招募Linux Deepin软件中心翻译志愿者

1 view
Skip to first unread message

deepin

unread,
Jun 7, 2011, 9:50:06 PM6/7/11
to deepindev
�����ŶӸո������һ���򵥵ķ��빤�ߣ����ڼӿ�����������2000�������
����ķ����ȡ�

����������ʱ������ѣ����Ը�������һ��������������ǰ��������һЩ
���빤����

δ��������빦�ܽ��������ǵ���վ��ʵ�֣�����ʹ������ͻ��ˡ�

�����Ƿ���룬����л��ҵ�֧�֡�

翻译工具.png

sense

unread,
Jun 7, 2011, 11:11:16 PM6/7/11
to deep...@googlegroups.com
�� 2011-6-8 9:50, deepin �:
����һ������ô�μ�ѽ

Echo Shao

unread,
Jun 7, 2011, 11:19:02 PM6/7/11
to deep...@googlegroups.com
偶要报名来着~

在 2011年6月8日 上午9:50,deepin <dee...@gmail.com> 写道:
> 开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
> 软件的翻译进度。
>
> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
> 翻译工作。
>
> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>
> 无论是否参与,都感谢大家的支持。
>

--
邵佳琪 ( Echo Shao )
Blog: http://shao.hk.cn

sense

unread,
Jun 7, 2011, 11:27:18 PM6/7/11
to deep...@googlegroups.com
�� 2011-6-8 11:19, Echo Shao �:
> żҪ�������š�
>
> �� 2011��6��8�� ����9:50��deepin <dee...@gmail.com> ���
> żҲ��һ����
>
>
>

Xilin Sun

unread,
Jun 8, 2011, 12:00:07 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
果断搞。

在 2011年6月8日星期三,deepin <dee...@gmail.com> 写道:
>  开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
> 软件的翻译进度。
>
> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
> 翻译工作。
>
> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>
> 无论是否参与,都感谢大家的支持。
>

--
May the source be with you.

Aenon Xilin Sun

red appred

unread,
Jun 8, 2011, 12:38:37 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
哦,到时看看,顺便翻译两个

deepin

unread,
Jun 8, 2011, 12:49:24 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com

��QQ׼���μӵ�����,�����Ⱥ 42316965 ,������ʱ��QQȺ��֯.

�����ͳһת�Ƶ���̳���Ժ��"ʵʱ����ϵͳ" ��.

�� 2011��06��08�� 11:11, sense �:

Cookie

unread,
Jun 8, 2011, 1:05:15 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
�������ڷ���gimp�û��ĵ�����ʱû��ô��ʱ�䰡�������������ٿ��������
������֧�֣�

�� 2011��06��08�� 09:50, deepin �:

hiphen lee

unread,
Jun 8, 2011, 4:02:46 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
Woowoo, 顶这个!

在 2011年6月8日 下午1:05,Cookie <y.l...@gmail.com>写道:
我现在在翻译gimp用户文档,



--
Hiphen

彭龙

unread,
Jun 8, 2011, 5:16:14 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
问一个小问题:我先安装了linuxmint 10,再安装了ubuntu 10.04,均使用扩展分区安装,各自有/boot分区。

怎么样才能从现在的ubuntu 10.04的grub引导改为linux mint 10引导啊。

yunfei

unread,
Jun 8, 2011, 7:31:30 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
�� 2011/6/8 9:50, deepin �:
��ʱ�䣬���Ǵ���ʱ�����û��׼��һ��������2��Сʱ��ʱ�䣬����������8Сʱ
���ҡ�

Yuanchen Xie

unread,
Jun 8, 2011, 8:12:43 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
报个名,后天之后应该有时间。

bsfmig

unread,
Jun 8, 2011, 9:31:33 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
认领。

2011/6/8 Yuanchen Xie <yuanc...@gmail.com>:

Aron Xu

unread,
Jun 8, 2011, 9:45:05 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
2011/6/8 deepin <dee...@gmail.com>:

> 开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
> 软件的翻译进度。
>
> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
> 翻译工作。
>
> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>
> 无论是否参与,都感谢大家的支持。
>

能把这个工作的成果反馈到 Debian 吗?如果能把这个数据用方便的格式公开,我可以帮忙来做 Debian 方面的导入工作。

--
Regards,
Aron Xu

谢锐标

unread,
Jun 8, 2011, 10:20:12 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
要是能将libreoffice的教程翻译下就好了

在 2011年6月8日 下午12:49,deepin <dee...@gmail.com>写道:

有QQ准备参加的碰友,请加入群 42316965 ,我们暂时在QQ群组织.

