* Stefan Schmitz <
ss...@gmx.de>:
> Am Samstag, 15. August 2015 18:16:07 UTC+2 schrieb Bertel Lund Hansen:
>> Stefan Schmitz skrev:
>>
>> > Da die Niederländer selbst aktiv das Trema verwenden, würden sie nie 'sitrun'
>> > sagen.
>>
>> André Citroëns Vater war ein Holländer Namens Levie Citroen.
>
> Ist das Allgemeinwissen in NL?
Kaum.
> Sonst gibt es keinen Grund, Citroën wie Citroen zu sprechen.
Im französischen WP-Artikel zu André Citroën steht:
- Der Ururgrossvater hiess Roelof und war Südfrüchteverkäufer in
Holland. Unter der napoleonischen Besetzung mussten alle
Niederländer einen Nachnamen annehmen; er wählte, nach seinem Beruf,
"Limoen(e)man"
- Der Grossvater, Barend, änderte den Namen zu Limoenman-Citron und
später zu Citroen (ohne Trema)
- Der Vater, Levie Barend Citroen, *1842 in Amsterdam, zog 1873 nach
Paris
Ich habe leider nur die erste Ausgabe der Biographie "André Citroën"
von John Reynolds (1996), sie ist zu diesem Thema etwas sehr
schwärmerisch und plauderhaft:
- Levie Barend Citroen habe schon 1871 die französische
Staatsbürgerschaft angenommen. Er nannte sich "Louis-Bernard
Citroen", noch immer ohne Trema.
- Das Trema erscheint zuerst 1885 in den Aufnahmeakten des (heute noch
existiernden) Lycée Condorcet, das André besuchte. Diese Schule
besuchte auch der um ein Jahr ältere Louis Renault; ob sie sich dort
schon gekannt haben, ist Spekulation.
Die erweiterte Ausgabe von 2006 soll neue Informationen von der Familie
Citroën enthalten; ob auch zu diesem Thema, weiss ich nicht.
Wie auch immer: Zitrone ist nicht ganz falsch.
- Andi