Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Wort/Wörter - Richtig erkannt erst auf den zweiten Blick?!

986 views
Skip to first unread message

Dorothee Hermann

unread,
Feb 15, 2016, 8:26:36 AM2/15/16
to

Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
erkannt/verstanden wird/werden?

Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).


Dorothee, ja, ich hab auch schon mal 'Braßering' gelesen - aber das
meine ich nicht.

Walter Schmid

unread,
Feb 15, 2016, 8:59:01 AM2/15/16
to
Am 15.02.2016 um 14:26 schrieb Dorothee Hermann:
>
> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> erkannt/verstanden wird/werden?
>
> Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
> lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
> 'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).


Ich schlage "Parsingpitfall" vor.


>
>
> Dorothee, ja, ich hab auch schon mal 'Braßering' gelesen - aber das
> meine ich nicht.


Was ist ein 'Braßering'?


Gruss

Walter

--
Geografie-Lehrer: Wo wachsen Erdnüsse?
Schüler: Auf den Bäumen
Geografie-Lehrer: Was gibt es denn da zu lachen?

Manfred Hoß

unread,
Feb 15, 2016, 9:04:28 AM2/15/16
to
Am Mon, 15 Feb 2016 14:59:19 +0100 schrieb Walter Schmid:

> Am 15.02.2016 um 14:26 schrieb Dorothee Hermann:

>> Dorothee, ja, ich hab auch schon mal 'Braßering' gelesen - aber das
>> meine ich nicht.
>
>
> Was ist ein 'Braßering'?

Ich vermute mal, Dorothee hat "Brathering" mit englischem th, das sie wie ß
ausspricht, gelesen.

Gruß
Manfred.

Walter Schmid

unread,
Feb 15, 2016, 9:08:34 AM2/15/16
to
Jetzt weiss ich immer noch nicht, was ein 'Braßering' ist! Wenn
es gar nichts ist, ist die Fehllesung unerklärlich.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2016, 10:40:38 AM2/15/16
to
Dorothee Hermann skrev:

> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> erkannt/verstanden wird/werden?

In der dänischen Sprachgruppe nennen wir sie "skizonymer". Das
Wort habe ich aber nicht ausserhalb der Gruppe gesehen. Ob es
akzeptiert wird, weiss ich nicht. Wir haben eine Sammlung davon,
aber die ist kaum für Deutschen interessant:

http://fiduso.dk/?page=skizonymer

Ich kann aber das erste Wort erklären, wenn ihr euch vorstellt,
dass es ein H darin gibt:

agentur - agent-u(h)r

--
Bertel, Kolt, Danmark

Christian Weisgerber

unread,
Feb 15, 2016, 11:30:06 AM2/15/16
to
On 2016-02-15, Dorothee Hermann <Dorothe...@gmx.net> wrote:

> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> erkannt/verstanden wird/werden?

Wikipedia verzeichnet das unter dem Lemma "Holzwegeffekt".

> Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
> lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
> 'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).

Häschen

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Florian Ritter

unread,
Feb 15, 2016, 1:29:59 PM2/15/16
to
Am Montag, 15. Februar 2016 15:08:34 UTC+1 schrieb Walter Schmid:

>>>> ... ja, ich hab auch schon mal 'Braßering' gelesen - aber das
>>>> meine ich nicht.

>>> Was ist ein 'Braßering'?

>> Ich vermute mal, Dorothee hat "Brathering" mit englischem th, das sie
>> wie ß ausspricht, gelesen.

> Jetzt weiss ich immer noch nicht, was ein 'Braßering' ist!

Harung mit Schorf - FR

Sepp Neuper

unread,
Feb 15, 2016, 4:30:57 PM2/15/16
to
Walter Schmid <paulwalt...@vtxmail.ch> schrieb:

>Was ist ein 'Braßering'?

Eine Ortschaft in Niederbayern.

Ralf Joerres

unread,
Feb 15, 2016, 4:41:49 PM2/15/16
to
Wie wäre es mit einem 'geschriebenen Neger Wumbaba'?
Oder 'Vexierwort'?

Grüße: Ralf Joerres

Dorothee Hermann

unread,
Feb 15, 2016, 6:45:13 PM2/15/16
to
Am 15.02.2016 um 15:04 schrieb Manfred Hoß:
> Am Mon, 15 Feb 2016 14:59 schrieb Walter Schmid:
>> Was ist ein 'Braßering'?

> Ich vermute mal, Dorothee hat "Brathering" mit englischem th, das sie
> wie ß ausspricht, gelesen.

So ähnlich gelesen, ja.
;-)
Da war auch ein soufflierender Kollege im Spiel.


Dorothee

Dorothee Hermann

unread,
Feb 15, 2016, 6:46:18 PM2/15/16
to
Am 15.02.2016 um 16:40 schrieb Bertel Lund Hansen:

>> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
>> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
>> erkannt/verstanden wird/werden?

