Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Das Wort "Scheiße" in allen Sprachen...

1,117 views
Skip to first unread message

André Müller

unread,
Feb 18, 2002, 9:47:54 AM2/18/02
to
Hallihallo, liebe NG :)
Ich hatte die Frage vor einiger Zeit schonmal hier hin gepostet, und hoffe
jetzt, vielleicht noch ein paar mehr Antworten / Verbesserungen und
dergleichen zu erhalten.
Also, ich hab mal damit angefangen, das Wort "Scheiße" in allen Sprachen,
die ich finden konnte, zu sammeln.
Falls also jemand es noch in einer anderen, als den hier aufgeführten,
Sprache kennt, dann bitte gebt mir bescheid. Falls was falsch ist, oder
vielleicht eine Umschrift (die in Klammern) nicht stimmt, oder jemand weiß,
wie etwas in einer Sprache geschrieben wird, von der ich nur die Umschrift
habe, dann ist das natürlich auch sehr willkommen.
So, also ich liste hier jetzt mal meine bisherigen Ergebnisse auf. Kann
sein, dass ich das mit dem Unicode nicht auf Anhieb hinbekomme, wenn das so
sein sollte, werde ich das möglicherweise als HTML posten müssen (ich weiß,
das wird hier nicht gern gesehen, aber seid mir nicht böse deswegen). Aus
Gründen der Internationalität sind die Sprachen auf Englisch aufgelistet.
Also, genug der vielen Wörter, hier jetzt die Liste:

Afrikaans: Kak

Albanian: Ia dhjetsha / Punë muti / ç'punë muti

Ancient Greek: (skato)

Arabic: (khara) / (zarba)

Armenian: (qaq)

Azerbaijani: (pokh)

Belarussian: (hauno)

Bulgarian: ????? (layna)

Catalan (Spain): Merda

Cebuano (Philippines): Tai

Ceqli (artifical): Gwano

Chinese (Cantonese): ??? (ta ma dik)

Chinese (Mandarin): ??? (ta ma de)

Chinook (Canada): Cultus ikta

Croatian: Sranje / Drek

Czech: Srát / Hovno

Danish: Lort

Dutch: Stront / Schijt / Rotzooi / Kak

English: Shit

Esperanto (artifical): Fekajo / Fek!

Estonian: Pask / Sitt

Farsi (Iran): ???? (ridan) / ?? (goh)

Finnish: Paska

Flemish (Belgium): Schijt

French: Merde

Georgian: ??????? (mdzgneri) / ???????? (ganawali)

German: Scheiße

Greek: ????? (skata)

Hawaiian: Kahi

Hebrew: ??? (khara)

Hindi (India): (tatti)

Hungary: Szar

Icelandic: Skítur

Ilocano (Philippines): Takki

Indonesian: Tai

Irish-Gaelic: Cac

Italian: Merda

Japanese: ???? (shimatta) / ? (kuso)

Kannada: (kakkas)

Khmer (Cambodia): Gacmľ (aaj mom) / CuH (chuh)

Korean: ??? (baesoulmul) / (dong)

Latin: Stercum

Latvian: Suds

Lebanese: (khara)

Lehali (Vanuatu): Ta

Lithuanian: Sudas

Lolovuevue (Vanuatu): Tai

Macedonian: Gomno

Malay (Malaysia): Taik / Najis / Bedebah / Cik!

Maori (New Zealand): Tutae / Tiko

Marathi (India): (goo)

Norwegian: Skitt / Faen / Dritt

Old English: Scite

Pama-Nyungan (Aust.): Guna

Polish: Gówno

Portuguese: Merda

Romanian: La dracu / Prostie / Rahat / Cecat

Russian: ????? (govno)

Sakao (Vanuatu): Dö

Sanskrit (India): (purishamam)

Scots: Skitters

Serbian: Sranje

Serbo-Croatian: Gorno

Slovak: Hovno

Slovenian: Drek

Spanish: Mierda

Swahili (Tanzania): Kaka

Swedish: Skit / Jävlar / Fan

Tagalog (Philippines): Tae

Tolomako (Vanuatu): Te

Turkish: Pislik / Bok

Ukrainian: ????? (giwno) / ????? (layno)

Vietnamese: C?t

Welsh: Cacha

Yiddish: Dreck / Drek

Zulu: Hosha

Anmerkung:

Könnte sein, dass Georgisch und Khmer nicht ganz funktionieren, ich weiß
nicht genau...

