Am 23.05.23 um 13:28 schrieb Jaosch:
> Also *wenn* seine originale Notiz in Latein das ausdrückt, was die gängige deutsche Übersetzung ausdrückt, dann bezweifle ich stark, dass es sich nur um eine persönliche Notiz handelt. Welchen Sinn hätte eine solche? Ganz ohne Hinweis auf die Vorgehensweise.
> Und dann schwinge hier ganz klar "nur nichts verraten" mit. Und sein Hinweis auf den mangelnden Platz könnte dann sogar eine Art "Fopperei" gewesen sein, in dem Sinn, dass sein Beweis um ein Haar eben doch Platz gehabt hätte.
Die Randnotiz von Fermat:
"Cubum autem in duos cubos aut quadrato quadratum in duos quadrato quadratos
et generaliter nullam in infinitum quadratum potestatem in duos eiusdem
nominis fas est dividere. Cuius rei demonstrationem mirabilem sane detexi.
Hanc marginis exiguitas non caperet."
Übersetzung:
Es ist nicht möglich, einen Kubus in zwei Kuben oder ein Biquadrat in zwei
Biquadrate und allgemein eine Potenz, höher als die zweite, in zwei Potenzen
mit demselben Exponenten zu zerlegen. Ich habe hierfür einen wahrhaft
wunderbaren Beweis, doch ist der Rand hier zu schmal, um ihn zu fassen.
Vielleicht ging es um einen Beweis mit unendlichem Abstieg und auf
dem Rand war nicht genug Platz für Unendlichkeit.
Also eine Art Scherz.
Mit freundlichem Gruß
Ulrich