werden eigentlich der Kaffee (Getränk) und das Café (die Lokation)
unterschiedlich ausgesprochen?
Hierzulande schon:
Kaffee ['kafe:] oder gar ['kafə],
Café [ka'fe:]
Lars
>werden eigentlich der Kaffee (Getr�nk) und das Caf� (die Lokation)
>unterschiedlich ausgesprochen?
In AT outest Du Dich, wenn Du Kaffee auf der ersten Silbe betonst, als
Deutscher.
Und wenn Du Pech hast, kriegst Du auch K�ffe serviert.
Helmut
--
Nach dera Zei'n kimmt nix mehr
In �sterreich nicht.
MfG
Catharina Turnwald
In Bayern macht man das nicht, da ist der Unterschied (allerdings schwach)
h�rbar. Das Getr�nkt ist Kaff��, der Ort ist Kaffee.
Gott, was war ich seinerzeit verbl�fft, als in der Werbung von Idee-Kaffee
J. J. Darboven pers�nlich auftrat und Idee-K�ffe empfahl.
Ciao
Wolfram
--
Ernst ist das Leben, heiter kunnt's sei.
KARL VALENTIN
<http://derfranzehatgsagt.blogspot.com/> <www.theodor-rieh.de/heinrich>
<www.mpu-forum.eu> <www.brueckenbauer.it> <www.theodor-rieh.de>
> Hallo,
>
> werden eigentlich der Kaffee (Getränk) und das Café (die Lokation)
> unterschiedlich ausgesprochen?
Ich betone das Getränk auf der ersten Silbe, den Ort, an dem man dieses
tassenweise verkauft, auf der zweiten.
Diedrich
--
pgp-Key (RSA) 1024/09B8C0BD
fingerprint = 2C 49 FF B2 C4 66 2D 93 6F A1 FF 10 16 59 96 F3
HTML-Mail wird ungelesen entsorgt.
>werden eigentlich der Kaffee (Getr�nk) und das Caf� (die Lokation)
>unterschiedlich ausgesprochen?
In den allerweitesten Teilen Ds, n�herungsweise: in ganz D,
werden sie deutlich unterschiedlich betont,
n�mlich 'Kaffee und Ca'f�.
In CH trinkt man sch�tzungsweise eher 'Kaffee im 'Caf�,
in A Ka'ff�� im Ca'f�.
>Frank A. Simon schrieb:
>> Hallo,
>>
>> werden eigentlich der Kaffee (Getr�nk) und das Caf� (die Lokation)
>> unterschiedlich ausgesprochen?
>
>Hierzulande schon:
>Kaffee ['kafe:] oder gar ['kaf?],
>Caf� [ka'fe:]
Ich habe Verwandschaft aus Dithmarschen, die sprechen Kaffee am Ende
so stumm wie Affe.
Ja und im Saarland da ist das Caf� am Ende exakt so betont wie der
Kaffee, also k�feh, au�er man ist was besseres oder gar zugereist.
Gru�
Gregor
Tassenweise?
Drauᅵen nur Kᅵnnchen!
Lars
> Drau�en nur K�nnchen!
Vor kurzem in einem Kaffeegarten:
"Ich h�tte gern eine Tasse Kaffee."
"Wir haben nur K�nnchen"
"Macht nichts, dann trinke ich eben aus dem K�nnchen."
--
Diedrich
Footer sind doof
>in A Ka'ff�� im Ca'f�.
"Kaff��" sagen hierzulande vielleicht �ltere Damen gehobener Schicht
(Sch�nbrunner-Deutsch) oder auch Edmund "Mundl" Sackbauer, am anderen
Ende der sozialen Leiter. Standardsprachlich hei�t es Kaffee, mit
einem e wie in Meer, nicht mit � wie in m�hrisch.
Was ist eigentlich der Hintergrund für dieses Phänomen, das es ja
glaube ich auch im Englischen gibt? Wenn man alte BBC-Hörspiele
mit einer betont aristokratischen Aussprache hört, dann sind da
manche eher der Unterschicht zugeordneten Akzente gar nicht so
weit weg davon.
>Standardsprachlich heißt es Kaffee, mit
> einem e wie in Meer, nicht mit ä wie in mährisch.
Ich überlege die ganze Zeit, ob ich Kaffee und Cafe nicht
doch auch minimal unterschiedlich aussprechen würde, und bin
mir noch nicht ganz klar drüber.
Im Ruhrgebiet schon. Ansonsten will ich hier mal in Ruhe eine rauchen,
weil die Diskussion über scheinbar und anscheinend doch sehr fordernd
ist.
Ich finde Kaffe prollig.
Und weil ich von meiner Tochter einst gelernt habe S-til zu sagen,
haben meine Kinder im Gegenzug von mir Kaffée übernommen.
Ein bißchen stilvoll muß es ja auch am heimischen Herd zugehen, auch
wenn wir nicht alle Tage Champagner und Chateaubriand speisen..
