Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Google-Übersetzer

29 views
Skip to first unread message

Martin Udelhoven

unread,
Apr 28, 2020, 8:45:24 AM4/28/20
to
Weiß jemand, wie der Google-Übersetzer sein Lexikon aufbaut?
Beim Versuch, von Englisch auf Deutsch zu übersetzen, ergab sich
folgendes:
hearing aid - Höhrgerät

beim Plural hearing aids war es dann wieder richtig.
Das sieht doch so aus, als wären die Lemmata einzeln von Hand eingetippt
worden, daher der Tippfehler. Ich hätte hingegen angenommen, dass dort
etwas mehr automatischer Abgleich stattfindet, z.B. mit Online-Duden und
ähnlichen.

Martin

Roland Franzius

unread,
Apr 28, 2020, 9:03:25 AM4/28/20
to
Hand kommt vor, man kann ja Verbesserungen vorschlagen.

Aber der große Corpus erstellt sich simpel aus den Übersetzungen von
Nachrichten, die automatisch durch die Verteilung von Nachrichten über
alle Welt entstehen. 90% aller Nachrichten in allen Medien in aller Welt
sind inzwischen gleich. Dabei werden wie im menschlichen Lernprozess
Sätze und nicht Lemmata parallelisiert.

Geht man in Bereiche, wo man sich und sonst kaum jemand auskennt, wirds
katastrophal.

Dann kann man das nackte Skelett der Algorithmen in Aktion sehen, wo die
Wirbelsäule des Englischen als Definitionssprache bei der Übersetzung zB
Chinesisch - > Deutsch schon mal Mähdrescher statt Konzern oder
Verbundsendung herauskommt und wo insbesondere die Grammatik der
deutschen Sprache einfach nicht nicht mal einfach synthetisierbar ist.

--

Roland Franzius

Ulf.K...@web.de

unread,
Apr 28, 2020, 9:22:34 AM4/28/20
to
Am Dienstag, 28. April 2020 15:03:25 UTC+2 schrieb Roland Franzius:
> Am 28.04.2020 um 14:45 schrieb Martin Udelhoven:
> > Weiß jemand, wie der Google-Übersetzer sein Lexikon aufbaut?
> > Beim Versuch, von Englisch auf Deutsch zu übersetzen, ergab sich folgendes:
> > hearing aid  -  Höhrgerät
> >
> > beim Plural hearing aids war es dann wieder richtig.
> > Das sieht doch so aus, als wären die Lemmata einzeln von Hand eingetippt
> > worden, daher der Tippfehler. Ich hätte hingegen angenommen, dass dort
> > etwas mehr automatischer Abgleich stattfindet, z.B. mit Online-Duden und
> > ähnlichen.
>
> Hand kommt vor, man kann ja Verbesserungen vorschlagen.

Wo elektrisch einzuwerfen?

Florian Ritter

unread,
Apr 28, 2020, 11:54:50 AM4/28/20
to
Am Dienstag, 28. April 2020 15:03:25 UTC+2 schrieb Roland Franzius:

>> Das sieht doch so aus, als wären die Lemmata einzeln von Hand eingetippt
>> worden, daher der Tippfehler. Ich hätte hingegen angenommen, dass dort
>> etwas mehr automatischer Abgleich stattfindet, z.B. mit Online-Duden und
>> ähnlichen.

> Hand kommt vor, man kann ja Verbesserungen vorschlagen.
>
> Aber der große Corpus erstellt sich simpel aus den Übersetzungen von
> Nachrichten, die automatisch durch die Verteilung von Nachrichten über
> alle Welt entstehen. 90% aller Nachrichten in allen Medien in aller Welt
> sind inzwischen gleich. Dabei werden wie im menschlichen Lernprozess
> Sätze und nicht Lemmata parallelisiert.
>
> Geht man in Bereiche, wo man sich und sonst kaum jemand auskennt, wirds
> katastrophal.
>
> Dann kann man das nackte Skelett der Algorithmen in Aktion sehen, wo die
> Wirbelsäule des Englischen als Definitionssprache bei der Übersetzung zB
> Chinesisch - > Deutsch schon mal Mähdrescher statt Konzern oder
> Verbundsendung herauskommt und wo insbesondere die Grammatik der
> deutschen Sprache einfach nicht nicht mal einfach synthetisierbar ist.

Jetzt geh fort!

Ich habe auf chinesischen Portalen, oder wie das heißt,
nach bestimmten Farbstoffen, von denen ich wußte, daß
sie im Lande der Mitte hergestellt werden, gesucht -
es erwies sich als sinnlos.

