- CD reinscriptibil
- CD reinscripționabil
Mersi mult!
--
Adi Roiban
> De ce nu CD înregistrabil? Pentru cele care merg o singură dată şi
> reînregistrabil pentru cele care merg de mai multe ori (CD RW).
> Eu l-am tradus în Mandriva prin înregistrabil.
N-am auzit pe nimeni să zică că înregistrează un CD/DVD, excepție doar
la camerele video care trag (înregistrează) pe DVD.
Despre un CD/DVD se scrie ceva pe el („scrie-mi și mie un CD”, sau
„scrie-mi și mie asta pe un CD”), eventual se copiază ceva sau se face
o copie (integral), dar nu se înregistrează.
În vorbirea curentă aud frecvent „are cineva un blanc de CD/DVD ?”.
> A inscripţiona un CD azi poate fi confundat cu funcţia de imprimare
> (lightscribe) pe dosul CD-urilor de care unele unităţi optice sînt
> capabile.
Hm. Mă-ndoi. Tehnic vorbind tot aia face unitatea, iar Lightscribe este
destul de specific pentru a (nu) putea fi folosit greșit, zic eu. Și
este destul de rar întâlnit/folosit.
Imprimare iarăși nu merge, că sună a imprimare de urmă de bocanc
(imprimă o poză pe CD -> gravează o poză cu dalta).
Cristi
--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/
N-am auzit pe nimeni să zică că înregistrează un CD/DVD, excepție doar
la camerele video care trag (înregistrează) pe DVD.
Despre un CD/DVD se scrie ceva pe el („scrie-mi și mie un CD", sau
„scrie-mi și mie asta pe un CD"), eventual se copiază ceva sau se face
o copie (integral), dar nu se înregistrează.
În vorbirea curentă aud frecvent „are cineva un blanc de CD/DVD ?".
> A inscripţiona un CD azi poate fi confundat cu funcţia de imprimare
> (lightscribe) pe dosul CD-urilor de care unele unităţi optice sînt
> capabile.
Hm. Mă-ndoi. Tehnic vorbind tot aia face unitatea, iar Lightscribe este
destul de specific pentru a (nu) putea fi folosit greșit, zic eu. Și
este destul de rar întâlnit/folosit.
Imprimare iarăși nu merge, că sună a imprimare de urmă de bocanc
(imprimă o poză pe CD -> gravează o poză cu dalta).
> *a scrie* = verb, în cazul în care acadamia n-a schimbat şi asta
> *înregistrabil *= adjectiv, pînă la noi ordine.
Eu i-aș zice scriibil :)
Și chiar la modul serios, de ce nu ? A inscripționa - inscripționabil;
a înregistra - înregistrabil; a scrie - scriibil. Blocajele astea ale
limbii române îmi par menținute artificial de mintea noastră.
> Nu înţeleg, dacă la casete şi dischete avem o terminologie, de ce n-am
> putea-o folosi şi pentru CD/DVD-uri?
Ba terminologia de la casete se folosește, dar doar la echivalentul
direct.
Așa cum pe casetele audio se „trăgea” (înregistra), la fel și pe
minidisc „trag” (înregistrez) audio, adică vorbe, muzică, etc.;
similar, așa cum pe VHS se „trăgea” (înregistra), la fel pe DVD-ul de
casă care este și recorder sau pe miniDVD-ul din cameră
„trag” (înregistrez) video, adică ceva de la televizor sau direct cu
camera.
(dar la dischete nu știu, care erau alea pe care se *înregistra* ?)
Pe când la un PC nu consider a fi înregistrare dacă scriu pe CD un
document salvat înainte din OpenOffice.
Nu știu, știe cineva dacă în alt mediu se zice „a înregistra” când se
iau niște poze dintr-un folder local și se pun pur și simplu pe un CD ?
Eu când zic ceva cu înregistrare mă aștept să iau un microfon sau
cameră și să *înregistrez* („record”).
Există, totuși, o posibilă problemă. În diverse traduceri la „burn” i
se spune inscripționare. Nu-mi dau seama dacă se suprapune (la urma
urmei este writable CD, nu burnable CD).
> Eu i-aș zice scriibil :)
> Și chiar la modul serios, de ce nu ? [...]
... la modul serios chiar am tradus așa cu ceva timp în urmă în GIMP:
You don't have a writable data folder configured.
Nu aveți configurat un dosar de date scriibil.
Din păcate este puțin probabil ca cineva cunoscut să ajungă să vadă
acest mesaj în limba română, că aș fi fost curios de reacție :)
> Uite că a văzut cineva necunoscut.
> Dacă nu ar fi fost tradus şi într-un program, ar fi fost nostim, gen
> lapte - produse laPtate sau m-am enervat deci sunt enervos.
> Din cauza unor asemenea traduceri nu vrea nimeni să folosească
> versiuni în l. română.
Ok, pot să schimb. Sugestie ? (mă refer la traducerea pentru „You don't
have a writable data folder configured.” -> ... ? (poate să fie un pic
mai lung, dar nu excesiv))
> Cam cum s-ar uita vânzătorul la cineva care ar cere un „Aş dori
> înregistrator Plextor?”
Deci pentru cazul subiectului, recomanzi ... ?
> Uite că a văzut cineva necunoscut.
... am uitat: unde ai văzut ? Aici (mesajul meu pe lista diacritice),
sau în timpul folosirii programului ? Că eu la asta din urmă mă
refeream.