后面会统一转移到论坛和以后的"实时交流系统" 中.



于 2011年06月08日 11:11, sense 写道:
> 于 2011-6-8 9:50, deepin 写道:
>>  开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
>> 软件的翻译进度。
>>
>> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
>> 翻译工作。
>>
>> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>>
>> 无论是否参与,都感谢大家的支持。
> 报名一个,怎么参加呀
>


Aron Xu

unread,
Jun 8, 2011, 10:53:57 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
2011/6/8 谢锐标 <roya...@gmail.com>:
> 要是能将libreoffice的教程翻译下就好了
>

Dean Lee 已经把所有帮助文档翻译成中文,具体内容到 LO 的 wiki 上就能看到。


--
Regards,
Aron Xu

deepin

unread,
Jun 8, 2011, 11:14:12 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
另外 你高考如何了?北邮有问题吗

Xilin Sun

unread,
Jun 8, 2011, 11:20:08 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
去北邮做什么,申香港的学校吧XD

在 2011年6月8日 下午11:14,deepin <dee...@gmail.com> 写道:
> 另外 你高考如何了?北邮有问题吗

Xilin Sun

unread,
Jun 8, 2011, 11:21:09 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
不过Aron的女朋友在北京………………

bsfmig

unread,
Jun 8, 2011, 11:31:52 AM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
自愧不如!我是10年才接触自由软件啊。

2011/6/8 deepin <dee...@gmail.com>:

Roy.L

unread,
Jun 8, 2011, 12:15:29 PM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
这个不错,能够导入Debian就意味着可以帮助更多的人
--
Time waits for no one.

谢锐标

unread,
Jun 8, 2011, 8:19:58 PM6/8/11
to deep...@googlegroups.com
谢谢。

Echo Shao

unread,
Jun 10, 2011, 12:46:18 AM6/10/11
to deep...@googlegroups.com
好久不用QQ啦~周末回家上来帮忙那末~

在 2011年6月8日 下午12:49,deepin <dee...@gmail.com> 写道:
>
> 有QQ准备参加的碰友,请加入群 42316965 ,我们暂时在QQ群组织.
>
> 后面会统一转移到论坛和以后的"实时交流系统" 中.
>
>
>
> 于 2011年06月08日 11:11, sense 写道:
>> 于 2011-6-8 9:50, deepin 写道:

>>> 开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
>>> 软件的翻译进度。
>>>
>>> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
>>> 翻译工作。
>>>
>>> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>>>
>>> 无论是否参与,都感谢大家的支持。

>> 报名一个,怎么参加呀

yyhoo2 young

unread,
Jun 10, 2011, 8:54:24 AM6/10/11
to deep...@googlegroups.com
加我一个吧,有空也帮忙翻译下。

Xilin Sun

unread,
Jun 11, 2011, 11:14:42 PM6/11/11
to deep...@googlegroups.com
在这里再贴一下用法……


深度批量翻译工具的使用:

1 安装 git:

sudo apt-get install git

2 抓取批量翻译工具:

git clone git://github.com/manateelazycat/deepin-translate-tools.git

3 给批量翻译工具可执行权限:

cd ./deepin-translate-tools/src/ && chmod +x ./autoTranslate.py

4 启动批量翻译工具:

./autoTranslate.py

5 使用批量翻译工具:

首先点击最上面的按钮, 选择一个包
工具会自动把英文的包名, 简介, 详细介绍填在左边
点击 ‘参考Google翻译’ 按钮, 这个工具会自动用Google翻译成中文并在右边显示
我们修改一下翻译, 然后点击右下脚的 ‘完成翻译’ 按钮, 翻译就完成了。
翻译下一个软件就继续点击最上面的按钮。 :)

6 提交翻译:

熟悉 git 的同学, 直接 fork 主分支 (
git://github.com/manateelazycat/deepin-translate-tools.git ) 然后给我发送
pull request 就可以了
不会用 git 的同学, 直接把 ./finish 目录打包给我发到我的邮箱就可以了 lazycat...@gmail.com

7 翻译风格:

准确, 流畅。
如果有些英文翻译过来确实非常绕口, 可以适当的添加修饰词让中文文档读起来更加流畅。

8 怎样处理那些已经是中文解释的包?