FR

René Marquardt

unread,
Apr 28, 2020, 5:50:40 PM4/28/20
to
Direkt auf der Uebersetzungsseite.

Man gehe auf translate.google.com

Man gebe links "hearing aid" ein, waehlt noetigenfalls Englisch als Ursprungssprache aus.
Man waehle rechts, falls noetig, Deutsch als Zielsprache aus.
Dann klickt man auf das ausgegebene "Höhrgerät" und waehlt
"Uebersetzung verbessern" aus.

Dorothee Hermann

unread,
Apr 28, 2020, 6:09:15 PM4/28/20
to
Am 28.04.20 um 23:50 schrieb René Marquardt:

>>>> hearing aid - Höhrgerät

>>> ... man kann ja Verbesserungen vorschlagen.
>> Wo elektrisch einzuwerfen?

> Direkt auf der Uebersetzungsseite.
> Man gehe auf translate.google.com
> Man gebe links "hearing aid" ein, waehlt noetigenfalls Englisch als
> Ursprungssprache aus.
> Man waehle rechts, falls noetig, Deutsch als Zielsprache aus.
> Dann klickt man auf das ausgegebene "Höhrgerät" und waehlt
> "Uebersetzung verbessern" aus.


Und dann verbessern in "Hörgerät" und auf "senden" gehen!

(Dauert aber einige Zeit, bis die Verbesserung wirkt)


Dorothee

René Marquardt

unread,
Apr 28, 2020, 6:24:01 PM4/28/20
to
On Tuesday, April 28, 2020 at 5:09:15 PM UTC-5, Dorothee Hermann wrote:
> Am 28.04.20 um 23:50 schrieb René Marquardt:
>
> >>>> hearing aid - Höhrgerät
>
> >>> ... man kann ja Verbesserungen vorschlagen.
> >> Wo elektrisch einzuwerfen?
>
> > Direkt auf der Uebersetzungsseite.
> > Man gehe auf translate.google.com
> > Man gebe links "hearing aid" ein, waehlt noetigenfalls Englisch als
> > Ursprungssprache aus.
> > Man waehle rechts, falls noetig, Deutsch als Zielsprache aus.
> > Dann klickt man auf das ausgegebene "Höhrgerät" und waehlt
> > "Uebersetzung verbessern" aus.
>
>
> Und dann verbessern in "Hörgerät" und auf "senden" gehen!

Ein bisschen Freilauf will man dem User doch lassen, dass er
sich engagiert fuehlt. Dh. das hoffentlich offenkundige darf
er "selbst" erarbeiten. Ist allerdings Glueckssache.
There is no such thing as "idiot-proof", the best we can hope
for is "idiot-resistant".

> (Dauert aber einige Zeit, bis die Verbesserung wirkt)

Da kann ich aber nichts dran aendern :P

Ewald Pfau

unread,
Apr 29, 2020, 7:26:50 AM4/29/20
to
Dorothee Hermann <Dorothe...@gmx.net>:

> Und dann verbessern in "Hörgerät" und auf "senden" gehen!
>
> (Dauert aber einige Zeit, bis die Verbesserung wirkt)

Lass doch bitte das Höhrgerät! Solche Marker sind ihrerseits auch immer
wieder immens praktisch! ...

Wenn dem Henker das Seil reißt, an dem der Delinquent aufgehängt werden
soll, so wird dieser gewiss als braver und eifriger Bürger noch schnell mit
einem Knoten aushelfen, bevor er daran aufgehängt wird.

Soll man das jetzt bewundern, wie kurz das Gedächtnis ist, in diese
Richtung, dass der gewinnorientiert wirtschaftende Gigant einst nach und
nach das ganze Usenet kapern und nach eigenem Konsumationsgutdünken
ausrichten wollte? Das diskursbegründete Medium war dann für solches
Ansinnen zu störrisch, der Gigant war eine Zeitlang pampig und propagierte
Zugriffsweisen, die auf das freie Zusammenwirken im offenen Medium eher
störend wirkten, nun hat man noch ein wenig den Fuß in der Tür, aber bis man
von groups.google dorthin kommt, wie das Medium aus sich heraus organisiert
ist, muss man doch diverse Umwege machen, die sich nur verkürzen, wenn man
den technischen Aufbau des Usenet schon kennt.

Jaja, sie wollen nur Gutes tun, dieser Spruch ist auch dann zutreffend, wenn
man sich Menschen als Masse von blökenden Schafen imaginiert, die am langen
Gängelband auf merkantil kompatible Linien getrimmt werden sollen. Und da
sind dann auch die von den Wikis sehr eifrig dabei, die Vorgabe ist dieselbe
- die Menschen mögen sich selbst den Strick knüpfen, mit allerfreundlichst
nachdrücklich angebrachter Bitte ... an dem man sie dann aufhängen kann.

So mal rein von der Idee her. Zumindest gibt es genug Anzeichen in diese
Richtung, mithin Gründe genug, nicht immer gleich Feuer und Flamme in die
Pose des untertänigst gehorsamen Vasallen zu verfallen. Es gibt andere
Projekte im Sinn von kollektiver Emanzipation mit den Mitteln des
Netzwerkens, für deren Geheihen eine Unterstützung gewiss eher angebracht
ist.

***

Wo viel übersetzt wird, finde ich immer wieder Hinweise auf DeepL.

Vielleicht einmal damit versuchen.

Dorothee Hermann

unread,
Apr 29, 2020, 9:32:53 AM4/29/20
to
Am 29.04.20 um 13:26 schrieb Ewald Pfau:
> Am 29.04.20 um 00:09 schrieb Dorothee Hermann:
>> Am 28.04.20 um 23:50 schrieb René Marquardt:
>>>>>> hearing aid - Höhrgerät
>>>>> ... man kann ja Verbesserungen vorschlagen.
>>>> Wo elektrisch einzuwerfen?
>>> Direkt auf der Uebersetzungsseite. Man gehe auf
>>> translate.google.com Man gebe links "hearing aid" ein, waehlt
>>> noetigenfalls Englisch als Ursprungssprache aus. Man waehle
>>> rechts, falls noetig, Deutsch als Zielsprache aus. Dann klickt
>>> man auf das ausgegebene "Höhrgerät" und waehlt "Uebersetzung
>>> verbessern" aus.

>> Und dann verbessern in "Hörgerät" und auf "senden" gehen! (Dauert
>> aber einige Zeit, bis die Verbesserung wirkt)

> Lass doch bitte das Höhrgerät!

Warum?

> Solche Marker sind ihrerseits auch immer wieder immens praktisch!

Warum?

> Wenn dem Henker das Seil reißt, an dem der Delinquent aufgehängt
> werden soll, so wird dieser gewiss als braver und eifriger Bürger
> noch schnell mit einem Knoten aushelfen, bevor er daran aufgehängt
> wird.

Was willst Du mit diesem Satz sagen? Dass das Aufhängen sicher 150 Jahre
her ist (in Deutschland)?
Wo ist Dein logischer Übergang vom zu berichtigenden Tippfehler zum
Aufhängen?

> Soll man das jetzt bewundern, wie kurz das Gedächtnis ist ...

Wenn ich Deinen Erguss so überfliege ... da hast Du irgendwo
Textbausteine, die Du, wenn Dir danach ist, einfach so in die Runde wirfst?

> Es gibt andere Projekte im Sinn von kollektiver Emanzipation mit den
> Mitteln des Netzwerkens, für deren Geheihen eine Unterstützung gewiss
> eher angebracht ist.

"Unterstützung"?

Gute Idee, geh doch zu d.a.g!


Dorothee

Ewald Pfau

unread,
Apr 29, 2020, 10:30:33 AM4/29/20
to
Dorothee Hermann <Dorothe...@gmx.net>:

> "Unterstützung"?

Kostenlose Mithilfe ist keine Unterstützung? Nun denn.

Nebenbei, mir Textbaustreine zu unterstellen, rubriziere ich eher unter
Frechheit. Lassma das also besser. Ich sehe, womit ich es zu tun habe (ich
formulierte es ja eingangs selbst, wenn auch ironisch), das reicht mit dann
eigentlich.

René Marquardt

unread,
Apr 29, 2020, 6:05:50 PM4/29/20
to
On Wednesday, April 29, 2020 at 9:30:33 AM UTC-5, Ewald Pfau wrote:
> Dorothee Hermann <Dorothe...@gmx.net>:
>
> > "Unterstützung"?
>
> Kostenlose Mithilfe ist keine Unterstützung? Nun denn.
>
> Nebenbei, mir Textbaustreine zu unterstellen, rubriziere ich eher unter
> Frechheit.

Das war HOEFLICHKEIT, du Pfau. Andere, also zB ich, haetten dir
Salbaderei und Logorrhea vorgeworfen.
0 new messages