bei Unterhaltungen mit Freunden taucht immer wieder ein Problem auf:
Wie spricht man "Cinch" (den Anschlussstecker*) auf deutsch aus?
Ich selbst sage "kinch", andere "tschinch" und wieder andere sagen "zinsch".
Was ist denn nun richtig?
Eric
*) Neue deutsche Rechtschreibung!
"tschinch"
Hi, ein Blick in's Englischwörterbuch sagte mir per Lautschrift, dass
es mit scharfem 's' gesprochen wird, also stimmlos. Müsste dann also
so aussehen: "ssinch". Die Übersetzung ist demnach "sichere Sache",
ist aber umgangssprachlich.
Martin
Esa wrote:
>
> Hallo Freaks,
>
> bei Unterhaltungen mit Freunden taucht immer wieder ein Problem auf:
> Wie spricht man "Cinch" (den Anschlussstecker*) auf deutsch aus?
> Ich selbst sage "kinch", andere "tschinch" und wieder andere sagen "zinsch".
>
> Was ist denn nun richtig?
Mein Langenscheidt sagt: sintsch. Stimmloses s wie in "lassen" oder
"Liste".
AM.
> Was ist denn nun richtig?
IMHO sagen die Amis "kinch".
Wie sprichst Du copy aus? "Tschopy" oder "kopy"? Und case? Oder cube?
> *) Neue deutsche Rechtschreibung!
...ist Müll!
--
MfG
Dirk Beckers
Terrarien-Technik-Page: http://www.terratechnik.de
> Ich selbst sage "kinch", andere "tschinch" und wieder andere sagen
"zinsch".
"Sinsch". Wie in Cinema, Cinderella... Dachte früher immer, es würde
"Tschinsch" gesprochen, aber ein Blick ins Wörterbuch hat geholfen ;-)
Lars Mallinckrodt
--
Heimkino-FAQ: http://www.digital-movie.de/hfaq/
> Wie sprichst Du copy aus? "Tschopy" oder "kopy"? Und case? Oder cube?
Sagst Du auch "Kity" oder "Kinema" oder "Keleron" ? *fg*
>IMHO sagen die Amis "kinch".
>
>Wie sprichst Du copy aus? "Tschopy" oder "kopy"? Und case? Oder cube?
das c wird im englischen aber nur vor u, o und a wie unser k gesprochen. Folgt
ein e oder i, wird es "ss" gesprochen (Cinderella, Cinema, Central...)
Meine Frage ist nur: Ist Cinch denn wirklich ein englisches Wort?
-Benedikt-
__________________________________________
BDE Benedikt Dohmen Elektronik&Elektroakustik
www.codefree-dvd.de
Benedictus HiFi, High End, Heimkino
www.benedictus.de
> Wie sprichst Du copy aus? "Tschopy" oder "kopy"? Und case? Oder cube?
>
Na genauso wie wenn Du mit Kinderella im Kirkus auf der kentral
kertifizierten Kementtreppe stehst und eine fünf Kentimeter lange
Kigarette für nur einen Kent rauchst <g>
____
cu, /om
--
JobExpress / personality GmbH | CORPserve IT GmbH
Personalberatung & -vermittlung | Software & Services
mailto:t...@job-express.de | mailto:t...@corpserve.de
Aber bei "tsinsch" oder so bricht man sich ja die Zunge ab. Und dafür sind
eigentlich nur die Engländer bekannt...
Lars Mallinckrodt wrote:
> "Sinsch". Wie in Cinema, Cinderella... Dachte früher immer, es würde
> "Tschinsch" gesprochen, aber ein Blick ins Wörterbuch hat geholfen ;-)
Die Frage ist nur, ob das "cinch" im Cinch-Stecker tatsächlich von dem
amerikanischen Ausdruck "cinch" stammt?!
Grüße
--
Sebastian Will
Germany, Planet Earth, Milky Way
** Last night fear knocked on my door. **
** Faith answered... There was no one there. **
Esa schrieb:
> Hallo Freaks,
>
> bei Unterhaltungen mit Freunden taucht immer wieder ein Problem auf:
> Wie spricht man "Cinch" (den Anschlussstecker*) auf deutsch aus?
> Ich selbst sage "kinch", andere "tschinch" und wieder andere sagen "zinsch".
>
> Was ist denn nun richtig?
>
> Eric
>
> *) Neue deutsche Rechtschreibung!
Ich nenn ein Cinch-Kabel einfach Composite-Kabel.
Was zum Geier bedeutet "Cinch" eigentlich?
> Aber bei "tsinsch" oder so bricht man sich ja die Zunge ab.
>
Drum heißts ja auch "ssintsch" :-P
> Was zum Geier bedeutet "Cinch" eigentlich?
gemäß Altavista-Online-Translator bedeutet "cinch" zu
deutsch "Gurt".
