Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Lithium

28 views
Skip to first unread message

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 11, 2009, 12:10:46 PM3/11/09
to
Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
(Stein) kommt!

--
_____ _ _ mailto: halbritter at acornusers.org
|__ __|| | | | "Ich nenn mich katholisch, du nennst mich
| | | |_| | Spinner. Steinigen oder verbrennen tun
| | | _ | wir deshalb schon lange keinen mehr."
|_|a |_| |_|a (W. Zähl in desd)

Andreas Prilop

unread,
Mar 11, 2009, 12:38:14 PM3/11/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Tassilo Halbritter wrote:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> (Stein) kommt!

Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?

--
Jetzt überall in Deutschland: Akzente des Grauen´s

Peter Gründler

unread,
Mar 11, 2009, 12:46:16 PM3/11/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 17:38:14 +0100 schrieb Andreas Prilop:

> On Wed, 11 Mar 2009, Tassilo Halbritter wrote:
>
>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
>> (Stein) kommt!
>
> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?

das steht sogar im Duden.

Lothar Frings

unread,
Mar 11, 2009, 12:47:19 PM3/11/09
to
Andreas Prilop tat kund:

> On Wed, 11 Mar 2009, Tassilo Halbritter wrote:
> > Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> > Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> > (Stein) kommt!
>
> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?

Nach dem Post Coithum.

Andreas Prilop

unread,
Mar 11, 2009, 12:48:42 PM3/11/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Peter Gründler wrote:

>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>
> das steht sogar im Duden.

Aber das beantwortet meine Frage nicht.

Peter Gründler

unread,
Mar 11, 2009, 12:48:43 PM3/11/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> (Stein) kommt!

Nachdem ich erst kürzlich eine ORF-Dame per Mail drauf aufmerksam gemacht
hatte, dass es nicht Trans'fettsäuren und auch nicht Trans'fette, sondern
'trans-Fettsäuren heißt, musste ich das gleiche vorgesten mit
Gesundheitsminister Stöger tun...
P

Wolfram Heinrich

unread,
Mar 11, 2009, 12:49:24 PM3/11/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> (Stein) kommt!

Seit ich das Wort Lithium kenne, was eine Weile her ist, habe ich es (fast)
nur als "Liezium" ausgesprochen gehört. Kurz nach dem Kennenlernen wurde
mir klar, daß man eigentlich "Lietium" sagen müßte, aber... kein Schwein
hat es gemacht, also habe ich es auch gelassen.

Ciao
Wolfram
--
Es ist ein schwerer Beruf, Deutscher zu sein. Aber irgend jemand in Europa
muß ihn schließlich ausüben.
ITALIENISCHER JOURNALIST
<http://derfranzehatgsagt.blogspot.com/> <www.theodor-rieh.de/heinrich>
<www.mpu-forum.eu> <www.brueckenbauer.it> <www.theodor-rieh.de>

Oliver Cromm

unread,
Mar 11, 2009, 12:56:01 PM3/11/09
to
* Tassilo Halbritter <m...@privacy.net> wrote:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> (Stein) kommt!

Silentium!

--
XML combines all the inefficiency of text-based formats with most of the
unreadability of binary formats. -- Oren Tirosh, comp.lang.python

Walter P. Zaehl

unread,
Mar 11, 2009, 12:55:46 PM3/11/09
to
Andreas Prilop schrieb:

> On Wed, 11 Mar 2009, Tassilo Halbritter wrote:
>
>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
>> (Stein) kommt!
>
> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>

Omanipadme?


/Walter

Andreas Prilop

unread,
Mar 11, 2009, 1:01:37 PM3/11/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:

> Seit ich das Wort Lithium kenne, was eine Weile her ist, habe ich es (fast)
> nur als "Liezium" ausgesprochen gehört. Kurz nach dem Kennenlernen wurde
> mir klar, daß man eigentlich "Lietium" sagen müßte, aber... kein Schwein
> hat es gemacht, also habe ich es auch gelassen.

Auch andere Sprachen beachten diesen Unterschied zwischen "thi" [ti]
und "ti" [tsi].