Gruß von der Namensvetterin Gunhild an Frank.
> Am 09.06.2009 schrieb Helga Schulz:
>
>> "Frank A. Simon" <frank...@ymail.com> schrieb vorher:
>>
>>>werden eigentlich der Kaffee (Getr�nk) und das Caf� (die Lokation)
>>>unterschiedlich ausgesprochen?
>>
>> In den allerweitesten Teilen Ds, n�herungsweise: in ganz D,
>> werden sie deutlich unterschiedlich betont,
>> n�mlich 'Kaffee und Ca'f�.
>
> Nanana, nicht immer alles vereinnahmen. Ich kenne viele Menschen in
> S�ddeutschland die keine 'Kaffe trinken.
Bitte gen�gend differenzieren, mindestens die drei Aussprachen "Kaff�e"
(tendenziell s�d�stlich), "K�ffee" mit geschlossenem, meist relativ
langem e (standardsprachlich) und "K�ffe" mit Schwa (n�rdlich?
westlich?).
--
WinErr 008: Erroneous error. Nothing is wrong.
Pappbecher rulez
chr
Genau, Kaffee zu gehen oder wie das heiᅵt.
Lars
> Christina Kunze schrieb:
>> "Lars Br�sicke" <brae...@yahoo.de> schrieb
>>>
>>> Tassenweise?
>>> Drau�en nur K�nnchen!
>>
>> Pappbecher rulez
>
> Genau, Kaffee zu gehen oder wie das hei�t.
Kaffee Benin?
--
The generation of random numbers is too important to be left to chance.
Robert R. Coveyou
>>>> Tassenweise?
>>>> Drau�en nur K�nnchen!
>>>
>>> Pappbecher rulez
>>
>> Genau, Kaffee zu gehen oder wie das hei�t.
>
> Kaffee Benin?
Von dieser japanischen Kette, die "Takeawai" hei�t!
> In den allerweitesten Teilen Ds, n�herungsweise: in ganz D,
> werden sie deutlich unterschiedlich betont,
I erbitte abzuweichen! Ich wei� nicht, wo die Grenze regional verl�uft,
aber in Altbaiern wird das Getr�nk definitiv auf der zweiten Silbe
betont. Eigenth�mlich erscheint mir auch der bairische Diminutiv "das
Kaffeetscherl", f�rnehmlich in der Einladungsform: "Geh, jetzt trink ma
erst amal a Kaffeetscherl."
Gr��e
J�rg.
--
"Recht hat er, der Dingsbums!"
Das "Kaffeetscherl" aber findest du auch in �sterreich.
Ciao
Wolfram
--
Ein neuer Besen kehrt gut. Aber der alte kennt die Ecken.
IRISCHES SPRICHWORT
> > erst amal a Kaffeetscherl."
> >
> Das "Kaffeetscherl" aber findest du auch in �sterreich.
Ich h�tte auf jeden Fall "Kaffetschgerl" gesagt, mit Fugenlaut wie
in "Mannderl", "Datschgerl, "Lawinderl", "Aspirinderl".
--
Helmut Richter
>Ich h�tte auf jeden Fall "Kaffetschgerl" gesagt, mit Fugenlaut wie
Kaffeetschgerl ist die gespreizte Version, f�r Leute, die dann beim
Trinken den kleinen Finger wegstrecken. W�rde mir ein Mann ein
Kaffeetschgerl anbieten, w�rde ich mich mit ihm nicht aufs selbe Sofa
setzen. Kaffeetscherl ist okay, wenn es zur Situation pa�t, hat aber
etwas Vertrautes. �ltere Damen schlagen einander das vor, nach der
Shopping-Tour: "Herzi, gemma no auf a Kaffeetscherl?"
Deine anderen Beispiele kenne ich, beim Kaffee habe ich das noch nie geh�rt
oder gar selber gesagt. F�r mich h�rt sich das Doppel-e in Kaffeetscherl
dagegen eher wie ein "�" an, also sehr dunkel (dem Kaffee angemessen). Und
- �h - mir scheint, der Fugenlaut ist bereits das "tsch" (eigentlich m��te
es ja "Kaff�-erl" hei�en).
Ciao
Wolfram
--
Als Kortzfleysch einmal Wasser lie�,
Der Wind ihm dieses sackw�rts blies.
> Das "Kaffeetscherl" aber findest du auch in �sterreich.
No na. Baiern <> Bayern!
> Wolfram Heinrich schrieb:
>
>> Das "Kaffeetscherl" aber findest du auch in �sterreich.
>
> No na. Baiern <> Bayern!
>
Sowieso. Aber ob sich der �sterreicher als Altbaier sieht?
Ciao
Wolfram
--
Die Deutschen lieben die Italiener, aber sie achten sie nicht. Die
Italiener achten die Deutschen, aber sie lieben sie nicht.
ITALIENISCHER JOURNALIST