> "Was an Qualen und Leid unsrer harret" stand unter den Noten, die ich
> heute vor mir hatte.
Singt man üblicherweise heutzutage in der Originalsprache, dann hört sich
manches nicht ganz so peinlich an ...
> Hat zufällig jemand ein gedrucktes Libretto und kann man nachsehen?
Hier ist der Text:
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=380&uilang=en&lang=de
Die entsprechende Stelle habe ich auf die Schnelle nicht
gefunden(Suchfunktion).
Wenn's die Gefangen singen, heisst es "unser", wenn es deren
Frauen singen: "unsrer". Ich kann mich nicht an Frauenstimmen
erinnern.
Gruss
Walter
O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento
Lars
> Unter folgender URL müßtest Du Links zu verschiedenen Ausgaben
> sehen. Jedenfalls sehe ich vier (1892, 1896, 1903, 1908), bei
> denen die "vollständige Ansicht" verfügbar ist
"Vollständige Ansicht" gibt es nicht mal hier in Kanada, da hilft nur
ein Proxy.
--
Performance: A statement of the speed at which a computer system works.
Or rather, might work under certain circumstances. Or was
rumored to be working over in Jersey about a month ago.
>Es ist etwas verwirrend, weil man nicht "Ich harre sein" sondern
>"Ich harre seiner" sagt. Bei "Er harrt unser" könnte man dann
>glauben, daß ein "-er" fehlt.
Empfinde ich nicht so.
>
>"Harren unsrer", "harren unserer", "harrten unsrer", "harrten
>unserer" usw. findet man auch in einigen Büchern ("Auf dem
>rumpligen bergan steigenden Citadellhofe harrten unsrer drei
>Pferde" - Theodor Fontane, "Aus den Tagen der Occupation", "Ein
>Ritt"; Zweite Auflage, Berlin, 1872, S. 74).
Empfinde ich spontan als falsch und frage mich "unserer WAS?".
Danke für die Grammatik-Auszüge, sehr interessant, wie sich
manche Formen verbreiten und wieder zurückgehen.
>> Es ist etwas verwirrend, weil man nicht "Ich harre sein" sondern
>> "Ich harre seiner" sagt. Bei "Er harrt unser" könnte man dann
>> glauben, daß ein "-er" fehlt.
>
> Empfinde ich nicht so.
Richtig. Die Verwirrung führe ich darauf zurück, daß man das "seiner"
nicht als (wirklich seltenen) Genitiv, sondern als (viel häufigeren)
Possessiv auffaßt. Und dann wäre "unserer" tatsächloch die richtige
Entsprechung.
vG
--
Ceterum censeo Popocatepetlum non in Canada sed in Mexico situm esse.
> haette gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
> heute Namenstag hat....
Das Lied heißt "No, no, Nabucco" und ist vielfach im Web gelistet,
allerdings zum bezahlten Herunterladen. Wenn Du ohnehin vorhast, es
Dir runterzuladden, dann ist das spätere Mitschreiben kein Problem.
Wenn Dir das zu kompliziert (oder zu teuer) ist: Ich hab's hier auf
CD, und wenn Du mich freundlich bittest, tu ich mir vielleicht die
Mühe an, den Text abzuschreiben.
Meld Dich bald!
M.
> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie heute Namenstag hat....
> Das Lied hörte ich in den 60er Jahren in einem Radioquiz des Süddeutschen Rundfunks.
> Suche schon ewig danach.
Ich hab's nicht so mit den Opern, ich hoffe also, das hier ist das Gesuchte:
Deutsch:
<http://www.golyr.de/giuseppe-verdi/songtext-flieg-gedanke-gefangenenchor-444725.html>
Italienisch:
<http://www.lyrix.at/de/text_show/84c2465d0696dc4d41ef2d9cf821508a-Giuseppe+Verdi_-_Gefangenenchor+aus+Nabucco+-+italienisch+->
Ciao
Toscha
--
And I believe in this and this is tested by research
that he who fucks nuns will later join the church.
[The Clash: Death or Glory]
> On 27.12.2010 18:14, Jost Elborg wrote:
>
>> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
>> heute Namenstag hat.... Das Lied hörte ich in den 60er Jahren
>> in einem Radioquiz des Süddeutschen Rundfunks. Suche schon ewig
>> danach.
>
> Ich hab's nicht so mit den Opern, ich hoffe also, das hier ist
> das Gesuchte: Deutsch:
> <http://www.golyr.de/giuseppe-verdi/songtext-flieg-gedanke-gefang
> enenchor-444725.html> Italienisch:
> <http://www.lyrix.at/de/text_show/84c2465d0696dc4d41ef2d9cf821508
> a-Giuseppe+Verdi_-_Gefangenenchor+aus+Nabucco+-+italienisch+->
Nein, das ist es nicht. Jost sucht den Text einer Parodie aus dem
Wiener Kabarett der 1950er/60er-Jahre.