> In der dänischen Sprachgruppe nennen wir sie "skizonymer". Das
> Wort habe ich aber nicht ausserhalb der Gruppe gesehen. Ob es
> akzeptiert wird, weiss ich nicht. Wir haben eine Sammlung davon,
> aber die ist kaum für Deutschen interessant:
> http://fiduso.dk/?page=skizonymer

Den obigen Teil (die 'Erklärung') übersetzt Google Übersetzer so
ordentlich, dass ich nun weiß, dass es im Dänischen genauso ist
wie ich meinte.
;-)

Und über Deine Seite, und Bezeichnungen, bin ich dann auf
"Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und Wortbildung"
gekommen:
https://de.wikipedia.org/wiki/Homograph

Die Beispiele:
*Spielende:
[ˈʃpiːlˌˀɛndə] Ende des Spiels ./. [ˈʃpiːləndə] Substantiv zu spielend
*Staubecken:
[ˈʃtaʊˌbɛkən] Stau-becken ./. [ˈʃtaʊpˌˀɛkən] Ecken voller Staub
*Versendung: [ˈfɛrsˌˀɛndʊŋ] Vers-endung ./. [fɛɐ̯ˈzɛndʊŋ] Ver-sendung

passen genau.


Dorothee

Dorothee Hermann

unread,
Feb 15, 2016, 6:46:18 PM2/15/16
to
Am 15.02.2016 um 15:08 schrieb Walter Schmid:

> Jetzt weiss ich immer noch nicht, was ein 'Braßering' ist! Wenn es
> gar nichts ist, ist die Fehllesung unerklärlich.

Es war eine 'besondere' Situation, und als mir u.a. das (geschriebene)
deutsche Wort 'Brathering' unterkam, sprach ich es englisch aus.

Ja, ich hab's dann gemerkt, ja, war lustig!
;-)


Dorothee

Manfred Hoß

unread,
Feb 15, 2016, 7:31:47 PM2/15/16
to
Am Mon, 15 Feb 2016 14:26:34 +0100 schrieb Dorothee Hermann:

> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> erkannt/verstanden wird/werden?
>
> Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
> lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
> 'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).

Mir fiel ein weiteres Beispiel ein, bei dem mit Absicht eine falsche Lesart
erzeugt wird. Lies die drei folgenden Wörter laut hintereinander:

Morgenstern
Abendstern
Zwergelstern

Über die Suche im Internet nach dem dritten Begriff stieß ich auf
https://de.wikipedia.org/wiki/Priming_%28Psychologie%29 und darüber auf
https://de.wikipedia.org/wiki/Semantisches_Priming. Könnte das das von dir
gesuchte Phänomen sein?

Gruß
Manfred.

Dorothee Hermann

unread,
Feb 15, 2016, 7:51:12 PM2/15/16
to
Am 16.02.2016 um 01:31 schrieb Manfred Hoß:

>> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
>> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).

> Mir fiel ein weiteres Beispiel ein, bei dem mit Absicht eine falsche
> Lesart erzeugt wird. Lies die drei folgenden Wörter laut
> hintereinander:
> Morgenstern
> Abendstern
> Zwergelstern

Klasse ;-)

> Über die Suche im Internet nach dem dritten Begriff stieß ich auf
> https://de.wikipedia.org/wiki/Priming_%28Psychologie%29
> und darüber auf
> https://de.wikipedia.org/wiki/Semantisches_Priming.
> Könnte das das von dir gesuchte Phänomen sein?

Die Seiten sind sehr interessant (vor allem die erstere), werd ich
morgen, äh heute, genauer lesen. ;-)


Ich meine aber, "Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und
Wortbildung" trifft es besser, denn die Beispiele passen sehr gut:
*Spielende:
[ˈʃpiːlˌˀɛndə] Ende des Spiels ./. [ˈʃpiːləndə] Substantiv zu spielend

*Staubecken:
[ˈʃtaʊˌbɛkən] Stau-becken ./. [ˈʃtaʊpˌˀɛkən] Ecken voller Staub

*Versendung: [ˈfɛrsˌˀɛndʊŋ] Vers-endung ./. [fɛɐ̯ˈzɛndʊŋ] Ver-sendung

Zitiert aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Homograph


Dorothee

Volker Gringmuth

unread,
Feb 16, 2016, 12:10:26 AM2/16/16
to
Dorothee Hermann wrote:

>Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
>bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).

Bei letzteren komme ich in keinerlei Versuchung, das Wort falsch zu
gliedern, weil mir die Wortbilder der Reste „Kun“ bzw. „Silien“ zu
fremd sind.

Bei den Blumentopferden jedoch kann der einzige Rest „Blumento“ ja eine
mir unbekannte Lokalität sein, der einer Pferderasse den Namen gab. So ist
mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich wüßte, wo
Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.


vG

Gunhild Simon

unread,
Feb 16, 2016, 12:44:08 AM2/16/16
to
Am Dienstag, 16. Februar 2016 06:10:26 UTC+1 schrieb Volker Gringmuth:
...
> So ist
> mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich wüßte, wo
> Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.

Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
schon als "Haffis":
https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger

Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber
etwas von Tirol und Alpenland als Herkunftsland.

Gruß
Gunhild

Frank Hucklenbroich

unread,
Feb 16, 2016, 2:06:41 AM2/16/16
to
Im Englischen als "Mondegreen" bezeichnet. Da wird ein Gedicht falsch
verstanden:

Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl o' Moray,
And Lady Mondegreen.

