Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

krawattig

39 views
Skip to first unread message

Stefan Schmitz

unread,
Jul 9, 2021, 9:30:47 AM7/9/21
to
"Dann tauschen Sie Merkels lakonische, manchmal etwas betuliche Art
gegen eine gutbürgerliche, kumpelhafte Stehtischhaltung aus, dazu ab und
zu impulsive Ausbrüche und eine krawattige Ungehaltenheit."
https://www.spiegel.de/kultur/armin-laschet-im-wahlkampfkoma-der-klimawandel-des-kleinen-mannes-a-84c4acd3-6f79-42f9-90be-d51a4295bfe0

Kann jemand erklären, was hier "krawattig" bedeutet?

Frank Hucklenbroich

unread,
Jul 9, 2021, 3:39:46 PM7/9/21
to
Aus dem Zusammenhang interpretiert:

Ein Schlipsträger, der sich aufplustert, weil er es aufgrund seiner
Position kann.

Ansonsten kenne ich nur die Redewendung "eine Krawatte haben" im Sinne von
"einen dicken Hals haben", also wenn jemand sehr wütend ist.

Grüße,

Frank

Gunhild Simon

unread,
Jul 10, 2021, 7:08:21 AM7/10/21
to
Man kann im Deutschen Adjektive ableiten . Das nennt man derivieren, Derivation.
Die enfachste - und bedeutungsärmste - ist die mit der Endsibe, dem Suffix -ig.
Daneben gibt es noch- lich und - isch,. Das kann man etwa an "Kind" erkennen,
deren Bedeutungen - Wertungen" schwanken
zwischen "wie ein Kind" und "unerwachsen, albern".

In dem von dir angeführten Beispiel nehme ich einen Bezug zu dem Outfit
und der damit intendierten Wahrnehmung als honorig und ernstzunehmend an.
Dem Autor unterstelle ich damit eine gewisse Kritik und Distanzierung.
Interessanterweise sind mit den jungen griechischen
Poltiikern - Tsipras und Varoufakis - die Krawattenzwänge überall gefallen.

Gruß
Gunhild

Dieter Britz

unread,
Jul 10, 2021, 9:38:09 AM7/10/21
to
Sollte das vielleicht "krawallige" gewesen sein?

--
Dieter Britz

Stefan Schmitz

unread,
Jul 10, 2021, 9:46:31 AM7/10/21
to
Nein, krawallig ist Laschet nicht.

Christina Kunze

unread,
Jul 10, 2021, 3:36:37 PM7/10/21
to
Am 10.07.2021 um 13:08 schrieb Gunhild Simon:
> Stefan Schmitz schrieb am Freitag, 9. Juli 2021 um 15:30:47 UTC+2:
>> "Dann tauschen Sie Merkels lakonische, manchmal etwas betuliche Art
>> gegen eine gutbürgerliche, kumpelhafte Stehtischhaltung aus, dazu ab und
>> zu impulsive Ausbrüche und eine krawattige Ungehaltenheit."
>> https://www.spiegel.de/kultur/armin-laschet-im-wahlkampfkoma-der-klimawandel-des-kleinen-mannes-a-84c4acd3-6f79-42f9-90be-d51a4295bfe0
>>
>> Kann jemand erklären, was hier "krawattig" bedeutet?
>
> Man kann im Deutschen Adjektive ableiten . Das nennt man derivieren, Derivation.
> Die enfachste - und bedeutungsärmste - ist die mit der Endsibe, dem Suffix -ig.
> Daneben gibt es noch- lich und - isch,. Das kann man etwa an "Kind" erkennen,
> deren Bedeutungen - Wertungen" schwanken
> zwischen "wie ein Kind" und "unerwachsen, albern".

Da fällt mir spontan das ähnlich funktionierende dörflich/dörfisch ein,
und diese beiden Beispiele verleiten mich zu der Annahme, dass -isch -
zumindest in Fällen, in denen mehrere Varianten existieren - tendenziell
eine abwertende Bedeutung transportiert.

chr

Thomas Schade

unread,
Jul 10, 2021, 6:40:01 PM7/10/21
to
Mir fallen kaum weitere Beispiele ein. Aber bei den wenigen wirkt die
*isch-Form tatsächlich eher abwertend.
weiblich - weibisch
herrlich - herrisch


Ciao
Toscha
--
Du bist telefonisch immer so schwer zu erreichen!
Eigentlich nicht. Ich gehe halt nur nicht ran.