Okay, das wär's also... Wie schon gesagt, ich würde mich wirklich über
einige konstruktive Antworten freuen. Bis demnächst also... :)

--

André "Andrew" Müller

ICQ# 115451509

André Müller

unread,
Feb 18, 2002, 9:57:39 AM2/18/02
to
Nochmal hallo...
ich hab's geahnt... also tut mir jezt leid, aber ich werd das wohl doch als (Unicode UTF-8)-HTML senden müssen...
Danke schonmal im Vorraus ^-^'
-Andrew
 

Afrikaans:                       Kak

Albanian:                         Ia dhjetsha / Punë muti / ç’punë muti

Ancient Greek:                (skato)

Arabic:                            (khara) / (zarba)

Armenian:                       (qaq)

Azerbaijani:                     (pokh)

Belarussian:                     (hauno)

Bulgarian:                        Лайна (layna)

Catalan (Spain):               Merda

Cebuano (Philippines):     Tai

Ceqli (artifical):                Gwano

Chinese (Cantonese):       (ta ma dik)

Chinese (Mandarin):        他妈的 (ta ma de)

Chinook (Canada):          Cultus ikta

Croatian:                         Sranje / Drek

Czech:                            Srát / Hovno

Danish:                           Lort

Dutch:                             Stront / Schijt / Rotzooi / Kak

English:                           Shit

Esperanto (artifical):        Fekaĵo / Fek!

Estonian:                         Pask / Sitt

Farsi (Iran):                     ريدن (ridan) / گه (goh)

Finnish:                           Paska

Flemish (Belgium):           Schijt

French:                           Merde

Georgian:                        მძღნერი (mdzgneri) / განავალი (ganawali)

German:                          Scheiße

Greek:                             Σκατά (skata)

Hawaiian:                        Kahi

Hebrew:                          חרא (khara)

Hindi (India):                   (tatti)

Hungary:                         Szar

Icelandic:                        Skítur

Ilocano (Philippines):       Takki

Indonesian:                     Tai

Irish-Gaelic:                    Cac

Italian:                             Merda

Japanese:                        しまった (shimatta) / (kuso)

Kannada:                         (kakkas)

Khmer (Cambodia):         Gacm¾ (aaj mom) / CuH (chuh)

Korean:                           배설물 (baesoulmul) / (dong)

Latin:                              Stercum

Latvian:                           Sūds

Lebanese:                        (khara)

Lehali (Vanuatu):             Ta

Lithuanian:                      Šūdas

Lolovuevue (Vanuatu):     Tai

Macedonian:                   Gomno

Malay (Malaysia):            Taik / Najis / Bedebah / Cik!

Maori (New Zealand):      Tūtae / Tiko

Marathi (India):                (goo)

Norwegian:                      Skitt / Faen / Dritt

Old English:                    Scite

Pama-Nyungan (Aust.):    Guna

Polish:                            Gówno

Portuguese:                     Merda

Romanian:                       La dracu / Prostie / Rahat / Cecat

Russian:                          Говно (govno)

Sakao (Vanuatu):            

Sanskrit (India):               (purishamam)

Scots:                             Skitters

Serbian:                          Sranje

Serbo-Croatian:               Gorno

Slovak:                           Hovno

Slovenian:                       Drek

Spanish:                          Mierda

Swahili (Tanzania):          Kaka

Swedish:                         Skit / Jävlar / Fan

Tagalog (Philippines):      Tae

Tolomako (Vanuatu):       Te

Turkish:                          Pislik / Bok

Ukrainian:                        гівно (giwno) / лайно (layno)

Vietnamese:                     Cứt

Arne 'Timwi' Heizmann

unread,
Feb 18, 2002, 10:19:13 AM2/18/02
to

Hi André,

"André Müller" wrote:
>
> Kann
> sein, dass ich das mit dem Unicode nicht auf Anhieb hinbekomme, wenn das so
> sein sollte, werde ich das möglicherweise als HTML posten müssen (ich weiß,
> das wird hier nicht gern gesehen, aber seid mir nicht böse deswegen).