M.
Ich dachte mir so was schon, das Original zu finden, war jetzt ned so
der Akt. Woran erkennst du, dass Jost die Parodie sucht? Wegen
'60er-Jahre in einem Radioquizz'?
Ciao
Toscha
--
Alkohol, mäßig genossen,
schadet auch in größeren Mengen nicht.
> haette gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
> heute Namenstag hat...
Schau in Deine Mailbox ...
M.
> On 27.12.2010 19:15, Michael Pronay wrote:
>> Thomas Schade wrote:
>>> On 27.12.2010 18:14, Jost Elborg wrote:
>
>>>> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
>>>> heute Namenstag hat.... Das Lied hörte ich in den 60er Jahren
>>>> in einem Radioquiz des Süddeutschen Rundfunks. Suche schon
>>>> ewig danach.
>>>
>>> Ich hab's nicht so mit den Opern, ich hoffe also, das hier ist
>>> das Gesuchte: Deutsch:
>>> <http://www.golyr.de/giuseppe-verdi/songtext-flieg-gedanke-gefa
>>> ng enenchor-444725.html> Italienisch:
>>> <http://www.lyrix.at/de/text_show/84c2465d0696dc4d41ef2d9cf8215
>>> 08
>>> a-Giuseppe+Verdi_-_Gefangenenchor+aus+Nabucco+-+italienisch+->
>>
>> Nein, das ist es nicht. Jost sucht den Text einer Parodie aus
>> dem Wiener Kabarett der 1950er/60er-Jahre.
>
> Ich dachte mir so was schon, das Original zu finden, war jetzt
> ned so der Akt. Woran erkennst du, dass Jost die Parodie sucht?
> Wegen '60er-Jahre in einem Radioquizz'?
Nein, sondern weil ich das Lied mit dessen Anfang "Weil die Tante
Sophie ..." kenne.
Es heißt übrigens "No, no, Nabucco", Text von Gerhard Bronner,
gesungen von ihm und Louise Martini.
M.
> am Mon, 27 Dec 2010 11:14:10 -0600 schrieb "Jost
> Elborg"<jo...@elborg.net>:
>> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
>> heute Namenstag hat....
>> Das Lied hörte ich in den 60er Jahren in einem Radioquiz des
>> Süddeutschen Rundfunks.
>> Suche schon ewig danach.
> Vielleicht hilft es Dir bei der Web-Suche: Der Text ist von
> Gerhard Bronner.
Nein, ist nicht im Web zu finden.
M.
> >> Ich hab's nicht so mit den Opern, [...]
> > Nein, das ist es nicht. Jost sucht den Text einer Parodie aus
> > dem Wiener Kabarett der 1950er/60er-Jahre.
> Ich dachte mir so was schon, das Original zu finden, war jetzt ned
> so der Akt. Woran erkennst du, dass Jost die Parodie sucht? Wegen
> '60er-Jahre in einem Radioquizz'?
Keine Ahnung, wo der Thread herkommt, jedenfalls nicht aus einer der
Gruppen, die ich lese und kenne daher auch das OP nicht. Die
gewuenschte Parodie ist aber ganz simpel an der einen Textzeile
erkennbar. Wer das Lied auswendig kennt ("und es geh'n so zu Herzen
die Terzen"), braucht dafuer nicht mehr als die ersten 4 Worte :-)
Servus,
Stefan
PS: bei der Gelegenheit wittere ich die Chance auf eine
Zusatzinformation: was war Ende der 50er in Heiligenstadt? Der ORF
oder bloss das lokale Postamt?
--
http://kontaktinser.at/ - die kostenlose Kontaktboerse fuer Oesterreich
Offizieller Erstbesucher(TM) von mmeike
Geht nicht!? Gibt's nicht! Stefan.
(Sloganizer)
Aus dem Programm "Spiegel vorm G'sicht", und - wenigstens auf meiner
Aufnahme hier - sind auch noch Helmut Qualtinger und Peter Wehle mit
von der Partie.
Servus,
Stefan
--
http://kontaktinser.at/ - die kostenlose Kontaktboerse fuer Oesterreich
Offizieller Erstbesucher(TM) von mmeike
Stefan - Veralberung der Lust.
(Sloganizer)
> On Mon, 27 Dec 2010 19:18:04 Thomas Schade wrote:
>> >>> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
>> >>> heute Namenstag hat.... Das Lied hörte ich in den 60er
>> >>> Jahren in einem Radioquiz des Süddeutschen Rundfunks.
>> >> Ich hab's nicht so mit den Opern, [...]
>> > Nein, das ist es nicht. Jost sucht den Text einer Parodie aus
>> > dem Wiener Kabarett der 1950er/60er-Jahre.