The actual fourth line is "And laid him on the green".

> Oder 'Vexierwort'?

Finde ich auch einen guten Vorschlag.

Grüße,

Frank

Olaf Dietrich

unread,
Feb 16, 2016, 6:30:39 AM2/16/16
to
Gunhild Simon <gunhil...@yahoo.de>:
> Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
> schon als "Haffis":
> https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
>
> Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber
> etwas von Tirol und Alpenland als Herkunftsland.

Ihr Name leitet sich vom Dorf "Hafling" (ital. Avelengo) in
Südtirol (gleich oberhalb von Meran) ab.

Olaf

Oliver Cromm

unread,
Feb 16, 2016, 12:18:06 PM2/16/16
to
* Ralf Joerres:
Das letztere gefällt mir. Das mit dem Holzweg paßt doch besser auf
Sätze.

--
WinErr 008: Erroneous error. Nothing is wrong.

Manfred Hoß

unread,
Feb 16, 2016, 12:43:39 PM2/16/16
to
Am Tue, 16 Feb 2016 01:51:09 +0100 schrieb Dorothee Hermann:

> Ich meine aber, "Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und
> Wortbildung" trifft es besser, denn die Beispiele passen sehr gut:
> *Spielende:
> [ˈʃpiːlˌˀɛndə] Ende des Spiels ./. [ˈʃpiːləndə] Substantiv zu spielend
>
> *Staubecken:
> [ˈʃtaʊˌbɛkən] Stau-becken ./. [ˈʃtaʊpˌˀɛkən] Ecken voller Staub
>
> *Versendung: [ˈfɛrsˌˀɛndʊŋ] Vers-endung ./. [fɛɐ̯ˈzɛndʊŋ] Ver-sendung
>
> Zitiert aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Homograph

Die Beispiele verstehe ich so, dass in dem Fall ein Homograph vorliegt, da
bei gleicher Schreibweise das Wort auf zwei Arten gelesen werden kann und,
den Zusammenhang außer Acht lassend, beide Lesarten einen voneinander
abweichenden Sinn ergeben. Das ist aber bei dem von dir genannten Beispiel
"Kunstutensilien" nicht so, denn nur "Kunst-Utensilien" ergibt einen Sinn,
"Kun-Stuten-Silien" hingegen nicht.

Gruß
Manfred.

Dorothee Hermann

unread,
Feb 16, 2016, 5:56:12 PM2/16/16
to
Am 16.02.2016 um 18:43 schrieb Manfred Hoß:
> Am Tue, 16 Feb 2016 schrieb Dorothee Hermann:
>> Ich meine aber, "Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und
>> Wortbildung" trifft es besser, denn die Beispiele passen sehr gut:
>> Spielende, Staubecken, Versendung:
>> aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Homograph

> Die Beispiele verstehe ich so, dass in dem Fall ein Homograph vorliegt, da
> bei gleicher Schreibweise das Wort auf zwei Arten gelesen werden kann und,
> den Zusammenhang außer Acht lassend, beide Lesarten einen voneinander
> abweichenden Sinn ergeben.

Mmh, dann wären ja die Wörter, in denen man ein bekanntes Wort entdeckt,
wie eben die "Stuten" in "Kunstutensilien"
> Das ist aber bei dem von dir genannten Beispiel "Kunstutensilien" nicht
> so, denn nur "Kunst-Utensilien" ergibt einen Sinn,
> "Kun-Stuten-Silien" hingegen nicht.

Ja, stimmt. Aber bei dem Wort ist es mir aufgefallen und ich suchte nach
einem 'Oberbegriff' und fand nichts.
Auch das als Beispiel genannte Wort 'Blumentopferde' ist im eigentlichen
Sinne auch kein Homograph (Zusammensetzung/Wortbildung), denn Blumento
gibt es auch nicht.
Das Wort würde unter verfälschende Aussprachemöglichkeit laufen? So wie
die 'spezifische Metropolen' - 'Spezi Fische, Metro Polen'?

Und die genannten "Vexierwörter"? Das Wort ist nicht im Duden enthalten,
doch las ich "Wolfgang Teubert: Vexierwörter sind Wörter, die bewusst
gebraucht werden, Absichten zu verschleiern und Adressaten zu täuschen,
in dem sie mit einer anderen Bedeutung als der etablierten verwendet
werden".

Oder sind das nur alles 'Wortspielereien'?

Dorothee

Dorothee Hermann

unread,
Feb 16, 2016, 6:06:57 PM2/16/16
to
Am 16.02.2016 um 18:43 schrieb Manfred Hoß:
> Am Tue, 16 Feb 2016 schrieb Dorothee Hermann:
>> Ich meine aber, "Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und
>> Wortbildung" trifft es besser, denn die Beispiele passen sehr gut:
>> Spielende, Staubecken, Versendung:
>> aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Homograph

> Die Beispiele verstehe ich so, dass in dem Fall ein Homograph
> vorliegt, da bei gleicher Schreibweise das Wort auf zwei Arten
> gelesen werden kann und, den Zusammenhang außer Acht lassend, beide
> Lesarten einen voneinander abweichenden Sinn ergeben.

