Eu am învățat la școală așa:
„text citat“ și „text citat cu «citat alternativ»“
însă Academia a decis ca ghilimele de închidere să fie diferite
(nesimetrice), deci se recomandă perechea „” în loc de „“ (pentru cine
vede diferența).
Mugurel
> Eu am învățat la școală așa:
> „text citat“ și „text citat cu «citat alternativ»“
> însă Academia a decis ca ghilimele de închidere să fie diferite
> (nesimetrice), deci se recomandă perechea „” în loc de „“
Eu la școală (prin primele clase) am învățat să le fac din mână 99/99,
dpdv al tiparului nu știu dacă am conștientizat în vreun fel.
La mine „am învățat la școală” înseamnă pe la începutul anilor '70 :)
Nu cred că s-a învățat la școală vreodată stilul 99 jos 66 sus, dacă
nu mă înșel stilul ăsta e pus de Microsoft Word automat în unele
situații și unora le place pentru că e simetric dar din punct de
vedere logic, cred eu, nu există o închidere, simetrizarea fiind spre
afară.
--
Alexandru Szasz
Toate țările europene folosesc stilul 99-jos 66-sus, identic cu
ghilimelele duble germane. Evident nu și englezii :-) Și mai noi
și românii. Accidental și alții folosesc stilil cu doi de 99, dar
în toate cazurile din ignoranță.
Eu la școală am învățat așa:
- fac un punct chiar deasupra liniei de bază și îi adaug o codiță
ca de virgulă, doar ma scurtă, trecînd peste linie și
îndepărtîndu-mă de punct și line (ca o paranteză mică închisă)
- repet operația
- la cealaltă parte de text fac un punct chiar sub linia de bază
și îi adaug o codiță ca de virgulă, doar ma scurtă, trecînd peste
linie și îndepărtîndu-mă de punct și line (ca o paranteză mică
deschisă)
- repet operația
Sînt sigur că „mustățile“ (adică cele două codițe) se depărtau de text
în ambele părți. Dar acum nu contează, oficial trebuie să folosim stilul
99-jos, 99-sus. Pe de altă parte eu nu am învățat nici literele q, w și
y, că au fost introduse după ce am trecut în clasa a treia...
Mugurel
> Toate țările europene folosesc stilul 99-jos 66-sus, identic cu
> ghilimelele duble germane. Evident nu și englezii :-)
Nici francezii, la care „ghilimelele” sunt «» și nu oricum ci cu
păstrarea unui spațiu stânga-dreapta (adică « așa »).
Dacă e timp de povestit, poate ne spune Sorin Paliga cum e pe la alții
mai de pe lângă noi (geografic), că n-am nicio idee.