Italienisch: litio tecnezio
Spanisch: litio tecnecio
Russisch: litij texnecij

--
Nicht's geht mehr ohne Apostroph.

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 11, 2009, 1:18:01 PM3/11/09
to
Walter P. Zaehl schrieb:

grins

Helmut P. Einfalt

unread,
Mar 11, 2009, 1:21:42 PM3/11/09
to
Andreas Prilop beliebte zu schreiben :

> On Wed, 11 Mar 2009, Peter Gründler wrote:
>
>>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>>
>> das steht sogar im Duden.

Und ist in Österreich die Hauptform:

ÖWB40 p.505:
"Postum --> posthum"

ibid.:
"post|hum = postum (/lat.): das Buch ist p. (nach dem Tod des
Verfassers) erschienen."


> Aber das beantwortet meine Frage nicht.

... post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem
nos habebit humus...

Ergo, nach jenem Zeitpunkt, an dem jemanden die Erde deckt.
Dass diese Etymologie flsach ist, ändert nix daran, dass der Begriff
existiert und verwendbar ist.

Helmut
--
Ein Volk, das "dito" erfunden hat für "detto",
sollt eigentlich überhaupt sowieso die Goschn haltn.

Wolfram Heinrich

unread,
Mar 11, 2009, 1:27:22 PM3/11/09
to

Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
"Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.

Ciao
Wolfram
--
Auf schlechte Fragen lassen sich keine guten Antworten geben.
L. WITTGENSTEIN

Andreas Prilop

unread,
Mar 11, 2009, 1:37:03 PM3/11/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:

> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.

Also ich spreche jedenfalls "Lithium" mit [t] und "postum" ohne [h] -
falls diese Wörter überhaupt mal vorkommen sollten. ;-)

--
Umlaute im Subject sind b?se.
<news:200902261035....@www.epaxios.com>

Wolfram Heinrich

unread,
Mar 11, 2009, 1:49:48 PM3/11/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 18:37:03 +0100 schrieb Andreas Prilop:

> On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:
>
>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
>> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>
> Also ich spreche jedenfalls "Lithium" mit [t] und "postum" ohne [h] -
> falls diese Wörter überhaupt mal vorkommen sollten. ;-)

In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.

Ciao
Wolfram
--
Der Franze hat gsagt, er möcht nicht in den Himmel kommen. Wenn er mal tot
ist, sagt er, seinetwegen, aber heut nicht.

Andreas Karrer

unread,
Mar 11, 2009, 1:54:16 PM3/11/09
to
* Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de>:

> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.

Meine Fachleute - also die Chemiker, die ich kenne; es sind nicht mehr
viele, obwohl ich ja Chemie studiert habe - tun das nicht.

Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.

- Andi

Benjamin Spitschan

unread,
Mar 11, 2009, 1:58:03 PM3/11/09
to
Wolfram Heinrich schrieb:

>> Also ich spreche jedenfalls "Lithium" mit [t] und "postum" ohne [h] -
>> falls diese Wörter überhaupt mal vorkommen sollten. ;-)
>
> In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
> Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.

Weitaus häufiger dürfte in der heutigen Alltagssprache der
Lithium-Ionen-/Polymer-Akku sein.

Grüße, Benjamin

Jakob Achterndiek

unread,
Mar 11, 2009, 1:59:52 PM3/11/09
to
Am 11.03.2009, 17:38 Uhr, schrieb Andreas Prilop
<prilo...@trashmail.net>:

>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
>> (Stein) kommt!
> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?

| Gaudeamus igitur
| iuvenes dum sumus
| post iucundam iuventutem,
| post molestam senectutem,
| nos habebit humus!

j/\a
--

Andreas Prilop

unread,
Mar 11, 2009, 2:01:58 PM3/11/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:

> In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
> Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.

Das Wort "Lithium" hab ich da noch nie gebraucht. Ich frag immer nur:
"Wann komm ich hier wieder raus?"

--
Solipsisten aller Länder - vereinigt euch!