Mmh, das wären ja dann die Wörter, in denen man ein bekanntes Wort
entdeckt, wie eben die "Stuten" in "Kunstutensilien"

> Das ist aber bei dem von dir genannten Beispiel "Kunstutensilien"
> nicht so, denn nur "Kunst-Utensilien" ergibt einen Sinn,
> "Kun-Stuten-Silien" hingegen nicht.

Ja, stimmt. Aber bei dem Wort ist es mir aufgefallen und ich suchte
nach einem 'Oberbegriff' und fand nichts.
Auch das als Beispiel genannte Wort 'Blumentopferde' ist im
eigentlichen Sinne auch kein Homograph (Zusammensetzung/Wortbildung),
denn Blumento gibt es nicht.
Das Wort würde unter verfälschende Aussprachemöglichkeit laufen? So wie
die 'spezifische Metropolen' - 'Spezi Fische, Metro Polen'?

Und die genannten "Vexierwörter"?
Das Wort ist nicht im Duden enthalten, doch las ich "Wolfgang Teubert:
Vexierwörter sind Wörter, die bewusst gebraucht werden, Absichten zu
verschleiern und Adressaten zu täuschen, in dem sie mit einer anderen
Bedeutung als der etablierten verwendet werden".
Passt also auch nur so ungefähr?!

Oder sind das alles nur 'Wortspielereien'?


Dorothee

Sepp Neuper

unread,
Feb 16, 2016, 8:02:03 PM2/16/16
to
Gunhild Simon <gunhil...@yahoo.de> schrieb:

>Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
>schon als "Haffis":
>https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
>
>Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber ....

Doch nicht etwa wegen dem "Haff" oder gar wegen der
norwegischen Schriftstellerin Bergljot Hobæk Haff? :-)

Ciao, Sepp

Gunhild Simon

unread,
Feb 16, 2016, 9:37:33 PM2/16/16
to
Am Mittwoch, 17. Februar 2016 02:02:03 UTC+1 schrieb Sepp Neuper:
> Gunhild Simon <gunhil...@yahoo.de> schrieb:
>
> >... "Haffis":
> >https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
> >
> >Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber ....
>
> Doch nicht etwa wegen dem "Haff" oder gar wegen der
> norwegischen Schriftstellerin Bergljot Hobæk Haff? :-)

Mit Haff assoziiere ich eher Agnes Miegel "Die Frauen
von Nidden" und das Ostpreußenlied: "... zwischen Haff und
Meer".
Aber Du liegst schon richtig: Die Haffis wirken so
urtümlich.

Gruß
Gunhild


Heinz Lohmann

unread,
Feb 17, 2016, 9:59:19 AM2/17/16
to
Am 15.02.2016 um 23:49 schrieb Christian Weisgerber:
> On 2016-02-15, Dorothee Hermann<Dorothe...@gmx.net> wrote:
>
>> >Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
>> >zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
>> >erkannt/verstanden wird/werden?
> Wikipedia verzeichnet das unter dem Lemma "Holzwegeffekt".
>

Das scheint sich eher auf ganze Sätze zu beziehen, besonders im Englischen.

Wie wär's mit "Segmentierungsfehler beim Lesen von Nominalkomposita"?

BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".

--
mfg
Heinz Lohmann
Tamsui, Taiwan

Er las immer Agamemnon statt »angenommen«, so sehr hatte er den Homer
gelesen.
(Lichtenberg [G 187])

Frank Hucklenbroich

unread,
Feb 17, 2016, 10:16:00 AM2/17/16
to
Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:

> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".

Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
"st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").

Und die halten sich dann auch in solchen unsinnigen Fällen daran.

Grüße,

Frank

Uwe Schickedanz

unread,
Feb 17, 2016, 10:29:52 AM2/17/16
to
Was heißt hier 'unsinniger Fall'? Das ist kein st, schließlich handelt
es sich um eine Wortfuge.

Gruß Uwe

--
In vielen Teilen der Welt kämpfen Journalisten darum, die
Wahrheit schreiben zu dürfen. In Deutschland kämpfen sie darum,
die Wahrheit verschweigen zu dürfen. (Netzfund zum Medienkodex)
=== http://www.sicherheitslampe.de ===

Martin Bienwald

unread,
Feb 17, 2016, 10:30:01 AM2/17/16
to
Frank Hucklenbroich <Hucklen...@aol.com> wrote:
> Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:

>> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".
>
> Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
> "st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").

Oder weil irgendwelche Trennalgorithmen das ebenso (falsch) machen.

... Martin

Walter Schmid

unread,
Feb 17, 2016, 11:50:37 AM2/17/16
to
Am 17.02.2016 um 16:29 schrieb Uwe Schickedanz:
> On Wed, 17 Feb 2016 16:15:57 +0100, Frank Hucklenbroich
> <Hucklen...@aol.com> wrote:
>
>> Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:
>>
>>> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".
>>
>> Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
>> "st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").
>>
>> Und die halten sich dann auch in solchen unsinnigen Fällen daran.
>
> Was heißt hier 'unsinniger Fall'? Das ist kein st, schließlich handelt
> es sich um eine Wortfuge.


