Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Berliner primäre Merkmale

132 views
Skip to first unread message

Florian Ritter

unread,
Dec 18, 2001, 11:32:49 AM12/18/01
to
Eine Hilfskraft resp. gewerbliche Arbeitnehmerin ohne abgeschlossene
Ausbildung, auf mangelnde Geschäftigkeit im Arbeitsprozess
angesprochen, antwortete: 'Icke, also ick jehör nich ßu die,
wo hier'n janzen Tach rumsitzen und sich anne Mamilla spielen'.
Erstaunte Nachfrage ergab, daß es sich hier um eine ortsübliche
Bezeichnung des primären weiblichen Merkmales handelt.

Darauf hin ließ ich nachforschen, was denn in Hinterhofschluchten
des Berliner Ostens noch so für Synonyma umlaufen. Die Ausbeute
ist recht erstaunlich.

1. Weibliches Merkmal

1.1 Mamilla

1.2 Mahörze

1.3 Mahu

1.4 Majulle / Majulleken

1.5 Klaferze (vorzugsweise mit dem Attribut 'vermucht')

1.6 Fuut

1.7 Otzewe

1.8 Punze

1.9 Prunz

1.10 Prunze

1.11 Schrunz

1.12 Musch

1.13 Muschi

1.14 Puperze

2. Männliches Merkmal

2.1 Pete, sonst nichts, wohlgemerkt: DIE Pete. Ts.

Wo diese Wörter herkommen, weiß der Geyer.

FR

Tassilo Halbritter

unread,
Dec 18, 2001, 12:25:15 PM12/18/01
to
In article <9vnr3h$3vq$1...@unlisys.unlisys.net>, Florian Ritter

Wien: 1.6 + 1.8 + 1.10 + 1.13 sind für mich verständlich, allerdings
mit 'b' im Anlaut (eine süddeutsche Eigenart).
Brunzn = urinieren, Intensivbildung zu brunnen (pissen).

--
_____ _ _ mailto: halbritter at acornusers.org
|__ __|| | | | "Wobei das Erkennen der Unerheblichkeit der aller-
| | | |_| | meisten unserer Bestrebungen - angesichts der Tat-
| | | _ | sache, daß des Lebens Ausgang stets ein tödlicher
|_|a |_| |_|a ist - eine große Hilfe ist." (Alex in dswb)

Kerstin Lenz

unread,
Dec 18, 2001, 4:18:35 PM12/18/01
to
Hallo!

Florian Ritter wrote:
> Mamilla

> eine ortsübliche Bezeichnung des primären weiblichen Merkmales handelt.

Auch wenn die anderen Begriffe deiner Liste, die ich kenne
(1.6, 1.8, 1.10, 1.12, 1.13), dafuer sprechen: Bist du
sicher?

Denn wenn mich nicht alles taeuscht, ist die Mamilla
urspruenglich die Bezeichnung fuer die Brustwarze; ich
versteh dieses Wort als Diminutiv von lat. mamma=Brust. Irre
ich??


> 1.5 Klaferze (vorzugsweise mit dem Attribut 'vermucht')

Klingt fuer mich beides sehr nach Jiddisch - von dem ich
allerdings keine Ahnung habe.

> Wo diese Wörter herkommen, weiß der Geyer.

Ich hoffe, der oder andere aeussern sich hier noch. Die
Etymologie wuerde mich naemlich sehr interessieren.


Gruss,

Kerstin

Boris Gerlach

unread,
Dec 18, 2001, 4:48:00 PM12/18/01
to
Florian Ritter wrote:

>
> Wo diese Wörter herkommen, weiß der Geyer.

Woher soll denn das der Geyer wissen?
Trainert der jetzt Frauen?

SCNR
BGE

Yvonne Steiner

unread,
Dec 18, 2001, 4:48:35 PM12/18/01
to
> From: Kerstin Lenz <kr...@t-online.de>

>
> Denn wenn mich nicht alles taeuscht, ist die Mamilla
> urspruenglich die Bezeichnung fuer die Brustwarze...

... und sie ist es immer noch.

ys

Boris Gerlach

unread,
Dec 18, 2001, 4:56:18 PM12/18/01
to

Und diese runde Kakteen mit den im Kreis angeordneten
Blüten heißen Mamillaria.

Das paßt doch gut oddr.
:-)

BGE

Yvonne Steiner

unread,
Dec 18, 2001, 4:59:51 PM12/18/01
to
> From: Boris Gerlach <DRSt...@t-online.de>

Aber sicher! Sie gehören sogar zur Gattung der Warzenkakteen.

ys

Christina Kunze

unread,
Dec 18, 2001, 5:08:22 PM12/18/01
to

Florian Ritter schrieb in Nachricht
<9vnr3h$3vq$1...@unlisys.unlisys.net>...

>
>1. Weibliches Merkmal
>
>1.1 Mamilla


Das ist aber die Brust, von meiner schlesischen Omi auch als "Mirabelle"
bezeichnet.

chr

rp5...@rp-plus.de

unread,
Dec 18, 2001, 5:26:05 PM12/18/01
to
Florian Ritter schrieb:

> Wo diese Wörter herkommen, weiß der Geyer.

Frag' ihn doch ...!

Florian Ritter

unread,
Dec 18, 2001, 6:15:08 PM12/18/01
to
Kerstin Lenz <kr...@t-online.de> schreibt:

> > Mamilla =
>
> > eine orts=FCbliche Bezeichnung des prim=E4ren weiblichen Merkmales hand=


> elt.
> Auch wenn die anderen Begriffe deiner Liste, die ich kenne
> (1.6, 1.8, 1.10, 1.12, 1.13), dafuer sprechen: Bist du

> sicher? =
Wie kann ich sicher sein? Ich referriere nur Gehörtes.


> Denn wenn mich nicht alles taeuscht, ist die Mamilla

> urspruenglich die Bezeichnung fuer die Brustwarze; ich

> versteh dieses Wort als Diminutiv von lat. mamma=3DBrust. Irre
> ich??
Weeß ich nich. Die das äußerte, die Hilfskraft, hat allerdinx derartige
Mammae, daß sie nach dem 1. Kind eine op. Brustverkleinerung
vornehmen ließ; ehem. aktive Handballerin, rotblond, das Maß
voll zu machen.



> > 1.5 Klaferze (vorzugsweise mit dem Attribut 'vermucht')
> Klingt fuer mich beides sehr nach Jiddisch - von dem ich
> allerdings keine Ahnung habe.

Der Verdacht kam mir auch schon, daß hier das galizische Ghetto
zu uns spricht. Kann's aber ooch nich belegen.

> > Wo diese W=F6rter herkommen, wei=DF der Geyer.


> Ich hoffe, der oder andere aeussern sich hier noch. Die
> Etymologie wuerde mich naemlich sehr interessieren.

So thut es mich.

FR

Florian Ritter

unread,
Dec 18, 2001, 6:20:04 PM12/18/01
to
Boris Gerlach <DRSt...@t-online.de> schreibt:

> > Wo diese W=F6rter herkommen, wei=DF der Geyer.
>

> Woher soll denn das der Geyer wissen?
> Trainert der jetzt Frauen?

Aber Jung, das machen wir doch alle...

FR

Florian Ritter

unread,
Dec 18, 2001, 6:36:25 PM12/18/01
to
"Christina Kunze" <christi...@rz.hu-berlin.de> schreibt:
> >1. Weibliches Merkmal
> >
> >1.1 Mamilla
>
> Das ist aber die Brust, von meiner schlesischen Omi auch als "Mirabelle"
> bezeichnet.

Hm, dann handelte es sich wohl um 1 sekundäres Merkmal. Ick kann
dat Wief nich mehr befragen, weil et getz bei 1 anderen Fa.
beschäftigt is.

Ich kann mir aber nich vorstellen, daß das von dem Wief so
gemeint war, da Fremdworte nich unbedingt zu seinem aktiven
Wortschatze gehörten.

Die anderen von mir aufgelisteten Benennungen für prim. Merkmale
halte ich aber für genauso zuverlässig wie eigenartig.

Sind Dir einige davon bekannt?

FR

Boris Gerlach

unread,
Dec 19, 2001, 12:42:27 AM12/19/01
to
Christina Kunze wrote:

>
> Das ist aber die Brust, von meiner schlesischen Omi auch als "Mirabelle"
> bezeichnet.

Und BH für kleine Grüßen hießen bei meinem Vater:

Mirabellenetui.

BGE

Andreas Karrer

unread,
Dec 19, 2001, 11:09:07 AM12/19/01
to
Florian Ritter <flor...@yahoo.com> wrote:

> 2. Männliches Merkmal

Wenn man im Usenet zwei Threads zusammenführen könnte, würde ich
jetzt in den "Butterbrot"-Thread crossposten.

Im Walserdialekt des Avers-Tals heisst die Zwischenmahlzeit am
Nachmittag oder allgemein ein Imbiss "Maränd" (n.). Das Wort bezeichnet
ausserdem auch das, was man hochsprachlich, aber altertümelnd "Gemächt"
nennt; bei Mensch und Tier.

- Andi

Gerhard Killesreiter

unread,
Dec 19, 2001, 2:19:21 PM12/19/01
to
Yvonne Steiner <y...@mac.com> writes:

> > From: Boris Gerlach <DRSt...@t-online.de>
>
> > Und diese runde Kakteen mit den im Kreis angeordneten
> > Blüten heißen Mamillaria.

Mammillaria heißen sie. Die Blüten sind nicht notwendig im Kreis
angeordnet.

> >
> > Das paßt doch gut oddr.
> > :-)
>
> Aber sicher! Sie gehören sogar zur Gattung der Warzenkakteen.

Nein, Mammillaria _ist_ eine Gattung. Vom Aufbau her sind sie
Warzenkakteen, das ist schon richtig. Warzenkakteen gbt es aber auch
in vielen anderen Gattungen, z.B. Parodia.

Gruß,
Gerhard

--
Dipl.-Phys. Gerhard Killesreiter <killes...@physik.uni-freiburg.de>
Sommer ist, wenn du nach getaner Arbeit aus dem Fenster guckst und dir
ein Vogel entgegenbrüllt, weil ihm zu warm ist.
(Hilfspfleger Marc 'HE' Brockschmidt in dag°)

Yvonne Steiner

unread,
Dec 19, 2001, 4:10:07 PM12/19/01
to
> From: Gerhard Killesreiter <nutz...@killesreiter.de>

> Yvonne Steiner <y...@mac.com> writes:
[...]


>> Aber sicher! Sie gehören sogar zur Gattung der Warzenkakteen.
>
> Nein, Mammillaria _ist_ eine Gattung. Vom Aufbau her sind sie
> Warzenkakteen, das ist schon richtig. Warzenkakteen gbt es aber auch
> in vielen anderen Gattungen, z.B. Parodia.

Ja, du hast Recht; ich hätte schreiben sollen: "Sie sind eine Gattung von
Warzenkakteen".

ys

Boris Gerlach

unread,
Dec 19, 2001, 4:15:14 PM12/19/01
to
Gerhard Killesreiter wrote:

> > > Und diese runde Kakteen mit den im Kreis angeordneten
> > > Blüten heißen Mamillaria.
>
> Mammillaria heißen sie. Die Blüten sind nicht notwendig im Kreis
> angeordnet.

Doch.

Lt Backenbergs "Wunderwelt Kakteen" G.Fischer Verlag Jena 1974
heißen die Mamillaria.

Oddr?

BGE

Boris Gerlach

unread,
Dec 19, 2001, 4:21:57 PM12/19/01
to
Gerhard Killesreiter wrote:

> > > Und diese runde Kakteen mit den im Kreis angeordneten
> > > Blüten heißen Mamillaria.
>
> Mammillaria heißen sie. Die Blüten sind nicht notwendig im Kreis
> angeordnet.

Doch.

Lt Backebergs "Wunderwelt Kakteen" G.Fischer Verlag Jena 1974

Gerhard Killesreiter

unread,
Dec 19, 2001, 4:31:10 PM12/19/01
to
Boris Gerlach <DRSt...@t-online.de> writes:

> Lt Backebergs "Wunderwelt Kakteen" G.Fischer Verlag Jena 1974
> heißen die Mamillaria.

Veraltet. Das Doppel-m ist doch wegen der Etymologie auch sinnvoll.

Gruß,
Gerhard

--
Im Ausland gilt Holland als tolerant. Das hat damit zu tun, dass die
Holländer der Welt gesagt haben sie würden in einem toleranten Land
leben. Außerdem kann die Welt zu wenig Holländisch, um das zu überprüfen.
(Simon Kuper, Holländer, in der SZ vom 12.9.2001)

Boris Gerlach

unread,
Dec 19, 2001, 11:09:36 PM12/19/01
to
Gerhard Killesreiter wrote:
>
> Boris Gerlach <DRSt...@t-online.de> writes:
>
> > Lt Backebergs "Wunderwelt Kakteen" G.Fischer Verlag Jena 1974
> > heißen die Mamillaria.
>
> Veraltet. Das Doppel-m ist doch wegen der Etymologie auch sinnvoll.
>
> Gruß,
> Gerhard

Beides wird noch benutzt.
:-)

Schönen Morgen
Boris

Wolf Busch

unread,
Dec 20, 2001, 5:51:25 AM12/20/01
to
Florian Ritter schrieb:


> Darauf hin ließ ich nachforschen, was denn in Hinterhofschluchten
> des Berliner Ostens noch so für Synonyma umlaufen. Die Ausbeute
> ist recht erstaunlich.
[...]
> 1.2 Mahörze
[...]

> 1.5 Klaferze (vorzugsweise mit dem Attribut 'vermucht')
[...]
> 1.14 Puperze

Könnte die Endung -ze dem norddeutschen -ske (-sche) entsprechen,
mit dem dort die femininen Formen gebildet werden?

Eine Klaferze wäre dann eine Klaferske -> Klaf(f)erin. Eigentlich
ist das eine Bezeichnung für eine schwatzhafte Frau (klaffen:
reden, schwatzen), das paßt aber nicht so ganz. Ein Klaff ist
allerdings auch ein Spalt, diese Bedeutung würde hier natürlich
passen. Das Verb »muchen« bedeutet laut Grimmschen Wb. schimmlig
oder modrig riechen.

Hängt »Puperze« mit Puppe zusammen? Es könnte auch mit dem Verb
»puppen« zusammenhängen, was nicht nur »mit Puppen spielen«
bedeutet (vgl. »poppen«).

»Mahörze« ist mir völlig unklar. Das gehört wohl zu dem ebenfalls
erwähnten »Mahu«, vielleicht ist das rotwelsch, das müßte man mal
in einem größeren rotwelschen Wörterbuch nachschlagen.

> 1.4 Majulle / Majulleken

Hängt vielleicht mit rotw. »Michole« (Vulva) zusammen.

> 1.6 Fuut

Die Fut (mit kurzem u) ist wohl einer der am weitesten verbreiteten
umgangssprachlichen Ausdrücke für die Vulva; schon im Mhd. belegt.

> 1.7 Otzewe

Das ist ja ein seltsames Wort. ;-)

> 1.8 Punze

Als »Bunze« im Grimmschen Wörterbuch aufgeführt. Laut Küpper ist
das herzuleiten »von "Punze = Grabstichel" (Meißel für Metallarbeit),
vor allem in der engeren Bedeutung "Matrize = Hohl, Gußform"«.

> 1.9 Prunz
>
> 1.10 Prunze

Wie hier schon bemerkt wurde, hängt das mit »brunzen« zusammen
(verwandt mit »Brunnen«).

> 1.11 Schrunz

Endlich mal was Einfaches. ;-)
Ein Schrunz ist ein Spalt (vgl. Schrund).

> 1.12 Musch
>
> 1.13 Muschi

Hierher gehört wohl auch die Mutze (der Mutz).

| Musch f
| [...]
| Vulva. Analog zu -> Kätzchen. Vielleicht auch beeinflußt
| von "-> Muschel II". Spät-mhd. "mucze = Vagina". Rotw. 1862 ff.

Die »mucze« kommt laut Grimm vom gleichbedeutenden ital. »mozza«.

Schöne Grüße,
Wolf

0 new messages