比如, uim 这个包已经被别人翻译成中文了,首先我们点击下面的 ‘移动中文翻译到右边‘ 的按钮, 这样中文翻译会自动移动到右边,
然后查找英文文档并复制到左边, 点击 ‘完成翻译’ 按钮就可以了, 这样软件中心就可以根据用户的语言环境显示不用的语言。
英文文档可以通过 http://packages.ubuntu.com/en/natty/ + 包名 来找, 比如 uim 就是
http://packages.ubuntu.com/en/natty/uim

大家翻译后留下你们的昵称吧, 我会加入贡献者的名单里面。

谢谢大家! :)

-- 懒猫

在 2011年6月8日 上午9:50,deepin <dee...@gmail.com> 写道:
>  开发团队刚刚完成了一个简单的翻译工具,用于加快对软件中心中2000多个常用
> 软件的翻译进度。
>
> 如果最近几天有时间的朋友,如果愿意和我们一起工作,请在明天前报名认领一些
> 翻译工作。
>
> 未来这个翻译功能将放在我们的网站上实现,不再使用这个客户端。
>
> 无论是否参与,都感谢大家的支持。

--

bsfmig

unread,
Jun 11, 2011, 11:24:17 PM6/11/11
to deep...@googlegroups.com
好吧,今晚开工……

2011/6/12 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>:

Yuanchen Xie

unread,
Jun 11, 2011, 11:28:59 PM6/11/11
to deep...@googlegroups.com
Sorry,这几天只登一次了QQ,那个群还没人在线......不知道还有没有尚未领取待翻译的字母段,怎么认领并接收资料?

2011/6/12, bsfmig <bigsl...@gmail.com>:
> 好吧,今晚开工......
>
> 2011/6/12 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>:
>> 在这里再贴一下用法......

Aron Xu

unread,
Jun 12, 2011, 1:21:37 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
翻译的结果怎么能看到呢?


--
Regards,
Aron Xu

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 1:22:23 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
接收资料的方法我刚才已经发过了,认领请直接联系王勇 lazycat...@gmail.com

在 2011年6月12日 上午11:28,Yuanchen Xie <yuanc...@gmail.com> 写道:
> Sorry,这几天只登一次了QQ,那个群还没人在线......不知道还有没有尚未领取待翻译的字母段,怎么认领并接收资料?

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 1:22:56 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
在那个git库里应该有。

2011/6/12 Aron Xu <aronm...@gmail.com>:
> 翻译的结果怎么能看到呢?

Aron Xu

unread,
Jun 12, 2011, 1:33:19 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com, lazycat...@gmail.com
看到的是很悲剧的不方便格式。

lazycat.manatee,能否转换一份比较方便人工查看的格式?

2011/6/12 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>:

--
Regards,
Aron Xu

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 5:15:40 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
现在 A到J, T到Z都有人翻译了, 你就翻译字母K抬头的吧。 谢谢! :)

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 5:18:55 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
懒猫,你的软件好好奇怪阿…… 是不是利用了apt啊?有的包是打不开的,因为我的系统是 Lucid,apt 里没那个包。打不开就算了,那个翻译工具还死掉了……

另外,怎么修改已经提交的软件包?

