Groups
Conversations
All groups and messages
Send feedback to Google
Help
Training
Sign in
Groups
debian-handbook-ru
Conversations
About
вышли уточнения по процессу перевода
36 views
Skip to first unread message
alexander barakin
unread,
May 31, 2012, 11:55:32 AM
5/31/12
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to debian-ha...@googlegroups.com
вышли уточнения:
http://debian-handbook.info/2012/translating-the-debian-administrators-handbook/
зарегистрировался на
alioth.debian.org
, подал заявку в
http://alioth.debian.org/projects/debian-handbook/
подписался на список рассылки
(
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-handbook-translators
),
написал письмо с вопросами, успел получить нагоняй, что не прочитал
инструкции, которых тринадцатого мая ещё не было (улыбка)·
сейчас готовлю ветку в репозитории, которую вольют в апстримовский
master·
дело за малым — надо переводить дальше!
p.s. просьба ознакомиться с изложенными требованиями по оформлению
коммит-сообщений (если делаете мне pull request на github-е или
присылаете результаты "git format-patch"):
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=README.translators;hb=master
--
wbr, alexander barakin aka sash-kan.
--
i will be very thankful to you if you will use natural for the human order:
first question, then the answer.
signature.asc
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages