Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

W.G. Sebald: Max Aurach oder Max Ferber?

340 views
Skip to first unread message

Georg

unread,
Mar 19, 2007, 4:53:23 AM3/19/07
to
NDR-Info brachte am 18.3.2007 das Hörspiel "Max Ferber" von W.G.
Sebald - so zumindest die NDR-Ansage und zu lesen auf der NDR-Homepage
und im gedruckten NDR-Programm. Der Name Max Ferber fällt im Hörspiel
an keiner Stelle. Es ist immer nur die Rede von Max Aurach. - Denn
gesendet wurde das unter dem Titel "Max Aurach" in den
Hörspieldatenbanken von Hördat und der ARD zu findende und vom BR 1994
produzierte Hörspiel.

Das Hörspiel basiert auf dem W.G. Sebalds 1992 veröffentlichten Roman:
"Die Ausgewanderten", das vier Flüchtlingsschicksale schildert. Ein
geschildertes Schicksal ist das des Maler Max Aurach. Diese
Romanfiguren basieren auf realen Personen. Einer von ihnen ist der in
London lebenden Maler Frank Auerbach.

1996 erschien der Roman als englische Übersetzung: "The Emigrants".

Die englische Zeitung "The Guardian" schrieb dazu:
http://www.guardian.co.uk/saturday_review/story/0,3605,555861,00.html#article_continue

... While all four emigrants are based on real people, the painter Max
Ferber, who obsessively scratches out then redoes his work, is a
composite of Sebald's Mancunian landlord ("I found out he'd skiied in
the same places as I had") and the London-based artist Frank Auerbach.
Without naming Auerbach, Sebald says he felt he had the right -
"because the information on his manner of work is from a published
source". Auerbach, however, refused to allow his paintings to appear
in the English edition. Sebald modified the character's name from Max
Aurach in the German. "I withdraw if I get any sense of the person's
discomfort," he says. ...

Der englische Maler Frank Auerbach ist also der Grund, warum die
Romanfigur in der englischen Übersetzung Max Ferber und nicht Max
Aurach heißt.

Bevor die englische Übersetzung erschien, produzierte 1994 der BR aus
der Romanvorlage ein Hörspiel unter dem Titel "Max Aurach".

Im Jahr 2000 produzierte der Eichborn-Verlag im Rahmen seiner Reihe:
"Die Andere Bibliothek im Ohr"
unter dem Titel
W. G. Sebald - Max Ferber - aus Die Ausgewanderten.
eine 151-minütige von W.G. Sebald deutsch vorgetragene Lesung.
http://sebald.wordpress.com/sebalds-voice/

NDR-Info sendete aber nicht diese Lesung sondern das im deutschen
Sprachraum unter dem Namen Max Aurach bekannte Hörspiel.

Georg

Detlef Wirsing

unread,
Mar 19, 2007, 6:56:06 AM3/19/07
to
Georg schrieb:

[...]


>NDR-Info sendete aber nicht diese Lesung sondern das im deutschen
>Sprachraum unter dem Namen Max Aurach bekannte Hörspiel.

Leider ist es keine Seltenheit, daß die Hörspielredaktionen nicht
genau wissen, was sie senden. Danke für die Aufklärung. Mir war die
Unstimmigkeit natürlich auch aufgefallen. So bleibt mir eine eigene
Recherche erspart.

Übrigens hatte ich ohnehin darauf getippt, daß die Hördat recht hat.
Herbert Piechot kennt sich mit Hörspielen im Schnitt besser aus, als
die Hörspielredakteure der Sender. Ein echtes Armutszeugnis, wenn
sogar ich ihnen manchmal Auskünfte über ihren Hörspielbestand erteilen
muß.

Mit freundlichen Grüßen
Detlef Wirsing

Klaus Behrends

unread,
Mar 19, 2007, 6:02:43 PM3/19/07
to
Georg <gghass...@compuserve.de> wrote:

> NDR-Info brachte am 18.3.2007 das Hörspiel "Max Ferber" von W.G.

> Sebald - ...
> ... Es ist immer nur die Rede von Max Aurach. - Denn


> gesendet wurde das unter dem Titel "Max Aurach" in den
> Hörspieldatenbanken von Hördat und der ARD zu findende und vom BR 1994
> produzierte Hörspiel.

> ...

Danke, Georg, für die wertvolle Klarstellung!
Gruß Klaus

0 new messages