Wenn es kein st ist, was siehst Du denn zwischen dem s und dem t?

Robin Koch

unread,
Feb 17, 2016, 12:55:51 PM2/17/16
to
Am 16.02.2016 um 01:31 schrieb Manfred Hoß:
> Am Mon, 15 Feb 2016 14:26:34 +0100 schrieb Dorothee Hermann:
>
>> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
>> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
>> erkannt/verstanden wird/werden?
>>
>> Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
>> lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
>> 'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
>> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
>> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).
>
> Mir fiel ein weiteres Beispiel ein, bei dem mit Absicht eine falsche Lesart
> erzeugt wird. Lies die drei folgenden Wörter laut hintereinander:
>
> Morgenstern
> Abendstern
> Zwergelstern

Passend dazu der Klassiker:

Im Heroindunst, sagte der Papst, versinke die ganze Pornoindustrie. Der
Vatikan lehne die These Vati-kann-alles ebenso ab wie die andere: Mein
Bauch gehört mir. Ein Kardinal übersteht eine Operation ohne Betäubung
nach kurzer Betübung. Denn mit Gleichstrom fahren die O-Busse in Ostrom.
Korrekte Beinhaltung beinhaltet beim Tragen der päpstlichen Standarten
verschiedene Standarten. Man hat mir öffentlich beigepflichtet, das
Fahnentuch ist beigefarben. Bei der Spendensammlung dient der Reinerlös
dem Nachweis der Reinkorporation des Heiligen durch Gott, den Alleinen.
Auf alle Nachlaßfächerchen erstrecken sich die Recherchen der
Inquisition. Durch das Buschfeuer steuerte kein Buschauffeur den Wagen
wie dieser Missionar. Es ist auch keine Legende, daß er das Zugende noch
erreichte, obwohl die Nachteile eines Nachteilzuges nicht zu leugnen
sind. Sein Seelentröster war ein Seeleopard, ein Häscher, der kein
Häschen entkommen ließ. Auf dem Estrich stand: Bindestriche bieten bei
manchem Politikersatz Schreiberleichterung. Große Bilderfolge hatte der
Textilingenieur mit seinen Textilillustrationen zur Salonalbumserie. In
diesen Wonnetagen meidet man die schönsten Wohnetagen, und selbst in der
Versandabteilung beugt man sich über die Verandabrüstung. Vor allem der
Talentförderung diente der Wettbewerb zur Talentwässerung durch
Stauseen. Die Staubecken müssen gesäubert werden, am besten nimmt man
dazu ein Staubtuch. Die Heimat ohne jede Heimatmosphäre war für die
Weise ideal, ging es hier doch babygerecht zu trotz der babylonischen
Sprachverwirrung. Alles war großzügig, nur die Alträume waren wahre
Elternalpträume. So gab es zum Beispiel nur ein Schuhregal für alle
Stiefeltern. Doch auf dem anschließenden Presseessen wurden Seeigeleier
geboten, Tiefkühlautomatensalat, Wurzelenden mit Schweinelenden,
Nachtischweine etc. Die am meisten gefürchtete Profiamazone der
Panamazone behauptete, weder Gage noch Visagebühren seien ihr wichtig.
Sie legte zu ihren Spargeldern, was sie bei der Spargelernte verdient
hatte.

--
Robin Koch

Oliver Voß

unread,
Feb 17, 2016, 2:37:40 PM2/17/16
to
Am 15.02.2016 um 14:59 schrieb Walter Schmid:

>> Man liest, das Auge bleibt an einem Wort hängen, man probiert es zu
>> lesen und zu verstehen - aber erst nach 'noch einem Versuch' oder
>> 'im Kontext' weiß man, wie es heißt:
>> Beispiel: Die bekannten 'Pferde' (Blumentopferde) oder wie soeben
>> bei mir die 'Stuten' (Kunstutensilien).
>
>
> Ich schlage "Parsingpitfall" vor.
>
oder "Parsingfehler". Sowas passiert mir auch ständig, z.B. bei
"Augengel" oder "Fleckengel".

Gruß,

Oliver

Diedrich Ehlerding

unread,
Feb 17, 2016, 2:46:47 PM2/17/16
to
Walter Schmid meinte:

> Wenn es kein st ist, was siehst Du denn zwischen dem s und dem t?

Es iſt nun einmal kein ſt, ſondern ein st. Allerdings iſt es -anders als zu
Zeiten der Frakturfonts - inzwiſchen wenig üblich, dieſen Unterſchied zu
beachten.

Diedrich
--
pgp-Key (RSA) 1024/09B8C0BD
fingerprint = 2C 49 FF B2 C4 66 2D 93 6F A1 FF 10 16 59 96 F3
HTML-Mail wird ungeleſen entſorgt.