Dieter Bruegmann

unread,
Mar 11, 2009, 2:20:13 PM3/11/09
to
Andreas Prilop (2009-03-11 1901):

> On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:
>
>> In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
>> Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.
>
> Das Wort "Lithium" hab ich da noch nie gebraucht. Ich frag immer nur:
> "Wann komm ich hier wieder raus?"

Du bist ein Star?


Da Didi
22,95 * Mark Aroni 86,65$ * Zerebrale Rektal-Insuffizienz 86,23 (-85,9
--
Dieter Brügmann, Spandau (bei Berlin) http://bruhaha.de
Die Sinti haben den Sintisizer erfunden.

Diedrich Dirks

unread,
Mar 11, 2009, 2:24:54 PM3/11/09
to
Andreas Prilop:

> Ich frag immer nur:
> "Wann komm ich hier wieder raus?"

War's denn so schlimm?

--
Diedrich

Lars Bräsicke

unread,
Mar 11, 2009, 3:08:17 PM3/11/09
to
Tassilo Halbritter schrieb:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
> (Stein) kommt!

Soll ich so tun: [liθjum]?

Lars

Thomas Frieling

unread,
Mar 11, 2009, 3:44:03 PM3/11/09
to
Andreas Prilop schrieb:

>> (...)


> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>

Nachdem er in den Humus kam oder zu Humus wurde. So hatte ich es mir
einst vorgestellt und war überrascht, als ich es erstmals ohne h sah,

Thomas

Florian Ritter

unread,
Mar 11, 2009, 4:12:23 PM3/11/09
to
On 11 Mrz., 18:21, "Helmut P. Einfalt"

> "Postum --> posthum"
>
> ibid.:
> "post|hum = postum (/lat.): das Buch ist p. (nach dem Tod des
> Verfassers) erschienen."
>
> > Aber das beantwortet meine Frage nicht.
>
> ... post iucundam iuventutem,
> post molestam senectutem
> nos habebit humus...

Na bitte, wenichstens eener der des studentischen Liedguts
teilhaftich, mächtich, einjedenk ist.

Vita nostra brevis est
Brevi finietur - FR

Florian Ritter

unread,
Mar 11, 2009, 4:18:16 PM3/11/09
to
On 11 Mrz., 18:01, Andreas Prilop <prilop4...@trashmail.net> wrote:

> > Seit ich das Wort Lithium kenne, was eine Weile her ist, habe ich es (fast)
> > nur als "Liezium" ausgesprochen gehört. Kurz nach dem Kennenlernen wurde
> > mir klar, daß man eigentlich "Lietium" sagen müßte, aber... kein Schwein
> > hat es gemacht, also habe ich es auch gelassen.

Und so thue ich Stop


> Auch andere Sprachen beachten diesen Unterschied zwischen "thi" [ti]
> und "ti" [tsi].
>
> Italienisch:  litio   tecnezio
> Spanisch:     litio   tecnecio
> Russisch:     litij   texnecij

Also ich kann ja auch ein wenig sowjetisch, aber "texnecij" kömmt ein
wenig merckwürdig für - FR

Michael Schumacher

unread,
Mar 11, 2009, 4:19:47 PM3/11/09
to
Wolfram Heinrich wrote:

> Am Wed, 11 Mar 2009 18:37:03 +0100 schrieb Andreas Prilop:
>> On Wed, 11 Mar 2009, Wolfram Heinrich wrote:
>>
>>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle
>>> Welt "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>>
>> Also ich spreche jedenfalls "Lithium" mit [t] und "postum" ohne [h] -
>> falls diese Wörter überhaupt mal vorkommen sollten. ;-)
>
> In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
> Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.

Erstens: wie klingt diese Aussprache von "Lithium" in der Praxis, und
zweitens: Du lieber Himmel, macht das Zeugs wirklich /so/ süchtig? ;-)


mike

Michael Schumacher

unread,
Mar 11, 2009, 4:42:17 PM3/11/09
to
Andreas Prilop wrote:

> On Wed, 11 Mar 2009, Tassilo Halbritter wrote:
>
>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>> Lehrt denn die Sprecher niemand sprechen, wo Lithium doch von lithos
>> (Stein) kommt!
>
> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?