>> Ich dachte mir so was schon, das Original zu finden, war jetzt
>> ned so der Akt. Woran erkennst du, dass Jost die Parodie sucht?
>> Wegen '60er-Jahre in einem Radioquizz'?
> Keine Ahnung, wo der Thread herkommt, jedenfalls nicht aus einer
> der Gruppen, die ich lese und kenne daher auch das OP nicht.
Der Thread stammt aus desd, und Du hast ihn komplett zitiert.
> Die gewuenschte Parodie ist aber ganz simpel an der einen
> Textzeile erkennbar. Wer das Lied auswendig kennt ("und es geh'n
> so zu Herzen die Terzen"), braucht dafuer nicht mehr als die
> ersten 4 Worte :-)
Ja, aber auswendig kann ich's nicht.
> PS: bei der Gelegenheit wittere ich die Chance auf eine
> Zusatzinformation: was war Ende der 50er in Heiligenstadt? Der
> ORF oder bloss das lokale Postamt?
Weder noch - das ist nur der Wohnort der Tante Sophie, der
um des Reimes Willen gewählt wurde (und weil's eine bessere
Wohngegend ist: Du weißt ja, "Ein Gruß an Dich" hieß ja nicht
umsonst "Erbschleichersendung";-)
M.
> "Weil die Tante Sophie
>> >>> heute Namenstag hat...
> ... und dazu auch den achtzigsten Geburtstag,
> kommen wir mit am Briaferl aus Heiligenstadt;
> Tante Sopherl, jetzt h”ren Sie uns aufmerksam zu.
> Denn der Franz, die Josefin sowieI Ihr Enkelkind
> wissen wohl, daá Sie t„glich um die Zeit beim Radio sind.
"- Nona! -"
> Und sie w nschen der Tant, weil sie Namenstag hat,
> sehr viel Gl ck und dazu noch ein St ck sch”ne Musik.
> - H”rn Sie zu! -
> Der Gefangenenchor aus dem Nabu- cco ist so sch”n
> und es gehen zu Herzen die Terzen!
> Das geht so sch”n ins Ohr,
> das kann die Tant' grad noch verstehn,
> und so tut sie etwas f r die Kultur. -
> Unser Rundfunk ist froh, daá es so ist,
> denn er hat von der Tant' das Niveau. - Ja! -
> Wenn die Tante Sophie morgen Hochzeitstag hat,
> spielt man ihr den Gefangenchor wiederum vor;
> denn die Tante w nscht sich nur dieses einzige St ck.
> Und so pflegt sie die Kultur und die ernste Musik.
> Verdi weint - bitterlich - beim Gruá - an Dich!
^^^^
"Ein Gruß an Dich"
So hieß die Sendung.
On Mon, 27 Dec 2010 19:46:21 Michael Pronay wrote:
> > "Weil die Tante Sophie heute Namenstag hat...
> > ... und dazu auch den achtzigsten Geburtstag,
> > kommen wir mit am Briaferl aus Heiligenstadt;
nach
> > Tante Sopherl, jetzt hören Sie uns aufmerksam zu.
> > Denn der Franz, die Josefin sowie Ihr Enkelkind
> > wissen wohl, daß Sie täglich um die Zeit beim Radio sind.
>
> "- Nona! -"
>
> > Und sie wünschen der Tant, weil sie Namenstag hat,
> > sehr viel Glück und dazu noch ein Stück schöne Musik.
> > - Hörn Sie zu! -
> > Der Gefangenenchor aus dem Nabu- cco ist so schön
> > und es gehen zu Herzen die Terzen!
so
> > Das geht so schön ins Ohr,
> > das kann die Tant' grad noch verstehn,
> > und so tut sie etwas für die Kultur. -
> > Unser Rundfunk ist froh, daß es so ist,
Und der
> > denn er hat von der Tant' das Niveau. - Ja! -
> > Wenn die Tante Sophie morgen Hochzeitstag hat,
Celestine
> > spielt man ihr den Gefangenchor wiederum vor;
> > denn die Tante wünscht sich nur dieses einzige Stück.
> > Und so pflegt sie die Kultur und die ernste Musik.
> > Verdi weint - bitterlich - beim Gruß - an Dich!
> ^^^^
> "Ein Gruß an Dich"
BEIM Gruss (trotz des Sendungstitels,
gerade eben noch einmal angehoert)
Servus,
Stefan
--
http://kontaktinser.at/ - die kostenlose Kontaktboerse fuer Oesterreich
Offizieller Erstbesucher(TM) von mmeike
Die wilde Verführung, oder warum Stefan so debil hüpft!
(Sloganizer)
Bei mir beginnt er mit <Xns9E5BC023161A...@195.34.135.19> und
enthaelt References auf 3 Vorpostings - die ich aber in desd nicht finde
(und anderswo mit meinem Newsreader nicht finden kann).