Christina Kunze

unread,
Feb 17, 2016, 3:13:07 PM2/17/16
to
Am 17.02.2016 um 17:50 schrieb Walter Schmid:
> Am 17.02.2016 um 16:29 schrieb Uwe Schickedanz:
>> On Wed, 17 Feb 2016 16:15:57 +0100, Frank Hucklenbroich
>> <Hucklen...@aol.com> wrote:
>>
>>> Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:
>>>
>>>> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".
>>>
>>> Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
>>> "st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").
>>>
>>> Und die halten sich dann auch in solchen unsinnigen Fällen daran.
>>
>> Was heißt hier 'unsinniger Fall'? Das ist kein st, schließlich handelt
>> es sich um eine Wortfuge.
>
>
> Wenn es kein st ist, was siehst Du denn zwischen dem s und dem t?

Die Morphemfuge. Das war einfach.

chr

Frank Hucklenbroich

unread,
Feb 18, 2016, 2:18:52 AM2/18/16
to
Am Wed, 17 Feb 2016 16:29:51 +0100 schrieb Uwe Schickedanz:

> On Wed, 17 Feb 2016 16:15:57 +0100, Frank Hucklenbroich
> <Hucklen...@aol.com> wrote:
>
>>Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:
>>
>>> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".
>>
>>Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
>>"st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").
>>
>>Und die halten sich dann auch in solchen unsinnigen Fällen daran.
>
> Was heißt hier 'unsinniger Fall'? Das ist kein st, schließlich handelt
> es sich um eine Wortfuge.

Ja eben, deshalb ist die Trennregel hier nicht sinnvoll.

Grüße,

Frank

Walter Schmid

unread,
Feb 18, 2016, 5:09:52 AM2/18/16
to
Dann beschreib mal wie die aussieht. Parsingfehler passieren ja
gerade, weil diese Fuge unsichtbar ist.

Heinz Lohmann

unread,
Feb 18, 2016, 5:15:13 AM2/18/16
to
Am 17.02.2016 um 23:15 schrieb Frank Hucklenbroich:
> Am Wed, 17 Feb 2016 22:59:14 +0800 schrieb Heinz Lohmann:
>
>> BTW: Ich lese oft "Alter-steilzeit".
>
> Vermutlich, weil man den Leuten in der Grundschule beigebracht hat, daß man
> "st" nicht trennen darf ("Trenne nie st, denn es tut ihm weh!").
>

Wenn man das Fugen-s als solches nicht erkennt, dann unterteilt sich das
Wort in drei Teile:
"Alter-steil-zeit"

--
mfg
Heinz Lohmann
Tamsui, Taiwan

Gedanken sind nicht stets parat,
man schreibt auch, wenn man keine hat. W.B.

Florian Ritter

unread,
Feb 18, 2016, 7:04:54 AM2/18/16
to
Am Mittwoch, 17. Februar 2016 03:37:33 UTC+1 schrieb Gunhild Simon:

>> Doch nicht etwa wegen dem "Haff" oder gar wegen der
>> norwegischen Schriftstellerin Bergljot Hobæk Haff? :-)

> Mit Haff assoziiere ich eher Agnes Miegel "Die Frauen
> von Nidden" und das Ostpreußenlied: "... zwischen Haff und
> Meer".

Das westlichste, mir bekannte Haff ist das Salzhaff bei Wismar - FR

Jakob Achterndiek

unread,
Feb 18, 2016, 7:57:10 AM2/18/16
to
Noch westlicher liegen Haff und Nehrung vor Heiligenhafen/Ostsee,
die dort allerdings bescheiden nur Binnensee und Warder heißen,
und die Schlei bei Olpenitz, wo die Binnenwässer Nore genannt
werden.
--
j/\a

Matthias Opatz

unread,
Feb 18, 2016, 5:11:56 PM2/18/16
to
Dies schrieb Dorothee Hermann:

> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> erkannt/verstanden wird/werden?

Das sind - benannt nach dem Linguisten R. Egel-Schulze - Schulzen-
trümer. Hier ist eines zu sehen:

<http://www.martin-perscheid.de/image/cartoon/3389.gif>

Matthias

Gunhild Simon

unread,
Feb 19, 2016, 1:46:06 AM2/19/16
to
Am Donnerstag, 18. Februar 2016 23:11:56 UTC+1 schrieb Matthias Opatz:
> Dies schrieb Dorothee Hermann:
>
> > Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
> > zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
> > erkannt/verstanden wird/werden?
>
> Das sind ...

Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
Urinstinkt

Braucht an denn überhaupt einen Oberbegriff?

Gruß Gunhild

Walter Schmid

unread,
Feb 19, 2016, 3:29:59 AM2/19/16
to
Am 19.02.2016 um 07:46 schrieb Gunhild Simon:

> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
> Urinstinkt


Oh Du Unglückliche! Du hast das desd-Tabu-Wort gebracht!

Stephen Hust

unread,
Feb 19, 2016, 4:11:46 AM2/19/16
to
On 19.02.2016 07:46, Gunhild Simon wrote:

>> Dies schrieb Dorothee Hermann:

>>> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
>>> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
>>> erkannt/verstanden wird/werden?

> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
> Urinstinkt

Heute mußte ich dieses Wort ein paarmal lesen, bevor ich es verstanden
habe: Arbeitsmarktagenden ("ÖVP will Arbeitsmarktagenden von SPÖ").

<http://orf.at/stories/2325494/>

Bei der U-Bahn habe ich mich immer gefragt was "Kurzzugende" sind.