Also eigentlich sollte der Zeichensatz mit dem Textformat überhaupt
nichts zu tun haben. Davon abgesehen, ist auch in deinem HTML-Posting
der Zeichensatz nicht korrekt angegeben (ich mußte manuell auf UTF-8
stellen). Andererseits ist mir aber auch kein Newsreader bekannt, der
wirklich UTF-8 kann. :(

Zum On-Topic:

> Hungary: Szar

Also erstens heißt es Hungarian, das solltest du doch wissen :-) Hungary
ist das Land Ungarn. Zweitens kenne ich höchstens Szár, also mit Accent,
aber das heißt, soweit ich weiß, einfach nur Dreck; mir war nicht
bewußt, daß es auch ......... ähm, naja.

Grüße,
Timwi

Rian van der Borgt

unread,
Feb 18, 2002, 10:20:29 AM2/18/02
to
André Müller wrote:
>Flemish (Belgium): Schijt

Es gibt in Belgien nur 3 Sprachen, die du schon alle aufgelistet hast.
Du koenntest z.B. mal auf http://belgium.fgov.be/diebelgier/01001.htm
nachschauen.

Gruesse,

Rian

--
Rian van der Borgt, Leuven/Löwen, Belgien.
email: rvdb...@xs4all.nl www: http://www.xs4all.nl/~rvdborgt/

Andreas Prilop

unread,
Feb 18, 2002, 10:22:25 AM2/18/02
to
In article <news:a4r4p8$co5$07$1...@news.t-online.com>,
André Müller <mueller...@t-online.de> wrote:

> Content-Type: text/html;
> charset="utf-8"
> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
>
> =EF=BB=BF<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
> <HTML><HEAD>
> <META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3Dutf-8">
> <META content=3D"MSHTML 6.00.2600.0" name=3DGENERATOR>
> <STYLE></STYLE>

Stell das ab! Für Unicode brauchst Du *kein* HTML!
Du hast (u.a.) folgende Möglichkeiten:

Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Content-Type: text/plain;charset=utf-8
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1
Content-Type: text/html;charset=utf-8

Die Codierung ist unabhängig von "text/plain" oder "text/html".
Bitte im Usenet nur mit "text/plain" posten! Außerdem solltest Du im
Interesse Deines eigenen Newsreaders "8-bit" statt "quoted-printable"
einstellen.

--
http://www.unics.uni-hannover.de/nhtcapri/plonk.txt

Michael Hemmer

unread,
Feb 18, 2002, 12:24:49 PM2/18/02
to
Arne 'Timwi' Heizmann wrote:
> Zweitens kenne ich höchstens Szár, also mit Accent,
> aber das heißt, soweit ich weiß, einfach nur Dreck;

Mitnichten. "Szár" heißt "Stiel" (mit allerhand Nebenbedeutungen); das
hässliche Wort mit "Sch" schreibt sich tatsächlich "szar". "Dreck" führt
das Wörterbuch übrigens unter der Rubrik "auch im übertragenen Sinne" auf.

Gruß,

Michael

Arne 'Timwi' Heizmann

unread,
Feb 18, 2002, 1:07:55 PM2/18/02
to

Ich muß mich entschuldigen - nach erneuter Recherche ergab sich, daß das
Wort, das ich meinte, "sár" heißt.

Timwi

Christian Weisgerber

unread,
Feb 18, 2002, 2:48:23 PM2/18/02
to
André Müller <mueller...@t-online.de> wrote:

> Ich hatte die Frage vor einiger Zeit schonmal hier hin gepostet,

Und du sagst immer noch nicht, ob es dir um
1. einen Vulgärausdruck für Fäkalien,
2. ein allgemeines Schimpfwort,
3. oder 1. das auch als 2. dient
geht.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

André Müller

unread,
Feb 18, 2002, 3:53:24 PM2/18/02
to

"Christian Weisgerber" <na...@mips.inka.de> sprach unlängst in der Kunde
news:a4rlq7$1epo$2...@kemoauc.mips.inka.de folgende Worte aus:


Achja, das wollte ich eigentlich schon in meinem ersten Posting sagen, hatte
ich wohl vergessen.
Ja, also eigentlich... (wie sagt man das, ohne dass es komisch klingt?)
...würde ich "Scheiße" als Schimpfwort bevorzugen... aber da man leider bei
den meisten Online-Wörterbüchern nicht unterscheiden kann, ob es sich um
Exkremente oder das Schimpfwort handelt, drücke ich nochmal einige Augen zu
und lasse beides durchgehen. Ich weiß, linguistisch gesehen ist das nicht
ganz richtig, aber naja.
Danke, für den Hinweiß :)

--
Andrew (bzw. N'true)


René

unread,
Feb 18, 2002, 4:24:16 PM2/18/02
to

"André Müller" <mueller...@t-online.de> wrote in message
news:a4r470$177$06$1...@news.t-online.com...
> Hallihallo, liebe NG :)

> Also, ich hab mal damit angefangen, das Wort "Scheiße" in allen Sprachen,
> die ich finden konnte, zu sammeln.

