Con estas palabras reconfortantes, Te abrazaré en el cielo es un regalo perfecto para aquellos que enfrentan el dolor de perder a un bebé. Brinda respuestas claras y compasivas a preguntas desgarradoras como: Qué sucedió con mi bebé después de su partida? Tendré la oportunidad de verlo nuevamente? Cómo puedo apoyar a un amigo o amiga que está atravesando por este doloroso duelo?
Si algun dia visitas mi tumba no llores. Imagina que estoy durmiendo y te visitare con el alba te abrazare con la lluvia cantare para ti en silencio nunca pienses que me ido porque entonces... Entonces si habre muerto.
Una Lagrima se Evapora! una flor sobre mi tumba se marchita, mas una oracion por mi alma la recogio Dios. No lloren amados mios. Voy a unirme con Dos y los espero en el cielo. Yo muero pero mi amor no muere yo los amare en el cielo como los eh amado en la tierra. A todos los que me han querido les pido que rueguen por mi que es la mayor prueba de carino. Amen
The major sections of the work include: abrazare or grappling; daga, including both unarmed defenses against the dagger and plays of dagger against dagger; spada a un mano, the use of the sword in one hand (also called "the sword without the buckler"); spada a dui mani, the use of the sword in two hands; spada en arme, the use of the sword in armor (primarily techniques from the shortened sword); azza, plays of the poleaxe in armor; lancia, spear and staff plays; and mounted combat (including the spear, the sword, and mounted grappling). Brief bridging sections serve to connect each of these, covering such topics as bastoncello, or plays of a small stick or baton against unarmed and dagger-wielding opponents; plays of sword vs. dagger; plays of staff and dagger and of two clubs and a dagger; and the use of the chiavarina against a man on horseback.
Si che per efetto questi magistri e zugadori detti dinançi cum le insegne loro e divise ano a rezere tutta l'arte d'armizare a pe e dacavallo in arme e senç'arme. Segondo ch'elli fano in lo zogho del abrazare.
E comenzaremo prima a cavallo de lanza, e de spada, e de abrazare. E poi dredo de lanza a pe, E poi de spada in arme, E poi de spada a doi man zogho largo. E poii streto E poi zogo de azza E poi certi partiti, e poi de spada a una man a poi zogho de abrazar a pe E poi zogho de daga. E per questo modo porite vedere tuta l'arte de armizar in questo libro che non se pora falar niente tanto dirano bene le glose sopra le figure dipinte.
[6v-a] Questo si'e lo primo zogho de abrazare, & ogni guardia d'abrazare si po 'rivare in questo zogho, e in questa presa zoe. Pigli cum la man stancha lo suo brazo dritto in la piegadura del suo brazo dritto, e la sua dritta mano metta chosi dritta apresso lo suo cubito, e poii subito faza la presa del segondo zogho, zoe piglilu[!] in quello modo e daga la volta ala persona. E per quello modo, o ello andara in terra, overo lo brazo gli sera dislogado.
[17v-d] In tuto t'o trovado discoverto, e in la testa t'o ferido per certo. E s'io cum lo mio pe de dredo voio innanzi passar asai zoghi stretti poria contra ti fare, zoe in ligadure roture, e in abrazare.
dd2b598166