Was zum Teufel hat sich jemand bei einem Gurt-Stecker gedacht ????
Naja, vielleicht hieß ja der Erfinder so...
Grüße,
timo
--
+---+---+-+-+-+-+
| | |-+-+-+-+ Fraunhofer-Institut fuer Graphische Datenverarbeitung
+---+---+-+-+-+-+ Fraunhofer-Institute for Computer Graphics
| | |-+-+-+-+ Abteilung / Department : Document Imaging
+---+---+-+-+-+-+
| __ _ | Timo Biesenbach
| ! ! _ ! \ | Rundeturmstr. 6 phone ++49 6151 155 578
| ! !__! !_/ | 64283 Darmstadt fax ++49 6151 155 299
+---------------+ Germany email timo.bi...@igd.fhg.de
Was hat das eine mit dem anderen zu tun ?
....Andreas
<< IMHO sagen die Amis "kinch". >>
No way, José! <G> "c" wie "s": sintsch
Aber eigentlich heisst es "RCA jack" oder "RCA plug" oder "RCA
connector" oder "RCA cable" statt "cinch." "Cinch" sehe ich nur hier in
Deutschland.
--
Melvin Batchelor, Ami
Berlin, Germany
Ist ja alles egal, auf jeden Fall spricht man es "sinsch" mit scharfem,
stimmlosen s.
Wie in "city".
Andreas Pieper schrieb:
Composite-Videodaten werden über ein Cinch-Kabel gesendet.
Und was ist mit meinem Soundkarten-Cinch-Kabel,
heisst das bei Dir auch Composite-Kabel ?
....Andreas
>
> Meine Frage ist nur: Ist Cinch denn wirklich ein englisches Wort?
>
Nein, kein englisches, sondern ein amerikanisches.
Laut Langenscheid von 1956 !!! ist "cinch" ein amerikanischer Slang-Ausdruck.
Grüsse
Roman
Daniel Seuthe schrieb:
> "Stefan Czech (Cpt. Chaos)" wrote:
> >
> > Andreas Pieper schrieb:
> >
> > > Stefan Czech (Cpt. Chaos) wrote:
> > > >
> > > []
> > > >
> > > > Ich nenn ein Cinch-Kabel einfach Composite-Kabel.
> > >
> > > Was hat das eine mit dem anderen zu tun ?
> > >
> > > ....Andreas
> >
> > Composite-Videodaten werden über ein Cinch-Kabel gesendet.
>
> Ein Composite-Signal kann auch über Scart oder BNC
> übertragen werden.
>
Aber die meisten Systeme, die Composite-Signale ausgeben,
tun dies auf einem Cinch-Ausgang.
> Man sollte es vermeiden Steckernormen mit Signalnormen in
> einen Topf zu werfen ;-), dann kommen auch nicht solche
> Fragen wie "Ist der Anschluß eines DVD-Players über Scart
> oder S-VHS besser?" (gleich zwei Fehler in einem Satz).
>
Wann wirds denn endlich einen Universalstecker geben,
der immer und überall passt?
(Dass mir jetzt ja keiner mit "USB" kommt...)
MfG
C.C
Andreas Pieper schrieb:
> Stefan Czech (Cpt. Chaos) wrote:
> >
> > Andreas Pieper schrieb:
> >
> > > Stefan Czech (Cpt. Chaos) wrote:
> > > >
> > > []
> > > >
> > > > Ich nenn ein Cinch-Kabel einfach Composite-Kabel.
> > >
> > > Was hat das eine mit dem anderen zu tun ?
> > >
> > > ....Andreas
> >
> > Composite-Videodaten werden über ein Cinch-Kabel gesendet.
>
> Und was ist mit meinem Soundkarten-Cinch-Kabel,
> heisst das bei Dir auch Composite-Kabel ?
>
Immer diese Ausnahmen...
MfG
C.C
Bei mir heissen die das Stromkabel Fernseherkabel, denn
die meisten Fernseher werden hierüber mit Strom gespeist.
Oder liege ich da falsch ?
> C.C
.....Andreas
> Bei mir heissen die das Stromkabel Fernseherkabel, denn
> die meisten Fernseher werden hierüber mit Strom gespeist.
>
ROFL Ein Bait, ein Bait...
Die - sicher falsche - Aussprache "Tschintsch" kennen ich eigentlich nur von
Mediamarkt-Verkaeufern....
> cu, /om
....Andreas
>> ROFL Ein Bait, ein Bait...
> ^^^^
> Was'n das?
Englisch für "Köder"
--
-----Pete "The Hutt" Klassen---------------------
"If you ever do it again, I'll eat your liver.
With some Wookiee beans and a nice chianti."
<Darth Vader, "Rebel Assault II">