debian-installer: yet another update needed

0 views
Skip to first unread message

Christian Perrier

unread,
Sep 21, 2012, 1:00:24 AM9/21/12
to Hamid, debian-l10n-persian
Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
debian-installer.

The English template changed again (sorry for that...last minute
changes), and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

The new strings are related to EFI boot support in D-I, a quite
important item.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please coordinate with the person in your team who has commit access.
If, really, you can't do anything else, send the file to me
(preferrably compress it with gzip beforehand).

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 28 Sep 2012 06:58:24 +0200....roughly..:-)

Thanks in advance,

fa.po

Ebrahim Byagowi

unread,
Sep 21, 2012, 5:02:18 AM9/21/12
to Christian Perrier, debian-l10n-persian
From: Christian Perrier <bub...@debian.org>
Date: Fri, Sep 21, 2012 at 8:30 AM
Subject: debian-installer: yet another update needed
To: Hamid <hamid...@gmail.com>, debian-l10n-persian <debian-l1...@lists.debian.org>
Done :)

fa.po

Christian PERRIER

unread,
Sep 21, 2012, 12:35:04 PM9/21/12
to Ebrahim Byagowi, debian-l10n-persian

> >The deadline for receiving the updated translation is
> >Fri, 28 Sep 2012 06:58:24 +0200....roughly..:-)
> >
> >Thanks in advance,
> Done :)
>


Committed....but, indeed, I'm a bit lost with the Persian team. Many
people do ask me for commits and I really can't be sure who is
"legitimate" for this. For quite obvious reasons, I can't check what's
translated and I always act in confidence, but accidents could happen.

I would very much welcome if coordination happens on the list, then
the person with commit access does commit and that's all. That would
leave me as committer as a "last option" in case the person usually
doing commits for the team is not available for whatever reason.

Could you folks consider this? Many thanks in advance!

signature.asc

behrad eslami

unread,
Sep 22, 2012, 9:50:41 PM9/22/12
to Christian PERRIER, Ebrahim Byagowi, debian-l10n-persian
This is my fault. I have no time to review translation
I hope that make free time soon.
I think we need new coordiator. :-(



From: Christian PERRIER <bub...@debian.org>
To: Ebrahim Byagowi <ebr...@gnu.org>
Cc: debian-l10n-persian <debian-l1...@lists.debian.org>
Sent: Friday, September 21, 2012 8:05 PM
Subject: Re: debian-installer: yet another update needed

Christian PERRIER

unread,
Sep 30, 2012, 6:18:47 AM9/30/12
to Ebrahim Byagowi, debian-l10n-persian
Quoting Ebrahim Byagowi (ebr...@gnu.org):
> From: *Christian Perrier* <bub...@debian.org <mailto:bub...@debian.org>>
> >Date: Fri, Sep 21, 2012 at 8:30 AM
> >Subject: debian-installer: yet another update needed
> >To: Hamid <hamid...@gmail.com <mailto:hamid...@gmail.com>>,
> >debian-l10n-persian <debian-l1...@lists.debian.org
> ><mailto:debian-l1...@lists.debian.org>>
> >
> >
> >Hi,
> >
> >You are noted as the last translator of the translation for
> >debian-installer.
> >
> >The English template changed again (sorry for that...last minute
> >changes), and now some messages
> >are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> >
> >The new strings are related to EFI boot support in D-I, a quite
> >important item.
> >
> >I would be grateful if you could take the time and update it.
> >
> >Please coordinate with the person in your team who has commit access.
> >If, really, you can't do anything else, send the file to me
> >(preferrably compress it with gzip beforehand).
> >
> >The deadline for receiving the updated translation is
> >Fri, 28 Sep 2012 06:58:24 +0200....roughly..:-)
> >
> >Thanks in advance,
> Done :)
>

Sorry, but I didn't commit it, because of this error:


#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr "ESSID «${essid}» نامتعبر است. ESSIDها فقط ممکن است حداکثر ۳۲ کاراکتر طول داشته باشند،اما ممکن است حاوی انواع کاراکترها باشند."


As you see, the translation doesn't have the two variables that the
original message has.


So, there *must* be something wrong somewhere.


signature.asc

Ebrahim Byagowi

unread,
Oct 2, 2012, 12:40:34 AM10/2/12
to Christian PERRIER, debian-l10n-persian
Done! :)

fa.po
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages