In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung auf
der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur als
"Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am Ende.
Ist das eine Eigenheit der Sprecherin oder gibt es regional diese
Aussprache (und wenn, dann ausschließlich oder als alternativ mögliche
Aussprache)?
LG
Peter
> In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung auf
> der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur als
> "Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am Ende.
Ich kenne es nur als "Poppo".
> LG
Life's Good.
> In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung auf
> der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur als
> "Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am Ende.
>
> Ist das eine Eigenheit der Sprecherin oder gibt es regional diese
> Aussprache (und wenn, dann ausschließlich oder als alternativ mögliche
> Aussprache)
Melde gehorsamst, dass in CH (genauer: Zürich) wenn überhaupt nur die
Aussprache [po'po:] bekannt ist. Allerdings handelt es sich um ein
Lehnwort aus dem Hochdeutschen; der nichtmarkierte Ausdruck für diesen
Körperteil ist "Füdli" (sic!).
Die inkriminierte Aussprache ['phop:ho] hab ich noch nie gehört.
Christian
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
Ursprung ist lat. <Podex>,
Kurzform <Po>, Kinderform <Popo>.
Wann ein Wort älter wird, schleifen
sich leider häufig ausspracheerleichternde Fehlformen ein,
welche schneller oder leichter auszusprechen sind,
so hier <Poppo> / <Poppes>.
Wird sich diese Verkinderungs-Verdumpfungs-Tendenz
forsetzen, wird man man womöglich in einigen Jahren
vom Duden dazu genötigt <Bobbo> zu schreiben.
Man nennt das Leibteil besser <Hintern> oder <Gesäß>.
Gruß vom Klaus.
PG> In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung
PG> auf der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur
PG> als "Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am
PG> Ende.
PG>
PG> Ist das eine Eigenheit der Sprecherin oder gibt es regional diese
PG> Aussprache (und wenn, dann ausschließlich oder als alternativ
PG> mögliche Aussprache)?
Ich seh das mehr als soziale Differenzierung, bzw. je nach
Adressatenkreis.
Mfg,
Lüko Willms http://www.mlwerke.de
/--------- L.WI...@jpberlin.de -- Alle Rechte vorbehalten --
"Ohne Pressefreiheit, Vereins- und Versammlungsrecht ist keine
Arbeiterbewegung möglich" - Friedrich Engels (Februar 1865)
Nach meinem Empfinden heißt es 'richtig' 'Popo. Po'po klingt vornehmer.
Es kommt mir vor, als wolle der Po'po-Sager in der Erkenntnis, daß die
Erwähnung des Körperteils, von dem er nur die Bezeichnung 'Popo kennt,
sich nicht gehört, das Wort durch eine verfremdende, französisch
klingende Betonung auf eine andere Spachebene heben.
Thomas
> Melde gehorsamst, dass in CH (genauer: Zürich) wenn überhaupt nur die
> Aussprache [po'po:] bekannt ist. Allerdings handelt es sich um ein
> Lehnwort aus dem Hochdeutschen; der nichtmarkierte Ausdruck für diesen
> Körperteil ist "Füdli" (sic!).
In meiner Herkunftsfamilie wird das Wort Popo nicht benutzt, ich
habe`aber auch im Schweizerdeutschen schon beide Betonungen gehört
(übrigens auch Pa'paa und 'Pappa).
Ich erinnere mich deutlich, dass ich als Kind mal enorm erstaunt war,
als eine bestimmte Tante mal von Popoo sprach (die Tante hiess fortan
für mich insgeheim "Tante Popoo"). Offenbar war mir das Wort nur in der
anderen Betonung bekannt, aus Familien von Mitschülern usw.
Es ist wahrscheinlich schwierig, sich einen einigermassen neutralen
Überblick über die Aussprachen dieses Wortes zu verschaffen, weil
solche Wörter nur im Familienkreis unbefangen ausgesprochen werden.
- Andi
>Es läuft jetzt das zweite Sujet der unsäglichen
>Produktpalettenerweiterung von Pampers: Kandoo ("I can do like you with
>kandoo").
>In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung auf
>der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur als
>"Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am Ende.
Ich sprechs wie inkriminiert.
Ich betone die Wörter "Mama" und "Papa" auf der ersten Silbe, wiewohl
die Betonung auf der zweiten vielfach als feiner gilt.
--
Martin Gerdes
> PG> In beiden Sujets wird Popo als "'Poppo" ausgesprochen (mit Betonung
> PG> auf der ersten Silbe und kurzem o am Ende). Ich kannte es bisher nur
> PG> als "Po'poh", also mit Betonung auf der zweiten Silbe und langem o am
> PG> Ende.
> PG>
> PG> Ist das eine Eigenheit der Sprecherin oder gibt es regional diese
> PG> Aussprache (und wenn, dann ausschließlich oder als alternativ
> PG> mögliche Aussprache)?
>
> Ich seh das mehr als soziale Differenzierung, bzw. je nach
> Adressatenkreis.
Und zwar?
P
Also der Wiener ist nicht wirklich für vornehme Sprechweise berühmt.
Dennoch kenne ich das Wort (und ich komme aus einer Arbeiterfamilie)
ausschließlich als po'poo. Daher denke ich eher an regionale Aussprache
denn an deine Theorie.
> Ich betone die Wörter "Mama" und "Papa" auf der ersten Silbe, wiewohl
> die Betonung auf der zweiten vielfach als feiner gilt.
Stimmt. Wer [Mama:] sagt, würde auch "Frau Mutter" sagen.
Gruß Dirk.
> Wird sich diese Verkinderungs-Verdumpfungs-Tendenz
> forsetzen, wird man man womöglich in einigen Jahren
> vom Duden dazu genötigt <Bobbo> zu schreiben.
Mei Bubb, du bis jetz zwainvierzsch Jahre un Elektroingenieur ...
vG
--
~~~~~~ Volker Gringmuth ~~~~~~~~~~~ http://einklich.net/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Auch ich bestehe darauf, alles mit Mausklicken erledigen zu können. Erinnert so
wohlig an längst vergangene Zeiten, als ich [...] da und dort mit dem Finger
hinzeigte und ein beherztes "Ga!" hervorstieß." (Klaus Moedinger in dcs.nr)
KS> Wird sich diese Verkinderungs-Verdumpfungs-Tendenz
KS> forsetzen, wird man man womöglich in einigen Jahren
KS> vom Duden dazu genötigt <Bobbo> zu schreiben.
Bobbes.
mfG,
> Wer [Mama:] sagt, würde auch "Frau Mutter" sagen.
Also ich würde diese Geigerin nicht "Mama" nennen.
--
Salmei Dalmei Adomei
http://www.wschwanke.de/ usenet_20031215 (AT) wschwanke (DOT) de
> Stimmt. Wer [Mama:] sagt, würde auch "Frau Mutter" sagen.
"Das Geschenk ist aber nicht von Ihrer Frau Mutter, sondern von
meiner Mutter" (Herr Panislowski)
Martin
--
Martin Rost
> Also der Wiener ist nicht wirklich für vornehme Sprechweise
> berühmt. Dennoch kenne ich das Wort (und ich komme aus einer
> Arbeiterfamilie) ausschließlich als po'poo. Daher denke ich eher
> an regionale Aussprache denn an deine Theorie.
Würd ich auc meinen - ganz im Gegensatz zu "'Mamma" vs. "Ma'mah".
M.
Ich kenne in beiden Fällen beides. Ma'ma ist auch als emphatische Form
möglich.
--
Oliver Cromm
> Ich kenne es nur als "Poppo".
Regional natürlich auch "bobbo".
--
MUSE verhält sich da wie Michaels: "Mamá" klingt schnöselig, "Poppo"
ist dagegen irgenwo im Ruhrpott (südwestlich von Hannover, da wo man
auch "Róllo" sagt) angesiedelt.
Aber manche Gegenden sind eben "französischer" als andere - wir
Frikadellenbrötchen sagen auch "Frangschen" [-3n], "Fransen" klingt
für uns wie ein dänischer Familienname.
Gruß von 15 m über NN
Olaf
>MUSE verhält sich da wie Michaels: "Mamá" klingt schnöselig, "Poppo"
>ist dagegen irgenwo im Ruhrpott (südwestlich von Hannover, da wo man
>auch "Róllo" sagt) angesiedelt.
Ruhrpott ist gut ;-)
Bei uns (mittlerer Schwarzwald) wird sowohl Mama als auch
Popo oder Rollo auf der ersten Silbe betont. Mag an der Nähe
zur Schweiz liegen, dort wird doch auch das Meiste vorne
betont.
>Gruß von 15 m über NN
Gruß aus 930 m über NN
INge
> Bei uns (mittlerer Schwarzwald) wird sowohl Mama als auch
> Popo oder Rollo auf der ersten Silbe betont. Mag an der Nähe
> zur Schweiz liegen, dort wird doch auch das Meiste vorne
> betont.
Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
nicht auf der ersten Silbe haben?
-- Wörter mit Vorsilbenstatus scheiden natürlich aus (Gedeck, Bericht,
Verdruss, Zerriss, etc.pp)
--
Yvonne Steiner
>Inge Mueller <inge-m...@freenet.de> wrote:
>
>> Bei uns (mittlerer Schwarzwald) wird sowohl Mama als auch
>> Popo oder Rollo auf der ersten Silbe betont. Mag an der Nähe
>> zur Schweiz liegen, dort wird doch auch das Meiste vorne
>> betont.
>
>Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
>nicht auf der ersten Silbe haben?
Wenn Du Dich auf meinen ersten Satz beziehst: da geht es in
dieser Diskussion ja eben drum, ob (genau) diese Worte vorne
oder hinten betont werden.
Meinst Du meinen zweiten Satz: mit der Behauptung, das
Meiste würde vorne betont, beziehe ich mich nicht nur auf
zweisilbige Worte.
Gruß,
INge
> Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
> nicht auf der ersten Silbe haben?
Beton, Pamphlet, Saison, Berlin*, Stettin*, Gefrees*, Theres(*), Elmshorn*,
Bayreuth*, Rohrbrunn*, Saarmund*, Schwerin*, Waldmohr*, Werneck*, Skandal,
Aktion, adrett, Agent, Alarm, Kalkül, Allee, Symbol, Statist, Jurist,
Solist, Bassist, Asbest, Atom, Attest, Azur, banal, Barett, Barbier,
Kastell, Befehl, Benzin, Karat, jawohl, Datei, Salat, Delfin, Demenz, Depot,
Diät, direkt, Doktrin, bigott, Bezug, Blessur, Bordell, Pirol, Urin, Dozent,
Kamel, Effekt, Elan, exakt, enorm, Fabrik, Fagott, Faschist, fatal, Bovist,
Figur, Florett, Modell, Fragment, frohlockt!, Funktion, Galopp, Glasur,
Fasan, gottlob, Habit, Hasard, Million, immun, Insekt, juchhe!, Juwel,
Kamin, Skalpell, Palast, Komplott, Kompott, Konfekt, Konzept, Kokon,
landauf, landab, Latein, legal, Regal, Bastard, Lizenz, Lokal, Magnet,
massiv, Merkur, Rondell, Substanz, Narziss, Nation, Neptun, Obrist, Oktav,
oliv, Organ, Ozon, Tarock, Papier, parat, Passat, Patent, Person, Phosphat,
Piment, polar, Porträt, Blessur, Primat, Profil, Provinz, Quadrat, Radar,
rasant, rapid, Relikt, Reform, Regime, reihum, Rekrut, Relikt, Report,
Rezept, riskant, Roman, Komdom, Rotkreuz, Schrapnell, Sekret, Sektion,
senat, senil, Sequenz, Sexist, Soldat, Skulptur, Schraffur, Spion, Spinett,
Klavier, Statut, Symbol, Termin, Textur, Titan, total, Tyrann, Uran, Vasall,
Vikar, Vollzug, Vulkan, Wettin*, Xylol, zentral, Zyklop ...
Und extra für Yvonne:
Kanton, Kassier, Tunell, Bilett, zurzeit, Perron, Glace(e), rezant, Spital,
Quartier, Toupet, Vaduz*, Davos*, Luzern* ...
[*] Städtenamen
Matthias
--
Marat wurde zwar ermordet, aber er starb vorher an einer Krankheit, die
ihm sogar das Leben raubte. Prof. Galletti
** Wer zum Kuckuck ist Prof. Galletti? ==> http://www.galletti.de/ **
---- Bitte bei Mailantwort Großbuchstaben aus Reply-Adresse löschen ---
> Yvonne Steiner schrieb:
>
> > Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
> > nicht auf der ersten Silbe haben?
Aus deiner schönen Liste muss man im äußersten Süden des Sprachgebiets
aber wohl folgende Wörter als auf der ersten Silbe betont bzw. *auch*
auf der ersten Silbe betonbar aussondern:
Beton, Saison, Theres (ist das eine Stadt?), Delfin, Depot, Kokon,
Bastard, Merkur, Neptun, Porträt, Radar, Regime.
> Und extra für Yvonne:
Tunnel, Bilett, Perron, Glace, Toupet...
>Aus deiner schönen Liste muss man im äußersten Süden des Sprachgebiets
>aber wohl folgende Wörter als auf der ersten Silbe betont bzw. *auch*
>auf der ersten Silbe betonbar aussondern:
>
>Beton, Saison, Theres (ist das eine Stadt?), Delfin, Depot, Kokon,
>Bastard, Merkur, Neptun, Porträt, Radar, Regime.
"Merkur" auch im Norden. "Bastard" und "Neptun" habe ich überhaupt
noch nie auf der zweiten Silbe betont gehört. Da klänge mir ja ein
Thunfisch auf den Dreizack gespießt durch.
"Radar" wird hier zumindest in Zusammensetzungen wie "Radarfalle" auch
vorn betont.
Liebe Grüße
Astrid
> Yvonne Steiner schrieb:
>
> > Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
> > nicht auf der ersten Silbe haben?
[...] Matthias schrieb sehr viele auf
Allerdings, würde ich den grössten Teil davon nicht gerade als
echt-deutsche Wörter bezeichnen und auch Namen nicht dazuzählen.
Dennoch, ich will dir schon zugestehen: Du hast mich erwischt.
> Und extra für Yvonne:
O danke,
> ..., Kassier, Tunell, ..., ..., Perron, Glace(e), ..., ...,
> ..., Toupet,
aber diese Wörter hier betone ich auf der ersten Silbe, so wie wir
Deutschschweizer französischstämmige Wörter eben aussprechen.
(Selbstverständlich aber nicht, wenn wir französisch sprechen).
> Matthias
Meine deutsche Freundin betont den Namen ihres Sohnes auf der
ersten Silbe; er heisst: Matthias.
ICH betone Matthias auf der mittleren Silbe.
Und du?
--
Yvonne Steiner
>Matthias Opatz <spam-c...@onlinehome.de> wrote:
> Yvonne Steiner schrieb:
>
> > Wieviele deutsche _zweisilbige_ Wörter kennst du denn, die ihre Betonung
> > nicht auf der ersten Silbe haben?
[...] Matthias schrieb sehr viele auf
Allerdings, würde ich den grössten Teil davon nicht gerade als
echt-deutsche Wörter bezeichnen, Namen auch nicht dazuzählen und
einige Wörter der Liste betone ich auf der ersten Silbe:
Beton, Saison, Bastard, Kokon, Porträt
Wegstreichen muss ich dir auch die Wörter mit Vorsilbenstatus:
Befehl, Bezug
Dennoch, ich will schon zugeben: Du hast mich erwischt, wie es z. B.
diese Beispiele zeigen: Benzin, Blessur, Urin, Kamel u. e. mehr.
> Und extra für Yvonne:
O danke,
> ..., Kassier, Tunell, ..., ..., Perron, Glace(e), ..., ...,
> ..., Toupet,
aber auch diese Wörter hier betone ich auf der ersten Silbe, so wie wir
>> ..., Kassier, Tunell, ..., ..., Perron, Glace(e), ..., ...,
>> ..., Toupet,
>aber auch diese Wörter hier betone ich auf der ersten Silbe, so wie wir
>Deutschschweizer französischstämmige Wörter eben aussprechen.
>(Selbstverständlich aber nicht, wenn wir französisch sprechen).
Du betonst "das Tunell" auf der ersten Silbe? Verwechselst Du das nicht
mit "der Tunnel"?
Mir ist die Nummer von Emil Steinberger über "das Tunell" noch gut im
Ohr.
--
Martin Gerdes
> Du betonst "das Tunell" auf der ersten Silbe? Verwechselst Du das nicht
> mit "der Tunnel"?
Ich dachte dabei natürlich an unseren "Tunnel" (wie Gotthard-Tunnel),
wollte die (süd)deutsche Schreibung "Tunell" aber nicht angreifen;
was ich allerdings nicht wusste, ist, dass es _das_ Tunell heisst.
--
Yvonne Steiner
[auf der zweiten Silbe betonte deutsche Wörter]
>Bayreuth*,
Das hab ich von Oberfranken aber häufiger auf der ersten Silbe betont
gehört.
Grüße
Jörg.
--
"Recht hat er, der Dingsbums!"
Es heisst auch in der Schweiz "das Tu'nell" oder "der 'Tunnel", auch
wenn du vielleicht nur die zweite Form aktiv benutzt. Die erste Form
ist wohl die ältere und wird immer mehr von der zweiten verdrängt.
Meine Mutter benutzt fast nur die erste Form, ich verwende beide
Formen; in Zusammensetzungen wie "Gotthard-Tunnel" in der Tat wohl fast
immer die zweite.
Das "Zürichdeutsche Wörterbuch" von Weber/Bächtold (1983) verzeichnet
nur die erste Form, ausserdem noch das Verb "tunellele", "nach
Tunnelluft riechen", das man kaum auf der ersten Silbe betonen kann.
Das Wörterbuch beschreibt allerdings einen Sprachzustand, der 1983
schon lange Vergangenheit war -- so ist es wohl mit den meisten
Dialektwörterbüchern.
- Andi
> [auf der zweiten Silbe betonte deutsche Wörter]
Ehe noch mehr Betonungs-Regionalismen zur Sprache kommen: Nehmt es als
Wörter, deren Betonung auf der zweiten Silbe hochsprachlich korrekt ist
(ohne Rücksicht darauf, ob das ausschließlich gilt).
>> Bayreuth*,
>
> Das hab ich von Oberfranken aber häufiger auf der ersten Silbe betont
> gehört.
Der Leipziger und Mannheimer Duden sowie die WDR-Aussprachregeln [1] sind
sich mit Bay'reuth einig. Das schließt natürlich nicht aus, dass doch ...
Sind zufällig Bayreuther hier?
[1] http://www.wdr.de/online/verkehr/aussprache/b.phtml
> * Yvonne Steiner <yste...@swissonline.ch>:
> > Martin Gerdes <martin...@gmx.de> wrote:
> >
> >> Du betonst "das Tunell" auf der ersten Silbe? Verwechselst Du das nicht
> >> mit "der Tunnel"?
> >
> > Ich dachte dabei natürlich an unseren "Tunnel" (wie Gotthard-Tunnel),
> > wollte die (süd)deutsche Schreibung "Tunell" aber nicht angreifen;
> > was ich allerdings nicht wusste, ist, dass es _das_ Tunell heisst.
>
> Es heisst auch in der Schweiz "das Tu'nell" oder "der 'Tunnel", auch
> wenn du vielleicht nur die zweite Form aktiv benutzt. Die erste Form
> ist wohl die ältere und wird immer mehr von der zweiten verdrängt.
> Meine Mutter benutzt fast nur die erste Form, ich verwende beide
> Formen; in Zusammensetzungen wie "Gotthard-Tunnel" in der Tat wohl fast
> immer die zweite.
Ich nehme an, dass du dabei an die Dialektwörter denkst, während ich
aber die Schriftsprache vor Augen hatte.
Da sage/schreibe ich also: Wir fahren durch den Tunnel
aber nicht: Wir fahren durch das Tunell
Im Dialekt verwende ich aber, genauso wie du, auch beide Formen, wie
mir jetzt aufgegangen ist, nachdem ich deine Angaben gelesen hatte.
Das wäre also: Jetz fahred mer durs Tunell
aber: Jetzt fahred mer dur de Gotthard-Tunnel
> Das "Zürichdeutsche Wörterbuch" von Weber/Bächtold (1983) verzeichnet
> nur die erste Form, ausserdem noch das Verb "tunellele", "nach
> Tunnelluft riechen", das man kaum auf der ersten Silbe betonen kann.
Dieses Wort habe ich nun wirklich noch nie gehört. Müsste ich es
erfinden, käme ich MUSEN aber auf "tünellele".
Frag aber nicht, warum!
--
Yvonne Steiner
> Ich dachte dabei natürlich an unseren "Tunnel" (wie
> Gotthard-Tunnel), wollte die (süd)deutsche Schreibung "Tunell"
> aber nicht angreifen; was ich allerdings nicht wusste, ist, dass
> es _das_ Tunell heisst.
Nicht nur süddeutsch, bitte:
| Tu'nell <n. 15; süddt., schweiz., österr. für> Tunnel
(Wahrig Deutsches Wörterbuch auf wissen.de)
--
Oliver Cromm
> >> Bayreuth*,
> >
> > Das hab ich von Oberfranken aber häufiger auf der ersten Silbe betont
> > gehört.
>
> Der Leipziger und Mannheimer Duden sowie die WDR-Aussprachregeln [1] sind
> sich mit Bay'reuth einig.
S..preußen! ;-)
> Das schließt natürlich nicht aus, dass doch ...
Aber sicher! Sag' mal:
Ansbach
Bamberg
Cottbus
Darmstadt
Erfurt
Frankfurt
Bayreuth
Und auf Bayern3-Radio heißt es ja auch "'Bayreuth-Süd"
und "Autobahndreieck 'Bayreuth-Kulmbach".
Ok, ich muss zugeben, auch daheim in Oberfranken wird
manchmal Bay'reuth gesagt, aber ich dachte immer, _das_
wäre eine mundartliche Besonderheit.
Walter
(nicht aus Bayreuth, aber geborener Oberfranke)
> Aber sicher! Sag' mal:
>
> Ansbach
> Bamberg
> Cottbus
> Darmstadt
> Erfurt
> Frankfurt
> Bayreuth
Soll das irgendwas belegen? Sag mal:
Grüß Gott!
Berlin
Schwerin
betreut
erneut
Bayreuth
mjh
"Inge Mueller" <inge-m...@freenet.de> wrote in message
news:h02g9090k2e1mgilc...@4ax.com...
> In der Regel werden im Deutschen zweisilbige Woerter auf der ersten Silbe
> betont.
> "Bidet" wird auf der zweiten, letzten Silbe betont. - Ist ja auch
> franzoesisch.
> Ich hab den Eindruck das zweisprachige Schweizer
Zweisprachige Schweizer findest du ja nur relativ selten. Es ist ein
hübsches Vorurteil des Auslandes zu glauben, die Schweizer seien
mehrsprachig, weil sie in einem mehrsprachigen Staat lebten. Das ist
nicht der Fall, heute nicht und früher war's auch nicht anders.
Das von dir beobachtete Phänomen gilt generell für Deutschschweizer.
So sprach übrigens auch einer meiner Französischlehrer.
"Maître corbeau sur un arbre perché" wurde zu
['mä:ter 'korbo sür un 'arber 'persche:]
> Zweisprachige Schweizer findest du ja nur relativ selten.
In Biel scheint es von ihnen aber zu wimmeln. Manchmal ist sogar ein und
dieselbe Unterhaltung dieselber Personen zweisprachig.
Matthias
--
Die Hauptstadt Philadelphia ist 1712 gestorben. Prof. Galletti