在 2011年6月12日 下午5:15,Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com> 写道:
> 现在 A到J, T到Z都有人翻译了, 你就翻译字母K抬头的吧。 谢谢! :)

--

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 5:38:58 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
我已经提交了一个补丁修复了这个问题, 你可以在 deepin-translate-tools 目录下执行命令 "./repos.shll pull" 来拉下最新的补丁。

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 5:45:43 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
当前的认领情况:

**** TODO A: 懒猫
**** TODO B: 张成
**** TODO C-D: 懒猫
**** TODO E: 杨灿
**** TODO F: sanwei
**** TODO G: 黄维
**** TODO H-I: 李威
**** TODO J: 彭浩
**** TODO K: Aron Xu
**** TODO Q: 偷偷上网
**** TODO R: 陈伟洪
**** TODO T: 张成
**** TODO U: 陈伟洪
**** TODO V: 张成
**** TODO W: znetor
**** TODO X-Y: Aenon
**** TODO Z: 还有两个

Aron Xu

unread,
Jun 12, 2011, 5:57:33 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
我没有认领,谁加的?

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

--
Regards,
Aron Xu

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 6:08:32 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
你不是在问吗? 

Aron Xu

unread,
Jun 12, 2011, 6:10:37 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
呃,误会了,我没有参加这里翻译的意向。

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

--
Regards,
Aron Xu

Yuanchen Xie

unread,
Jun 12, 2011, 6:37:19 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
是我问的,Xilin说直接找懒猫的。

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 6:52:32 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
有没有感兴趣帮我们翻译?

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 6:57:25 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
你做K呗……

在 2011年6月12日 下午6:37,Yuanchen Xie <yuanc...@gmail.com> 写道:
> 是我问的,Xilin说直接找懒猫的。

bsfmig

unread,
Jun 12, 2011, 7:20:19 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com

呃……要不我把k认领了?这几天白天都出门,没有及时回应。

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 7:26:42 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
好的, 你认领 k 吧, 谢谢啦 ! :)

Yuanchen Xie

unread,
Jun 12, 2011, 8:33:15 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
那还要我不?K也有了,给我留个呗

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 8:38:31 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
貌似还有好几个是空着的。

在 2011年6月12日 下午8:33,Yuanchen Xie <yuanc...@gmail.com> 写道:
> 那还要我不?K也有了,给我留个呗

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 8:57:32 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
你就L吧. :)

bsfmig

unread,
Jun 12, 2011, 10:05:48 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
天哪,工作量太大,要是都翻译过来得上百人搞一个星期。强烈建议把这个工具推到Ubuntu中文社区。
另外最好赶快把翻译结果回馈到Debian和Ubuntu,最好尽快在aptitude里面看到我们辛勤翻译的成果。
还有,Google Translate真的不靠谱,有些翻译你没有使用过相应的软件包就无法正确写出。

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:
> 你就L吧. :)

Yuanchen Xie

unread,
Jun 12, 2011, 10:17:39 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
这个不是一劳永逸的事吧,而且至少我们不能这样去想。以后把这些放在LD的网站上,供大家共同维护吧。

另外,问一句,有没有截止期限?

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 10:27:56 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
这一次的尽量在15号之前吧。

在 2011年6月12日 下午10:17,Yuanchen Xie <yuanc...@gmail.com> 写道:
> 另外,问一句,有没有截止期限?

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 10:28:11 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
这个是一定一定要做的……

在 2011年6月12日 下午10:05,bsfmig <bigsl...@gmail.com> 写道:
> 天哪,工作量太大,要是都翻译过来得上百人搞一个星期。强烈建议把这个工具推到Ubuntu中文社区。
> 另外最好赶快把翻译结果回馈到Debian和Ubuntu,最好尽快在aptitude里面看到我们辛勤翻译的成果。

--

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 10:28:46 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
现在这个工具只是一个简单的客户端,不是网站, 无法处理多个人同时翻译同一个软件的情况, 现在都是按字母认领的, 所以人多了反而效率降低了。

现在最好再来几个疯狂的玩家帮我们把所有字母认领完。 先把这 1960 个白名单翻译完成了, 以后我们建立了像文泉驿那样的在线文档协助平台后再邀请更多的热心朋友的帮忙。

现在核心翻译团队只有4、5个人, 但是通过4天的努力, 我们已经翻译了400款软件, 还有1500多款没有翻译, 虽然还是很多, 但是我相信我们能完成这项工程, 给中国用户最纯正的中文化软件中心。