Es muss doch moeglich sein, ein besseres Hobby zu finden.


Heinz Lohmann

unread,
Feb 18, 2002, 8:42:07 PM2/18/02
to
André Müller schrieb:

Du weißt also nicht genau, was du da zusammen bekommst.
Na ja, wenn's Freude macht.

--
mfg
Heinz Lohmann
Taipei, Taiwan
25°05'N 121°32'E

You've got the brain of a four-year-old boy, and I'll bet he was glad
to get rid of it. - Groucho Marx

Heinz Lohmann

unread,
Feb 18, 2002, 8:43:23 PM2/18/02
to
André Müller schrieb:

>Ja, also eigentlich... (wie sagt man das, ohne dass es komisch klingt?)
>...würde ich "Scheiße" als Schimpfwort bevorzugen... aber da man leider bei
>den meisten Online-Wörterbüchern nicht unterscheiden kann, ob es sich um
>Exkremente oder das Schimpfwort handelt, drücke ich nochmal einige Augen zu
>und lasse beides durchgehen. Ich weiß, linguistisch gesehen ist das nicht
>ganz richtig, aber naja.

Du weißt also nicht genau, was du da zusammen bekommst.


Na ja, wenn's Freude macht.

--
mfg
Heinz Lohmann
Taipei, Taiwan
25°05'N 121°32'E

"Now there's a man with an open mind - you can feel the breeze from
here!" - Groucho Marx

Ian Greifer

unread,
Feb 19, 2002, 5:56:02 AM2/19/02
to
"André Müller" <mueller...@t-online.de> schrieb in
news:a4r470$177$06$1...@news.t-online.com:

> Polish: Gówno

Das ist richtig, aber erweiterungsfähig:

szajs - "schlecht gemacht" - wird geschrieben selten verwendet
sraczka - "Dünnschiss"
kal - Kot - der letzte Laut ist ein "u" kein "l" ("l mit strich")
stolec - Stuhl(gang)
kupa - Kake - Kindersprache

so auf Anhieb fällt mir (und google) nichts mehr ein.

gruss
Ian
--
Alle Morgen der Welt sind ohne Wiederkehr.

Ian Greifer

unread,
Feb 19, 2002, 5:56:02 AM2/19/02
to
"René" <KA...@mynra.com> schrieb in
news:Yjec8.1369$hb7.1...@news.uswest.net:

Auch wenn der Kalauer gar schrecklich ist:

Vielleicht findet er alles andere Sch.....
--
Obgleich die dumme Welt oft Wasser hat getrunken,
so stimmt mir doch ein jeder bei,
das[s] Doppelbier viel besser sei.
Georg Philipp Telemann (1681-1767) "Der Schulmeister"

Lars Braesicke

unread,
Feb 19, 2002, 12:35:57 PM2/19/02
to

"André Müller" <mueller...@t-online.de> schrieb im Newsbeitrag
news:a4r470$177$06$1...@news.t-online.com...

> Aus Gründen der Internationalität sind
> die Sprachen auf Englisch aufgelistet.

Diesen Satz muß man sich auf der Zunge zergehen lassen;-)

Lars

Heinz Lohmann

unread,
Feb 19, 2002, 10:50:02 PM2/19/02
to
Lars Braesicke schrieb:

Woher kommt nur die Besessenheit der Deutschen mit dem Fäkalthema?

Zu diesem Charakterzug der Deutschen gibt es sogar ein ganzes Buch,
verfasst von einem amerikanischen Wissenschaftler:

Alan Dundees. Sie mich auch. Das Hinter-Gründige in der deutschen
Psyche. Beltz 1985
(Wahrscheinlich vergriffen).

Nach der Lektüre findet man den deutschen Fäkalhumor nicht mehr so
lustig wie vorher (wohl wg. Überdosierung).
P.S. Bei diesem Thema möchte ich mir eigentlich nichts auf der Zunge
vergehen lassen.