--
Steve

My e-mail address works as is.

Walter Schmid

unread,
Feb 19, 2016, 4:38:03 AM2/19/16
to
Am 19.02.2016 um 10:11 schrieb Stephen Hust:

> Heute mußte ich dieses Wort ein paarmal lesen, bevor ich es verstanden
> habe: Arbeitsmarktagenden ("ÖVP will Arbeitsmarktagenden von SPÖ").$


Ich brauchte jetzt 4 Versuche!

Jakob Achterndiek

unread,
Feb 19, 2016, 5:06:14 AM2/19/16
to
Am 19.02.2016 um 10:38 schrieb Walter Schmid:

> Am 19.02.2016 um 10:11 schrieb Stephen Hust:
>> Heute mußte ich dieses Wort ein paarmal lesen, bevor ich es verstanden
>> habe: Arbeitsmarktagenden ("ÖVP will Arbeitsmarktagenden von SPÖ").$
>
> Ich brauchte jetzt 4 Versuche!

Heute quengelt schon das kleine Hänschen:
"Mama, mir ist so langweilig. Gib mir mal 'ne Agende!"
--
j/\a

Antonia H.

unread,
Feb 19, 2016, 10:10:46 AM2/19/16
to
Am 16.02.2016 um 06:44 schrieb Gunhild Simon:
> Am Dienstag, 16. Februar 2016 06:10:26 UTC+1 schrieb Volker Gringmuth:
> ....
>> So ist
>> mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich wüßte, wo
>> Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.
>
> Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
> schon als "Haffis":
> https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
>
> Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber
> etwas von Tirol und Alpenland als Herkunftsland.
>
> Gruß
> Gunhild
>

Als Eigentümerin von "Haflinger Hausschuhen" bin ich
dank der kurzen Haflinger-Diskussion der Herkunft dieser Produkte
nachgegangen.
Sie werden in Goslar hergestellt und der Name "Haflinger" ist Werbung:

"Was unsere Schuhe mit unserem Namensgeber, dem Haflinger-Pferd,
gemeinsam haben? Zum einen die Grazie und Ästhetik, verbunden mit
kraftvoller Ausdauer und Langlebigkeit. Zum anderen die ursprüngliche
Natürlichkeit und den guten Charakter. Wer Haflinger kennt, weiß, was
Freundschaft ist."

So, nun ist das auch geklärt.
A.


Oliver Voß

unread,
Feb 19, 2016, 12:55:02 PM2/19/16
to
Am 19.02.2016 um 16:10 schrieb Antonia H.:
> Am 16.02.2016 um 06:44 schrieb Gunhild Simon:
>> Am Dienstag, 16. Februar 2016 06:10:26 UTC+1 schrieb Volker Gringmuth:
>> ....
>>> So ist
>>> mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich
>>> wüßte, wo
>>> Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.
>>
>> Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
>> schon als "Haffis":
>> https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
>>
>> Ich hielt sie immer für "Norweger", lese hier aber
>> etwas von Tirol und Alpenland als Herkunftsland.
>>
Wahrscheinlich hast du sie mit den norwegischen Fjordpferden
durcheinandergebracht:
https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegisches_Fjordpferd

>
> Als Eigentümerin von "Haflinger Hausschuhen" bin ich
> dank der kurzen Haflinger-Diskussion der Herkunft dieser Produkte
> nachgegangen.
> Sie werden in Goslar hergestellt und der Name "Haflinger" ist Werbung:
>
Und außerdem gibt den "Haflinger" noch als Geländewagen:
https://de.wikipedia.org/wiki/Steyr-Puch_Haflinger

