On 2018-06-11, Helmut Richter <
hr.u...@email.de> wrote:
> Die "doctrix" hat sich zu mir Nichtlateiner herumgesprochen, aber die
> anderen Movierungen von Titeln leider nicht. Rein nach Sprachgefühl würde
> ich "baccalaurea" und "magistra" sagen, aber bei der Kollegin des Professors
> lässt es mich im Stich. Auch das Französische hilft mir nicht recht weiter:
> "-teur" -> "trice", sonst "-eur" -> "-euse". Gehts im Lateinischen gleich,
> wäre es also ein "professosa". Klingt aber blöd.
La professeure, bitte. Nachdem nun auch im Französischen der Trend
dahin geht, Movierungen durchzuführen, ist die Frage nach dem Wie
ein Dauerbrenner (schon mit einer anderen Bedeutung belegt, klingt
blöd, usw.).
Etymologisch gehören -eur und -euse nicht zusammen. -eur setzt
lateinisch -or fort; -eux und -euse sind die Reflexe von -osus und
-osa. Im Altfranzösischen ist es durch das Verstummen der Auslaut-
konsonanten zur Verwechslung von -eur und -eux gekommen und -euse
wurde auch auf -eur übertragen. Später wurde das /r/ von -eur dann
wiederhergestellt.
Ich möchte noch -issa > frz. -esse ins Rennen werfen.
--
Christian "naddy" Weisgerber
na...@mips.inka.de