--
mfg
Heinz Lohmann
Taipei, Taiwan
25°05'N 121°32'E

Der gute Ton steht dort um eine Oktave niedriger.
- Georg Christoph Lichtenberg

Lars Braesicke

unread,
Feb 20, 2002, 11:24:12 AM2/20/02
to

"Heinz Lohmann" <heinzl...@yahoo.com> schrieb im Newsbeitrag
news:a4v6bn$3f21r$1...@ID-24646.news.dfncis.de...

> Lars Braesicke schrieb:
> >
> >"André Müller" <mueller...@t-online.de> schrieb im Newsbeitrag
> >news:a4r470$177$06$1...@news.t-online.com...
> >
> >> Aus Gründen der Internationalität sind
> >> die Sprachen auf Englisch aufgelistet.
> >
> >Diesen Satz muß man sich auf der Zunge zergehen lassen;-)
> >
>
> Woher kommt nur die Besessenheit der Deutschen mit dem Fäkalthema?

Als Schimpfwort und Ausruf des Unmutes empfinde ich "Scheiße" und andere
Fäkalworte als sehr geeignet. In anderen Sprachen sind sexuelle Begriffe
in dieser Verwendung zu finden, z.B. das engl. "fucking".
Warum aber so etwas im Prinzip doch Schönes wie der Geschlechtsverkehr
als Schimpfwort taugen kann, bleibt mir unverständlich.

Lars


Heinz Lohmann

unread,
Feb 20, 2002, 9:16:35 PM2/20/02
to
Lars Braesicke schrieb:
>
>> >news:a4r470$177$06$1...@news.t-online.com...

>"Heinz Lohmann" <heinzl...@yahoo.com> schrieb im Newsbeitrag
>> Woher kommt nur die Besessenheit der Deutschen mit dem Fäkalthema?
>
>Als Schimpfwort und Ausruf des Unmutes empfinde ich "Scheiße" und andere
>Fäkalworte als sehr geeignet. In anderen Sprachen sind sexuelle Begriffe
>in dieser Verwendung zu finden, z.B. das engl. "fucking".
>Warum aber so etwas im Prinzip doch Schönes wie der Geschlechtsverkehr
>als Schimpfwort taugen kann, bleibt mir unverständlich.
>

Andere Länder, andere Sitten. Dort findet man unsere Fluchgewohnheiten
unverständlich.

Wenn ich zu jemandem (auf Chinesisch/Taiwanesisch) sage: "(Ich) fick
deine Mutter!" (Gan ni niang), ist das eine sehr starke Herabwürdigung
der angesprochenen Person, insbesondere weil, wie auch bei
Vergewaltigungen, mit dem (angedrohten) Sexualakt Macht ausgeübt wird.

Sicher ist das ganze Thema komplexer, und ich möchte hier nicht einfach
drauflos fabulieren. Es würde mich nicht wundern, wenn es schon einige
wissenschaftliche Untersuchungen dazu gäbe.

Ian Greifer

unread,
Feb 21, 2002, 10:02:31 AM2/21/02
to
Heinz Lohmann <heinzl...@yahoo.com> schrieb in news:a51l8g$3rkdl$1@ID-
24646.news.dfncis.de:

> Andere Länder, andere Sitten. Dort findet man unsere Fluchgewohnheiten
> unverständlich.
>

> Sicher ist das ganze Thema komplexer, und ich möchte hier nicht einfach
> drauflos fabulieren. Es würde mich nicht wundern, wenn es schon einige
> wissenschaftliche Untersuchungen dazu gäbe.

Nicht gearde eine eine wissenschaftliche Quelle, aber höchst unterhaltsam:

Stephen Burgen: "Bloody hell, verdammt noch mal! - Eine europäische
Schimpfkunde" dtv

Aus dem Klappentext: ...Oder wußten Sie, daß das englische F-Wort zum
erstenmal 1503 auftauchte, und zwar in einem Gedicht des schottischen
Poeten William Dunbar?...

gruss
Ian
--
Power over others always turns out to be a costly burden.
(Sheldon B. Kopp)

René

unread,
Feb 21, 2002, 10:20:48 PM2/21/02
to

"Ian Greifer" <ian.g...@gmx.de> wrote in message
news:91BC976C543ECi...@news.freenet.de...

> Aus dem Klappentext: ...Oder wußten Sie, daß das englische F-Wort zum
> erstenmal 1503 auftauchte, und zwar in einem Gedicht des schottischen
> Poeten William Dunbar?...

Fuck, whoulda thunk?


--
This isn't over yet. I'm coming back, and hell's coming with me.


0 new messages