Gruß,

Oliver

Reinhold {Rey} Aman

unread,
Feb 19, 2016, 2:27:16 PM2/19/16
to
Gunhild Simon schrieb:
>
> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
> Urinstinkt
>
Ebenfalls: Urinsekt.

~~~ Reinhold {"Wörter!"} Aman ~~~

Gunhild Simon

unread,
Feb 19, 2016, 2:58:18 PM2/19/16
to
Am Freitag, 19. Februar 2016 18:55:02 UTC+1 schrieb Oliver Voß:
> Am 19.02.2016 um 16:10 schrieb Antonia H.:
> > Am 16.02.2016 um 06:44 schrieb Gunhild Simon:
> >> Am Dienstag, 16. Februar 2016 06:10:26 UTC+1 schrieb Volker Gringmuth:
> >> ....
> >>> So ist
> >>> mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich
> >>> wüßte, wo
> >>> Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.
> >>
> >> Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
> >> schon als "Haffis":xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> >> https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
> >>
> >> Ich hielt sie immer für "Norweger",

Gunhild Simon

unread,
Feb 19, 2016, 3:08:30 PM2/19/16
to
Am Freitag, 19. Februar 2016 20:58:18 UTC+1 schrieb Gunhild Simon:
> Am Freitag, 19. Februar 2016 18:55:02 UTC+1 schrieb Oliver Voß:
> > Am 19.02.2016 um 16:10 schrieb Antonia H.:
> > > Am 16.02.2016 um 06:44 schrieb Gunhild Simon:
> > >> Am Dienstag, 16. Februar 2016 06:10:26 UTC+1 schrieb Volker Gringmuth:
> > >> ....
> > >>> So ist
> > >>> mir beispielsweise auch Rasse der Haflinger bekannt, ohne daß ich
> > >>> wüßte, wo
> > >>> Hafling oder Haflingen liegt und ob es das überhaupt gibt.
> > >>
> > >> Als Mutter pferdebegeisterter Töchter kannte ich sie
> > >> schon als "Haffis":xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > >> https://de.wikipedia.org/wiki/Haflinger
> > >>Wahrscheinlich hast du sie mit den norwegischen Fjordpferden
durcheinandergebracht:
https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegisches_Fjordpferd
> > >> Ich hielt sie immer für "Norweger",
><Wahrscheinlich hast du sie mit den norwegischen Fjordpferden
durcheinandergebracht:
https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegisches_Fjordpferd
> > Und außerdem gibt den "Haflinger" noch als Geländewagen:
> > https://de.wikipedia.org/wiki/Steyr-Puch_Haflinger

Danke, ja, das war's.
Die unterschiedliche Mähne brachte mich auch schon
auf diesen Gedanken.

Gruß
Gunhild





Helmut Richter

unread,
Feb 19, 2016, 3:16:51 PM2/19/16
to
Am 19.02.2016 um 20:27 schrieb Reinhold {Rey} Aman:
> Gunhild Simon schrieb:
>>
>> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
>> Urinstinkt
>>
> Ebenfalls: Urinsekt.

Das ist besser. Was soll "Urinstinkt" denn für ein Wort sein?

--
Helmut Richter



Florian Ritter

unread,
Feb 19, 2016, 3:33:59 PM2/19/16
to
Am Donnerstag, 18. Februar 2016 13:57:10 UTC+1 schrieb Jakob Achterndiek:

>> Das westlichste, mir bekannte Haff ist das Salzhaff bei Wismar.

> Noch westlicher liegen Haff und Nehrung vor Heiligenhafen/Ostsee,
> die dort allerdings bescheiden nur Binnensee und Warder heißen,
> und die Schlei bei Olpenitz, wo die Binnenwässer Nore genannt
> werden.

Ein Haff ist, was Haff heißt - oder würdest Du Bodden und
Achterwasser auch Haff nennen?

FR

Florian Ritter

unread,
Feb 19, 2016, 3:43:55 PM2/19/16
to
Am Freitag, 19. Februar 2016 07:46:06 UTC+1 schrieb Gunhild Simon:

>>> Wie heißt der Oberbegriff für ein Wort/die Wörter (meist
>>> zusammengesetzt), das/die nicht auf den ersten Blick richtig
>>> erkannt/verstanden wird/werden?

> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
> Urinstinkt

In der Laudation auf einen Hormonforscher wurde Schiller variiert:

Das Alte stürzt, es ändert sich die Zeit,
Und neues Leben blüht aus den Urinen.

FR

Matthias Opatz

unread,
Feb 19, 2016, 5:08:00 PM2/19/16
to
Dies schrieb Helmut Richter:
> Reinhold {Rey} Aman:
>> Gunhild Simon schrieb:

>>> Das allemal bekannteste - und offiziell meistzitierte - ist:
>>> Urinstinkt
>>>
>> Ebenfalls: Urinsekt.
>
> Das ist besser. Was soll "Urinstinkt" denn für ein Wort sein?

Kein sonderlich auffälliges, würe ich sagen.

<http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=1&Wort=Urinstinkt>
<https://www.google.de/search?tbm=bks&q=Urinstinkt>

Matthias

Jakob Achterndiek

unread,
Feb 19, 2016, 5:31:05 PM2/19/16
to
Aus geomorphologischer Sicht: Ja.
--
j/\a

Florian Ritter

unread,
Feb 20, 2016, 2:42:37 PM2/20/16
to
Am Freitag, 19. Februar 2016 23:31:05 UTC+1 schrieb Jakob Achterndiek:

>>>> Das westlichste, mir bekannte Haff ist das Salzhaff bei Wismar.

>>> Noch westlicher liegen Haff und Nehrung vor Heiligenhafen/Ostsee,
>>> die dort allerdings bescheiden nur Binnensee und Warder heißen,
>>> und die Schlei bei Olpenitz, wo die Binnenwässer Nore genannt
>>> werden.

> > Ein Haff ist, was Haff heißt - oder würdest Du Bodden und
> > Achterwasser auch Haff nennen?
>
> Aus geomorphologischer Sicht: Ja.

Und das Stettiner Haff als Bodden?

FR

Jakob Achterndiek

unread,
Feb 20, 2016, 6:24:14 PM2/20/16
to
Ja, sogar das.
Aber wie gesagt: Unter Geomorphologen. Da ist es EIN Teil der
ganzen langen "Boddenküste", deren vorherrschendes Gestaltungs-
Prinzip der Strandversatz mit den daraus folgenden Formen ist.
--
j/\a

Stefan Schmitz

unread,
Feb 26, 2016, 11:22:16 AM2/26/16
to
Eins mit vergessenem Leerzeichen.
0 new messages