> > Cum se traduce „recordable CD"
> > - CD reinscriptibil
> > - CD reinscripționabil
> Nu cred ca e cu "re" in fata, decat daca e vorba de CD-RW. Daca e
> CD-R cum cred eu, e CD inscriptibil. Cel putin prin magazine asa
> crede.
De acord cu fără re-ul acela, dar vedeți că inscriptibil înseamnă
altceva
http://dexonline.ro/search.php?cuv=inscriptibil
Ca o concluzie eu aș vedea
- inscripționabil
- înregistrabil
cu mențiunea personală că pe înregistrabil l-aș folosi strict în
context de înregistrare audio/video.
(ar trebui corectat și în glosar - Adi ?)
În DEX există cuvântul și are un sens apropiat. E firesc că nu a apucat
să intre în DEX acest sens pentru că e un termen destul de recent.
> Ca o concluzie eu aș vedea
> - inscripționabil
> - înregistrabil
> cu mențiunea personală că pe înregistrabil l-aș folosi strict în
> context de înregistrare audio/video.
Eu aș merge pe «inscriptibil», luându-mă după ce aud în jurul meu: „am
de scris un cd”, „arde-mi și mie imaginea asta”, „cd re-inscriptibil”.
Asta când nu-și încâlcește cineva limba încercând să spună corect
«re-writable».
«Inscriptibil» are meritul că face perechi bună cu „a scrie”, care mi
se pare echivalentul deja consacrat pentru „to write” în cazul
cd-urilor și dvd-urilor.
--
mișu
> În DEX există cuvântul și are un sens apropiat. E firesc că nu a
> apucat să intre în DEX acest sens pentru că e un termen destul de
> recent.
Ăăă ... n-am înțeles. În DEX-ul tipărit termenul „inscriptibil” are sens
(și) de a scrie ? Că pe cel online are legătură doar cu perimetrele.
Dacă da, ok ... (n-am decât DOOM, DEX n-am)
> De acord cu fără re-ul acela, dar vedeți că inscriptibil înseamnă
> altceva
> http://dexonline.ro/search.php?cuv=inscriptibil
INSCRIPTÍBIL ~ă (~i, ~e) Care poate fi înscris într-o anumită suprafaţă,
sferă sau într-un anumit cerc. /<fr. inscriptible
Sursa: NODEX | Trimisă de siveco, 21 Aug 2004 | Greşeală de tipar
> Ca o concluzie eu aș vedea
> - inscripționabil
> - înregistrabil
> cu mențiunea personală că pe înregistrabil l-aș folosi strict în
> context de înregistrare audio/video.
> (ar trebui corectat și în glosar - Adi ?)
Oricine poate mofidica în glosar. Eu am lăsat la comentariu și numele
meu doar pentru a știi cine a modificat și să puteți să mă trageți la
rost (ca ip-ul e cam vag).
> Cristi
>
--
Adi Roiban
„INSCRIPTÍBIL, -Ă, inscriptibili, -e, adj. Care poate fi înscris într-o
suprafaţă, într-un cerc sau într-o sferă dată. – Din fr. inscriptible.
Sursa: DEX '98 | Trimisă de valeriu, 21 Jul 2003”
și la fel de bine ar putea fi și:
„2. Care poate fi scris într-o unitate optică a unui calculator.”
Mie îmi pare sensuri apropiate, cu aceeași rădăcină latinească. Dar,
ce-i drept, sunt multe chestii în această familie, enumăr doar câteva
adjective înrudite: descris, descriptibil, indescriptibil, rescris,
înscris, inscriptibil, prescris, prescriptibil, imprescriptibil etc.
--
mișu
> „INSCRIPTÍBIL, -Ă, inscriptibili, -e, adj. Care poate fi înscris
> într-o suprafaţă, într-un cerc sau într-o sferă dată. – Din fr.
> inscriptible. Sursa: DEX '98 | Trimisă de valeriu, 21 Jul 2003”
>
> și la fel de bine ar putea fi și:
>
> „2. Care poate fi scris într-o unitate optică a unui calculator.”
Hm ? A înscrie nu înseamnă a scrie. Acea definiție se referă la
încadrarea unei forme geometrice determinate într-o altă formă
geometrică determinată. Un con inscriptibil într-o sferă înseamnă un
con care poate fi înscris de volumului acelei sfere (în interiorul ei).
Ce treabă are asta cu scrierea ?
Sau nu înțeleg eu corect aici limba română ? (nu că nu s-ar putea și
asta ...)
> Un con inscriptibil într-o sferă înseamnă un con care poate fi
> înscris de volumului acelei sfere (în interiorul ei).
... mă rog, înscris de suprafața acelei sfere, volumul nu cred că
poate înscrie ceva ...
Am zis și am încercat să explic că sensurile sunt apropiate și se
înrudesc, nu că se suprapun. «Inscriptibil» și «reinscriptibil» sunt
termeni vehiculați deja în vorbirea curentă cu sensurile pe care le
discutăm referitor la scrierea și rescrierea unor cd-uri ori dvd-uri.
«Înregistrabil» nu este o variantă viabilă (după cum ai precizat și tu),
iar «inscripționabil» e mai puțin folosit și nu există deloc în DEX. În
plus, cred că a inscripționa un CD înseamnă altceva, a pune o siglă, ori
o imagine pe partea care nu se citește.
--
mișu