Manfred Hoß

unread,
Jul 10, 2021, 7:23:47 PM7/10/21
to
Am Sun, 11 Jul 2021 00:39:59 +0200 schrieb Thomas Schade:

> On 10.07.2021 21:36 (CEST), Christina Kunze wrote:
>> Am 10.07.2021 um 13:08 schrieb Gunhild Simon:
>
>>> Daneben gibt es noch- lich und - isch,. Das kann man etwa an "Kind" erkennen,
>>> deren Bedeutungen - Wertungen" schwanken
>>> zwischen "wie ein Kind" und "unerwachsen, albern".
>>
>> Da fällt mir spontan das ähnlich funktionierende dörflich/dörfisch ein,
>> und diese beiden Beispiele verleiten mich zu der Annahme, dass -isch -
>> zumindest in Fällen, in denen mehrere Varianten existieren - tendenziell
>> eine abwertende Bedeutung transportiert.
>
> Mir fallen kaum weitere Beispiele ein. Aber bei den wenigen wirkt die
> *isch-Form tatsächlich eher abwertend.
> weiblich - weibisch
> herrlich - herrisch

bäuerlich - bäuerisch
dörflich - dörfisch
heimlich - heimisch
höflich - höfisch
parteilich - parteiisch

Wie siehst du das bei den Wortpaaren? Ist die *isch-Form eher abwertend?

Gruß
Manfred.

Quinn C

unread,
Jul 10, 2021, 9:37:43 PM7/10/21
to
* Manfred Hoß:
Bei heimlich - heimisch und höflich - höfisch hat sich die Bedeutung
auseinanderentwickelt, ebenso bei herrlich - herrisch. Die sind also
keine echten Paare mehr.

Die anderen Paare transportieren praktisch die gleiche Bedeutung, wobei
aber die Form auf -isch abwertend ist. Ebenso mein Standardbeispiel
kindlich - kindisch.

Ich kannte "dörfisch" allerdings nicht, hierbei glaube ich den anderen
Kommentaren.

--
Wenn Sie mit irgendjemand anderem außer viel von ihnen, sind Sie
ganz in Gefahr.
-- SPAMPOESIE

Christina Kunze

unread,
Jul 11, 2021, 1:55:11 AM7/11/21
to
Es ist wohl auch als Gegensatz zu dem positiv konnotierten "städtisch"
gemeint.

Gerade ist mir noch "parteilich - parteiisch" über den Weg gelaufen.

chr

Thomas Schade

unread,
Jul 11, 2021, 4:59:01 AM7/11/21
to
On 11.07.2021 07:55 (CEST), Christina Kunze wrote:
> Am 11.07.2021 um 03:37 schrieb Quinn C:
>> * Manfred Hoß:

>>>> Mir fallen kaum weitere Beispiele ein. Aber bei den wenigen wirkt die
>>>> *isch-Form tatsächlich eher abwertend.
>>>> weiblich - weibisch
>>>> herrlich - herrisch
>>>
>>> bäuerlich - bäuerisch
^^
Klingt für mich abwertend.

>>> dörflich - dörfisch
^^
War mir nicht bekannt, insofern für mich neutral.

>>> heimlich - heimisch >>> höflich - höfisch

Die beiden empfinde ich nicht als Paare, die Bedeutungen haben sich zu
weit auseinander entwickelt.

>>> parteilich - parteiisch
^^
Auch abwertend, aber weniger deutlich als bei den
schon genannten Beispielen. Und auch nur wenn eigentlich Neurtralität
erwartet würde, wie z. B. bei einem Schiedsrichter.

>>> Wie siehst du das bei den Wortpaaren? Ist die *isch-Form eher abwertend?

>> Bei heimlich - heimisch und höflich - höfisch hat sich die Bedeutung
>> auseinanderentwickelt, ebenso bei herrlich - herrisch. Die sind also
>> keine echten Paare mehr.
>>
>> Die anderen Paare transportieren praktisch die gleiche Bedeutung, wobei
>> aber die Form auf -isch abwertend ist. Ebenso mein Standardbeispiel
>> kindlich - kindisch.

Ist es wirklich die gleiche Bedeutung? Ich empfinde das eben nicht so,
kindliches Verhalten ist etwas anderes als kindisches Verhalten.

>> Ich kannte "dörfisch" allerdings nicht, hierbei glaube ich den anderen
>> Kommentaren.
>>
> Es ist wohl auch als Gegensatz zu dem positiv konnotierten "städtisch"
> gemeint.

So hätte ich es auch empfunden, wäre es mir bekannt gewesen. Aber da ich
es nicht kenne, empfinde ich bei 'dörfisch' keinen abwertenden Klang.


Ciao
Toscha
--
How do you sleep at night knowing that there are some people in the
world who don't like you?
With no underwear in case they want to kiss my ass.
[Jim Carrey]

Stefan Schmitz

unread,
Jul 11, 2021, 8:08:37 AM7/11/21
to
Am 11.07.2021 um 10:58 schrieb Thomas Schade:
> On 11.07.2021 07:55 (CEST), Christina Kunze wrote:
>> Am 11.07.2021 um 03:37 schrieb Quinn C:
>>> Bei heimlich - heimisch und höflich - höfisch hat sich die Bedeutung
>>> auseinanderentwickelt, ebenso bei herrlich - herrisch. Die sind also
>>> keine echten Paare mehr.
>>>
>>> Die anderen Paare transportieren praktisch die gleiche Bedeutung, wobei
>>> aber die Form auf -isch abwertend ist. Ebenso mein Standardbeispiel
>>> kindlich - kindisch.
>
> Ist es wirklich die gleiche Bedeutung? Ich empfinde das eben nicht so,
> kindliches Verhalten ist etwas anderes als kindisches Verhalten.

Auch bei den anderen Beispielen ist es natürlich nicht die gleiche
Bedeutung, sonst bräuchte man keine zwei Wörter.

In meinen Augen bedeutet die Ableitung -lich so viel wie "so wie es bei
... üblich ist".
-isch dagegen so etwas wie "dürfte eigentlich nur bei ... vorkommen"

Wenn ein Kind sich kindisch verhält, könnte man das auch kindlich
nennen? Wohl nicht, wahrscheinlich ist gemeint, dass das Verhalten dem
Alter des Kindes nicht angemessen ist.

Gunhild Simon

unread,
Jul 11, 2021, 8:55:54 AM7/11/21
to
Stefan Schmitz schrieb am Sonntag, 11. Juli 2021 um 14:08:37 UTC+2:
> Am 11.07.2021 um 10:58 schrieb Thomas Schade:
> > On 11.07.2021 07:55 (CEST), Christina Kunze wrote:
> >> Am 11.07.2021 um 03:37 schrieb Quinn C:
> >>> Bei heimlich - heimisch und höflich - höfisch hat sich die Bedeutung
> >>> auseinanderentwickelt, ebenso bei herrlich - herrisch. Die sind also
> >>> keine echten Paare mehr.
> >>>
> >>> Die anderen Paare transportieren praktisch die gleiche Bedeutung, wobei
> >>> aber die Form auf -isch abwertend ist. Ebenso mein Standardbeispiel
> >>> kindlich - kindisch.
> >
> > Ist es wirklich die gleiche Bedeutung? Ich empfinde das eben nicht so,
> > kindliches Verhalten ist etwas anderes als kindisches Verhalten.
> Auch bei den anderen Beispielen ist es natürlich nicht die gleiche
> Bedeutung, sonst bräuchte man keine zwei Wörter.
>
> In meinen Augen bedeutet die Ableitung -lich so viel wie "so wie es bei
> ... üblich ist".

In -lich steckt eymologisch "Leiche", also Körper, schließlich "beschaffen wie" ,
englisch like.
in - ig erkenne ich -ly, die englische Adverb-Endung.
(Christian kann sicher Genaueres dazu sagen.)
-isch wird nach meiner Beobachtung meistens abwertend gebraucht.
Nicht aber bei fremdländischen oder landschaftlichen Bezeichnungen
türkisch, Finnisch etc.
Gruß
Gunhild

Thomas Schade

unread,
Jul 11, 2021, 9:31:17 AM7/11/21
to
On 11.07.2021 14:55 (CEST), Gunhild Simon wrote:

> -isch wird nach meiner Beobachtung meistens abwertend gebraucht.

Aber doch wohl nur wenn es auch ein Pendant *lich dazu gibt. So wüsste
ich nicht, was an z. B. 'städtisch', 'regnerisch' oder auch 'metallisch'
abwertend sein könnte.

> Nicht aber bei fremdländischen oder landschaftlichen Bezeichnungen
> türkisch, Finnisch etc.

Oder bei vielen Ableitungen von Fremwörtern, wie 'sympathisch',
'empathisch', 'synthetisch' etc.


Ciao
Toscha
--
The idea is to die young as late as possible.

Diedrich Ehlerding

unread,
Jul 11, 2021, 12:34:28 PM7/11/21
to
Gunhild Simon meinte:

> -isch wird nach meiner Beobachtung meistens abwertend gebraucht.
> Nicht aber bei fremdländischen oder landschaftlichen Bezeichnungen
^ da auch nicht ;-)
> türkisch, Finnisch etc.

