On 2023-11-14, Stefan Ram <
r...@zedat.fu-berlin.de> wrote:
> "Names for miscellaneous aircraft" ist mit "Namen für mißliche
> Flugzeuge" nicht unbedimgt korrekt übersetzt, aber etymologisch kommt
> unser "mißlich" von ahd. "missalīh" = "verschiedenartig", was bei
> mir den Eindruck erweckt, daß es mit "miscellaneous" verwandt sei.
„Miscellaneous“ sieht für mich wie eine Entlehnung aus dem Lateinischen
aus... Ist es auch: < miscellaneus < miscellus ‘gemischt’ < miscere
‘mischen’. Deutsch „mischen“ wird entweder auch als Entlehnung
von lat. „miscere“ (Pfeifer, Kluge) oder als Kognat (de Vaan) gesehen,
so dass hier eine Verwandtschaft besteht. Letztlich liegt eine
idg. Wurzel *meiḱ- ‘mischen, mengen’ zugrunde.
Dagegen ist „misslich“ eine Zusammensetzung der Nachsilbe „-lich“
und der Vorsilbe „miss-“, die letztlich auf eine andere idg. Wurzel
*mei- ‘wechseln, tauschen’, daraus ‘vertauschen, täuschen’ zurückgeht
(Pfeifer).
--
Christian "naddy" Weisgerber
na...@mips.inka.de