> > PS: bei der Gelegenheit wittere ich die Chance auf eine
> > Zusatzinformation: was war Ende der 50er in Heiligenstadt? Der
> > ORF oder bloss das lokale Postamt?
> Weder noch - das ist nur der Wohnort der Tante Sophie, der
> um des Reimes Willen gewählt wurde
Ah, ok. Ich sah die drei vor meinem geistigen Auge stets mit einem
Brieferl an die Wunschkonzert-Redaktion in der Hand, anstatt mit einer
Glueckwunschkarte.
Servus,
Stefan
--
http://kontaktinser.at/ - die kostenlose Kontaktboerse fuer Oesterreich
Offizieller Erstbesucher(TM) von mmeike
Das bleue Stöhnen belämmerter Glieder. Stefan!
(Sloganizer)
>>>>> hätte gerne den kompletten Songtext: Weil die Tante Sophie
>>>>> heute Namenstag hat.... Das Lied hörte ich in den 60er Jahren
>>>>> in einem Radioquiz des Süddeutschen Rundfunks. Suche schon
>>>>> ewig danach.
>>>>
>>>> Ich hab's nicht so mit den Opern, ich hoffe also, das hier ist
>>>> das Gesuchte: Deutsch:
>>>> <http://www.golyr.de/giuseppe-verdi/songtext-flieg-gedanke-gefa
>>>> ng enenchor-444725.html> Italienisch:
>>>> <http://www.lyrix.at/de/text_show/84c2465d0696dc4d41ef2d9cf8215
>>>> 08
>>>> a-Giuseppe+Verdi_-_Gefangenenchor+aus+Nabucco+-+italienisch+->
>>>
>>> Nein, das ist es nicht. Jost sucht den Text einer Parodie aus
>>> dem Wiener Kabarett der 1950er/60er-Jahre.
>>
>> Ich dachte mir so was schon, das Original zu finden, war jetzt
>> ned so der Akt. Woran erkennst du, dass Jost die Parodie sucht?
>> Wegen '60er-Jahre in einem Radioquizz'?
>
> Nein, sondern weil ich das Lied mit dessen Anfang "Weil die Tante
> Sophie ..." kenne.
Ooops. Das hatte ich bei Jost als Begründung für die Suche
interpretiert, nicht als Textzeile. :)
Ciao
Toscha
--
Die Karawane zieht weiter,
Dä Sultan hätt Doosch.
>> Nein, sondern weil ich das Lied mit dessen Anfang "Weil die Tante
>> Sophie ..." kenne.
> Ooops. Das hatte ich bei Jost als Begr ndung f r die Suche
> interpretiert, nicht als Textzeile. :)
Aha, klar, wenn man das Lied nicht kennt, hat man keine
Schangse ...
M.
> Noch ein paar Kleinigkeiten:
Danke!
> On Mon, 27 Dec 2010 19:46:21 Michael Pronay wrote:
>>> "Weil die Tante Sophie heute Namenstag hat...
>>> ... und dazu auch den achtzigsten Geburtstag,
>>> kommen wir mit am Briaferl aus Heiligenstadt;
> nach
Stümpt.
>>> Tante Sopherl, jetzt hoern Sie uns aufmerksam zu.
>>> Denn der Franz, die Josefin sowie Ihr Enkelkind
>>> wissen wohl, dass Sie taeglich um die Zeit beim Radio sind.
>> "- Nona! -"
>>> Und sie wuenschen der Tant, weil sie Namenstag hat,
>>> sehr viel Glueck und dazu noch ein Stueck schoene Musik.
>>> - Hoern Sie zu! -
>>> Der Gefangenenchor aus dem Nabucco ist so schoen
>>> und es gehen zu Herzen die Terzen!
^
> so
>>> Das geht so schoen ins Ohr,
>>> das kann die Tant' grad noch verstehn,
>>> und so tut sie etwas fuer die Kultur. -
>>> Unser Rundfunk ist froh, dass es so ist,
> Und der
Richtig.
>>> denn er hat von der Tant' das Niveau. - Ja! -
>>> Wenn die Tante Sophie morgen Hochzeitstag hat,
> Celestine
Ich höre das als "Tant' Coelestine"
>> > spielt man ihr den Gefangenchor wiederum vor;
>> > denn die Tante wuenscht sich nur dieses einzige Stueck.
>> > Und so pflegt sie die Kultur und die ernste Musik.
>> > Verdi weint - bitterlich - beim Gruß - an Dich!
>> ^^^^
>> "Ein Gruß an Dich"
>
> BEIM Gruss (trotz des
> Sendungstitels,
> gerade eben noch einmal
> angehoert)
Hast Recht, es heißt "beim 'Gruß an Dich'".
Jetzt dürften wir's einigermaßen komplett korrekt haben.
M.