Aber nicht z.B. bei "heimisch", "ausländisch", ferner nicht bei
Ableitungen von Fremdwörtern ("dramatisch", "katholisch", "evangelisch",
"grammatisch", "stoisch"); und in manchen negativ konnotierten Wörtern
wie "zynisch" steckt die Abwertung nicht in der Endung, sondern bereits
im Grundwort.
--
gpg-Key (DSA 1024) D36AD663E6DB91A4
fingerprint = 2983 4D54 E00B 8483 B5B8 C7D1 D36A D663 E6DB 91A4
HTML-Mail wird ungeleſen entſorgt.

Christian Weisgerber

unread,
Jul 13, 2021, 10:30:07 AM7/13/21
to
On 2021-07-11, Gunhild Simon <gunhil...@yahoo.de> wrote:

>> In meinen Augen bedeutet die Ableitung -lich so viel wie "so wie es bei
>> ... üblich ist".
>
> In -lich steckt eymologisch "Leiche", also Körper, schließlich "beschaffen wie" ,
> englisch like.
> in - ig erkenne ich -ly, die englische Adverb-Endung.

Die etymologischen Entsprechungen sind diese:

-lich / -ly
Man beachte, dass engl. -ly auch zur Bildung von Adjektiven
verwendet wird: heaven > heavenly

-ig / -y
Zum Beispiel rain > rainy.
Weniger offensichtlich: to heave - heavy, vgl. heben - ahd. hebig

-like / -gleich
Als Adjektiv und Adverb sind „like“ und „gleich“ verwandt.
Die Verwendung als Suffix dürfte eine spätere Parallelentwicklung
sein.

Im Altenglischen wurden Adverben durch Anhängen von -e an den
Adjektivstamm gebildet (althochdeutsch -o). Die im Zusammenhang mit
-ly oft genannte altenglische Adverbendung -liċe ist einfach die
Kombination der Adjektivendung -liċ + -e. Durch den völligen
Zusammenbruch der Adjektivbeugung im Mittelenglischen ist auch die
Unterscheidung von Adjektiven und Adverben anhand der Endung
entfallen.

Adverben, welche dieselbe Form haben wie das verwandte Adjektiv,
so genannte „flat adverbs“, existieren heute nur noch in Resten wie
z.B. „fast“ (a fast car, to go fast), waren früher aber häufiger.
Die Grammatiker des 18. Jahrhunderts konnten sich diese Formen nicht
erklären - Adjektive und Adverben haben schließlich im Lateinischen
verschieden Formen - und haben sie für falsch erklärt, was zu ihrem
Rückgang und der weiteren Verbreitung der Adverbbildung mit -ly
beigetragen haben mag.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Gunhild Simon

unread,
Jul 14, 2021, 12:05:53 PM7/14/21
to
Christian Weisgerber schrieb am Dienstag, 13. Juli 2021 um 16:30:07 UTC+2:
> On 2021-07-11, Gunhild Simon <gunhil...@yahoo.de> wrote:

...>
> Adverben, welche dieselbe Form haben wie das verwandte Adjektiv,
> so genannte „flat adverbs“, existieren heute nur noch in Resten wie
> z.B. „fast“ (a fast car, to go fast), waren früher aber häufiger.
> Die Grammatiker des 18. Jahrhunderts konnten sich diese Formen nicht
> erklären - Adjektive und Adverben ...

Danke!
Adverbien bitte!
Gruß
Gunhild

Gunhild Simon

unread,
Jul 14, 2021, 12:08:00 PM7/14/21
to
Christian Weisgerber schrieb am Dienstag, 13. Juli 2021 um 16:30:07 UTC+2:
Danke!
Adverbien, bitte!

Gruß
Gunhild

Heinrich Pfeifer

unread,
Jul 15, 2021, 4:01:24 AM7/15/21
to
Am 14.07.2021 um 18:05 schrieb Gunhild Simon:
> Danke!
> Adverbien bitte!
> Gruß
> Gunhild

ganz schön krawattig, dieser Einwurf!


--
Heinrich
mail: new<at>pfei.eu

Stefan Schmitz

unread,
Jul 15, 2021, 5:41:19 AM7/15/21
to
Am 15.07.2021 um 10:01 schrieb Heinrich Pfeifer:
> Am 14.07.2021 um 18:05 schrieb Gunhild Simon:
>> Danke!
>> Adverbien bitte!
>> Gruß
>> Gunhild
>
> ganz schön krawattig, dieser Einwurf!

Oh, doch noch ein Beitrag zur Bedeutung des Worts.
Ich entnehme ihm, es heiße so etwas wie "kleinlich" oder "pedantisch".
Passt MUSEN aber auch nicht als Attribut zu "Ungehaltenheit".

Hat denn sonst niemand einen Bedeutungsvorschlag?
0 new messages