现在A到L, Q到Z都有人翻译了, 还有M、N、O、P四个字母没有人认领, 如果大家感兴趣, 请帮助我们! :)

最近这几天有很多热心的朋友无私的奉献了自己的时间, 辛勤地参与我们的翻译,我代表深度团队衷心的感谢你们! 翻译完成了我请大家吃饭哈。 :)

  -- 懒猫 

Xilin Sun

unread,
Jun 12, 2011, 10:29:56 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
考虑到大家基本上都不在武汉,我过几天去帮大家把饭给吃了。

在 2011年6月12日 下午10:28,Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com> 写道:
> 最近这几天有很多热心的朋友无私的奉献了自己的时间, 辛勤地参与我们的翻译,我代表深度团队衷心的感谢你们! 翻译完成了我请大家吃饭哈。 :)

--

bsfmig

unread,
Jun 12, 2011, 10:43:35 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
好吧,我争取一天至少30-40个。

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 10:44:56 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
好的, 谢谢啦! :)

bsfmig

unread,
Jun 12, 2011, 10:57:10 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
http://u.115.com/file/clv29rom
今天先搞了15个,太累了。

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

Lazycat Manatee

unread,
Jun 12, 2011, 11:29:53 AM6/12/11
to deep...@googlegroups.com
好, 谢谢, 我抓下来

bsfmig

unread,
Jun 13, 2011, 11:00:24 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
今天想同步的时候发现github连接非常困难,所以好像无法翻译了。昨天是在一个虚拟机里面做的,而随后不慎将其彻底损坏,故今天本想将其clone到一个实体Fedora系统里面继续做。

2011/6/12 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

Lazycat Manatee

unread,
Jun 13, 2011, 11:11:22 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
因为不是通过 git 提交补丁的, 会因为本地仓库和主仓库的冲突而无法同步, 所以如果你是发送 finish 目录给我的, 你可以删除现在的目录, 然后用命令 "git clone git://github.com/manateelazycat/deepin-translate-tools.git" 重新下载一遍。

我今天早上推送了一个补丁, 即使在非APT的系统上仍然可以翻译。 :)

bsfmig

unread,
Jun 13, 2011, 11:13:59 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
现在的问题是,我连不上github(济南联通)!

2011/6/13 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

Xilin Sun

unread,
Jun 13, 2011, 11:15:36 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
王勇,我可能没法完成任务了…… 这两天在折腾些别的。明天上午有事,下午就动身去找你了。

在 2011年6月13日 下午11:11,Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com> 写道:
> 因为不是通过 git 提交补丁的, 会因为本地仓库和主仓库的冲突而无法同步, 所以如果你是发送 finish 目录给我的, 你可以删除现在的目录,
> 然后用命令 "git clone git://github.com/manateelazycat/deepin-translate-tools.git"
> 重新下载一遍。

--

Yuanchen Xie

unread,
Jun 13, 2011, 11:22:04 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
我昨天晚上也是一直time out……(郑州联通)
用Squeeze做了几个,今天LD可以了。


bsfmig <bigsl...@gmail.com> 於 2011年6月13日下午11:13 寫道:
现在的问题是,我连不上github(济南联通)!

Lazycat Manatee

unread,
Jun 13, 2011, 11:38:36 AM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
好的,没关系。

Lazycat Manatee

unread,
Jun 13, 2011, 12:26:15 PM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
哦, 我已经在附件里上传了最新版本, 已经包含你昨天的补丁, 辛苦了。 :)
manateelazycat-deepin-translate-tools-a485992.tar.gz

bsfmig

unread,
Jun 13, 2011, 12:49:14 PM6/13/11
to deep...@googlegroups.com
谢谢!

2011/6/14 Lazycat Manatee <lazycat...@gmail.com>:

bsfmig

unread,
Jun 17, 2011, 11:03:22 AM6/17/11
to deep...@googlegroups.com
Win32的使用方法:
1.安装python 2.7 msi
2.安装pygtk all-in-one for python 2.7 msi
3.安装git for win32,使用上面的git命令同步
4.双击autoTranslate.py开工。

2011/6/14 bsfmig <bigsl...@gmail.com>:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages