Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: [en]"dinner"

15 views
Skip to first unread message

Christina Kunze

unread,
Nov 14, 2022, 2:32:19 PM11/14/22
to
Am 14.11.2022 um 18:20 schrieb Stefan Ram:
> Ein Wörterbuch aus den USA:
>
> |dinner
> ...
> |the main meal of the day, usually eaten in the evening
>
> . Ich kenne das so, daß in der Bundesrepublik das "Mittagessen"
> die Hauptmahlzeit ist und um die Mittagszeit gegessen wird.
>
> Das Wörterbuch scheint anzeudeuten, daß der Schwerpunkt der
> Nahrungsaufnahme bei den Amerikanern im Tagesablauf weiter
> hinten liegt.
>
> Dabei gibt es Anzeichen dafür, daß es gesünder ist (weniger
> dick macht) eher früh am Tag mehr zu essen als spät.
>
>
Alles Ansichtssache. Aus Italien kenne ich auch, dass die Hauptmahlzeit
am Abend gegessen wird, und die italienische Ernährungsweise gilt als
sehr gesund, zugegeben weniger wegen der Verteilung der Mahlzeiten als
mehr wegen der Inhaltsstoffe. (Und, meine persönliche Meinung, wegen der
Aufmerksamkeit, die guten Zutaten und guter Zubereitung gewidmet wird.)

Wir essen aus praktischen Gründen auch seit vielen Jahren abends die
gemeinsame gekochte Mahlzeit. Aber das ist um 19 Uhr, und die
Erwachseneren von uns (also inzwischen alle) gehen da noch lange nicht
schlafen.

Man weiß offenbar nicht so ganz genau, was am günstigsten ist, alle
scheinen sich darin einig zu sein, dass man nicht zu viel und nicht zu
vorverarbeitet essen sollte.
Von der Auffassung der vielen kleinen Mahlzeiten ist man zu wenigen
größeren in größeren Abständen übergegangen, Intervallfasten ist
angesagt. Seit 40 Jahren frühstücke ich nicht, habe also eine große
Pause zwischen dem Abendessen und der ersten MAhlzeit am nächsten Tag,
die meist mittags oder am frühen Nachmittag stattfindet. Immer fanden
das irgendwelche Leute ganz falsch, jetzt brauche ich nur
"Intervallfasten" zu sagen, und schon liege ich voll im Trend.

Fazit: Wenn man lange genug lebt, besteht eine Chance, dass man mit
seinen individuellen Ernährungsgewohnheiten irgendwann Mainstream ist.

chr

Frank Hucklenbroich

unread,
Nov 15, 2022, 3:43:18 AM11/15/22
to
Am 14 Nov 2022 17:20:01 GMT schrieb Stefan Ram:

> Ein Wörterbuch aus den USA:
>
>|dinner
> ...
>|the main meal of the day, usually eaten in the evening
>
> . Ich kenne das so, daß in der Bundesrepublik das "Mittagessen"
> die Hauptmahlzeit ist und um die Mittagszeit gegessen wird.

Ich kenne es aus England so, daß auch das Mittagessen "Dinner" genannt
wird, wenn es die Hauptmahlzeit ist (z.B. der große Sonntagsbraten, genannt
"Sunday Roast").

Die Frauen, die an den Schulen das Essen an die Kinder ausgeben, werden
umgangssprachlich "Dinner-Lady" genannt. Und da geht es immer um das
Mittagessen (Abendessen wird in Schulen ja nicht serviert).

Grüße,

Frank

Ulf Kutzner

unread,
Nov 15, 2022, 7:13:01 AM11/15/22
to
Frank Hucklenbroich schrieb am Dienstag, 15. November 2022 um 09:43:18 UTC+1:
> Am 14 Nov 2022 17:20:01 GMT schrieb Stefan Ram:
>
> > Ein Wörterbuch aus den USA:
> >
> >|dinner
> > ...
> >|the main meal of the day, usually eaten in the evening
> >
> > . Ich kenne das so, daß in der Bundesrepublik das "Mittagessen"
> > die Hauptmahlzeit ist und um die Mittagszeit gegessen wird.

> Ich kenne es aus England so, daß auch das Mittagessen "Dinner" genannt
> wird, wenn es die Hauptmahlzeit ist (z.B. der große Sonntagsbraten, genannt
> "Sunday Roast").

Man kann es sich je nach Gepflogenheit aussuchen.
https://en.wiktionary.org/wiki/dinner#Noun

Das französische disner, heute dîner, wäre ja eher desayuno,
aber:
https://en.wiktionary.org/wiki/d%C3%AEner#Noun

Christian Weisgerber

unread,
Nov 15, 2022, 10:30:05 AM11/15/22
to
On 2022-11-15, Ulf Kutzner <Ulf.K...@web.de> wrote:

>> Ich kenne es aus England so, daß auch das Mittagessen "Dinner" genannt
>> wird, wenn es die Hauptmahlzeit ist (z.B. der große Sonntagsbraten, genannt
>> "Sunday Roast").
>
> Das französische disner, heute dîner, wäre ja eher desayuno,

(Seit 1990 eigentlich „diner“.)

> aber:
> https://en.wiktionary.org/wiki/d%C3%AEner#Noun

Der TLFi schlüsselt das weiter auf:
https://www.cnrtl.fr/definition/d%C3%AEner

A. veraltet, regional:
1. die erste Mahlzeit des Tages einnehmen
2. die Mittagsmahlzeit einnehmen
B. heute:
die Abendmahlzeit einnehmen

Die Wortherkunft ist erstaunlich: Ausgangspunkt ist spätlateinisches
„disjejunare“, ‘die Fast brechen’ also ‘frühstücken’. Die so
bezeichnete Mahlzeit hat sich dann immer später in den Tag verschoben.

Genau dieselbe Herkunft hat „déjeuner“, die beiden Wörter sind also
etymologische Dubletten. Auch „déjeuner“ hat sich in der Bedeuting
von ‘frühstücken’ zu heutigem ‘zu Mittag essen’ verschoben.

Schöne Beispiele für Sprachwandel.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Ruprecht

unread,
Nov 15, 2022, 3:25:53 PM11/15/22
to
Christian Weisgerber <na...@mips.inka.de> wrote:

> Die Wortherkunft ist erstaunlich: Ausgangspunkt ist spätlateinisches
> "disjejunare", 'die Fast brechen' also 'frühstücken'. Die so
> bezeichnete Mahlzeit hat sich dann immer später in den Tag verschoben.
>
> Genau dieselbe Herkunft hat "déjeuner", die beiden Wörter sind also
> etymologische Dubletten. Auch "déjeuner" hat sich in der Bedeuting
> von 'frühstücken' zu heutigem 'zu Mittag essen' verschoben.
>
> Schöne Beispiele für Sprachwandel.

Früher in Südfrankreich sagte man : déjeuner - dîner (Mittag) - souper.

--
Ruprecht
'Ehyeh ascher ehyeh' - Exodus, III,1

Quinn C

unread,
Nov 16, 2022, 1:24:56 PM11/16/22
to
* Frank Hucklenbroich:
Und entsprechend heißen sie in amerikanischen Schulen "lunch lady".
"Dinner lady" war mir noch nicht aufgefallen, auch wenn ich hin und
wieder eine britische Produktion konsumiere (z.B. Sex Education, das
spielt in einer Schule).

--
We say, 'If any lady or gentleman shall buy this article _____ shall
have it for five dollars.' The blank may be filled with he, she, it,
or they; or in any other manner; and yet the form of the expression
will be too vulgar to be uttered. -- Wkly Jrnl of Commerce (1839)

Michael Ottenbruch

unread,
Dec 11, 2022, 6:37:38 AM12/11/22
to
Am 5 Dec 2022 17:39:17 GMT, schrieb Stefan Ram:

> r...@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) writes:
> >|dinner
> >...
> >|the main meal of the day, usually eaten in the evening
>
> "eaten"!
>
> In einem englischsprachigen Japanischlehrgang wurde darauf
> hingewiesen, daß die Japaner eine Mahlzeit "essen" und nicht
> "haben".
>
> Erst dadurch wurde ich darauf aufmerksam, daß man im
> Englischen normalerweise sagt "to have dinner" ("eat" wäre
> da etwas markiert [selten], aber vermutlich möglich).

Das gilt nicht nur für Bezeichnungen von Mahlzeiten, sondern für
Nahrungsaufnahme ganz allgemein:

| have verb (EAT/DRINK)
| A1 [ T ]
| to eat or drink something:
| • I had prawns and rice for lunch.
| • Can I have a drink of water?
| • When are we having dinner?
|
| https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have

Das heißt allerdings nicht, daß man nicht auch "eat" in der Bedeutung
"essen"/"zu sich nehmen" verwenden kann. Der oben von Dir monierte Satz
würde recht seltsamn klingen, verwendete man hier "have".
--
...und tschuess!

Michael
E-mail: M.Otte...@sailor.ping.de

Ulf Kutzner

unread,
Dec 11, 2022, 8:48:33 AM12/11/22
to
Michael Ottenbruch schrieb am Sonntag, 11. Dezember 2022 um 12:37:38 UTC+1:
> Am 5 Dec 2022 17:39:17 GMT, schrieb Stefan Ram:
> > r...@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) writes:
> > >|dinner
> > >...
> > >|the main meal of the day, usually eaten in the evening
> >
> > "eaten"!
> >
> > In einem englischsprachigen Japanischlehrgang wurde darauf
> > hingewiesen, daß die Japaner eine Mahlzeit "essen" und nicht
> > "haben".
> >
> > Erst dadurch wurde ich darauf aufmerksam, daß man im
> > Englischen normalerweise sagt "to have dinner" ("eat" wäre
> > da etwas markiert [selten], aber vermutlich möglich).
>
> Das gilt nicht nur für Bezeichnungen von Mahlzeiten, sondern für
> Nahrungsaufnahme ganz allgemein:
>
> | have verb (EAT/DRINK)
> | A1 [ T ]
> | to eat or drink something:
> | • I had prawns and rice for lunch.
> | • Can I have a drink of water?

Sehr schön, das bedeutungstragende Verb in nominalisierter
Satzfunktion.

Aber m.W. ist
| to have tea
nicht ganz unüblich.

Moment, das soll auch bedeuten können,
daß man zu Abend ißt, und der Tee ist
dabei gar nicht ausschlaggebend.

> | • When are we having dinner?
> |
> | https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have
>
> Das heißt allerdings nicht, daß man nicht auch "eat" in der Bedeutung
> "essen"/"zu sich nehmen" verwenden kann. Der oben von Dir monierte Satz
> würde recht seltsamn klingen, verwendete man hier "have".

Im Deutschen kann man da leicht angeschnöseltes 'einnehmen'
unterbringen.

René Marquardt

unread,
Dec 12, 2022, 9:15:03 AM12/12/22
to
Wann tun mer'n Mittachessen machen?

Michael Ottenbruch

unread,
Dec 12, 2022, 1:47:02 PM12/12/22
to
Natürlich.

> Moment, das soll auch bedeuten können,
> daß man zu Abend ißt, und der Tee ist
> dabei gar nicht ausschlaggebend.

"To have tea" heißt einfach nur: „Tee trinken“.

> > | • When are we having dinner?
> > |
> > | https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have
> >
> > Das heißt allerdings nicht, daß man nicht auch "eat" in der Bedeutung
> > "essen"/"zu sich nehmen" verwenden kann. Der oben von Dir monierte Satz
> > würde recht seltsamn klingen, verwendete man hier "have".
>
> Im Deutschen kann man da leicht angeschnöseltes 'einnehmen'
> unterbringen.

Ich meinte den englischen Satz – es ist kein Satz, sondern eine
Definition –, der dann lauten würde: "the main meal of the day, usually
/had/ in the evening". Das klingt MUSEN seltsam.

Ulf Kutzner

unread,
Dec 13, 2022, 6:47:55 AM12/13/22
to
In solche Sprachumgebung bist Du aufgewachsen?

Wie auch immer, Essen machen klingt jedenfalls
hierzugegend eher nach bereiten denn nach
verspeisen.

René Marquardt

unread,
Dec 13, 2022, 7:54:04 AM12/13/22
to
In einer, die den Gebrauch von Hilfverben excessiv betreiben tut,
und sich manchmal mitreissen laesst, diese sogar doppelt zu moppeln.
(Krass: sobald ich den Schalter "tut" lese, hoere ich auch den Rest des Satzes
in heimischer Mundart)

Ulf Kutzner

unread,
Dec 13, 2022, 7:58:40 AM12/13/22
to
René Marquardt schrieb am Dienstag, 13. Dezember 2022 um 13:54:04 UTC+1:
> On Tuesday, December 13, 2022 at 5:47:55 AM UTC-6, Kutzner wrote:
> > Marquardt schrieb am Montag, 12. Dezember 2022 um 15:15:03 UTC+1:
>
> > > Wann tun mer'n Mittachessen machen?
>
> > In solche Sprachumgebung bist Du aufgewachsen?

> In einer, die den Gebrauch von Hilfverben excessiv betreiben tut,

Moment, ich spendiere mir nachträglich ein
-r von wegen 'Rettet dem Dativ'; 'aufwachsen'
steht nicht für eine Richtungsangabe.

Dir spendiere ich ein Fugen-s.
0 new messages