Kann man Bindestriche neuerdings auch hören? ;-) Das "Minus" ist
natürlich fshalc, aber für das "h" könnte es u.U. neben den üblichen
Erklärungen (Marke "Dehnungs-H") auch eine etymologisch-religiöse
geben: homo bzw. humanitas. Vorstorbene haben das "Menschliche"
verloren, also sind ihre Hinterlassenschaften "nach-menschlich".

Ist natürlich reine Spekulation, aber was soll ich mit meinem Großen
Latrinum sonst groß anfangen? ;^)


mike

Thomas Schade

unread,
Mar 11, 2009, 4:43:44 PM3/11/09
to
On 11.03.2009 18:58, Benjamin Spitschan wrote:

> Weitaus häufiger dürfte in der heutigen Alltagssprache der
> Lithium-Ionen-/Polymer-Akku sein.

Auch der ist mir als Liezium-Ionen... vertrauter als als Liethium-Ionen...


Ciao
Toscha
--
Never attribute to malice that which can be adequately explained by
stupidity.
[Hanlon's Razor]

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 11, 2009, 4:48:53 PM3/11/09
to
Michael Schumacher schrieb:

Aber neiN!
Lithiumsalze sind ein Antidepressivum, deren Körperspiegel genau
überwacht werden muß, damit sie nicht die Nieren schädigen.
Wie es eigentlich wirkt, weiß man nicht so genau (Verdrängung von
Kalium/Natrium in den Ionenkanälen?).

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 11, 2009, 4:51:33 PM3/11/09
to
Andreas Karrer schrieb:

Es gibt ja auch Menschen (?) die *Kohle*hydrate sagen oder
schreiben, obwohl es doch solche des Kohle*n*stoffs sind ...

Christina Kunze

unread,
Mar 11, 2009, 5:07:41 PM3/11/09
to
"Florian Ritter" <flor...@yahoo.com> schrieb

>On 11 Mrz., 18:21, "Helmut P. Einfalt"
>> ... post iucundam iuventutem,
>> post molestam senectutem
>> nos habebit humus...
>
>Na bitte, wenichstens eener der des studentischen Liedguts
>teilhaftich, mächtich, einjedenk ist.
>
>Vita nostra brevis est
>Brevi finietur - FR

Jaja, post multa saecula pocula nulla.

chr

Michael Schumacher

unread,
Mar 11, 2009, 5:08:36 PM3/11/09
to
Helmut P. Einfalt wrote:

> Andreas Prilop beliebte zu schreiben :

> "Postum --> posthum"
>
> ibid.:
> "post|hum = postum (/lat.): das Buch ist p. (nach dem Tod des
> Verfassers) erschienen."
>
>> Aber das beantwortet meine Frage nicht.
>
> ... post iucundam iuventutem,
> post molestam senectutem
> nos habebit humus...
>

> Ergo, [...]

Gilt das aus Sicht eines Inhumanisten bereits als Tautologie?


mike

Benjamin Spitschan

unread,
Mar 11, 2009, 5:32:09 PM3/11/09
to
Thomas Schade schrieb:
>> [...] der Lithium-Ionen-/Polymer-Akku [...]

>
> Auch der ist mir als Liezium-Ionen... vertrauter als als Liethium-Ionen...

Dito.

Grüße, Benjamin

Helmut P. Einfalt

unread,
Mar 11, 2009, 5:36:32 PM3/11/09
to
Tassilo Halbritter beliebte zu schreiben :

> Andreas Karrer schrieb:
>> * Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de>:
>>
>>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen
>>> alle Welt "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>>
>> Meine Fachleute - also die Chemiker, die ich kenne; es sind nicht
>> mehr viele, obwohl ich ja Chemie studiert habe - tun das nicht.
>>
>> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
>> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.
>>
>
> Es gibt ja auch Menschen (?) die *Kohle*hydrate sagen oder
> schreiben, obwohl es doch solche des Kohle*n*stoffs sind ...

Solln s' epper "Kohlhüdranten" sagen?

Helmut
--
Nach dera Zei'n kimmt nix mehr

Oliver Cromm

unread,
Mar 11, 2009, 6:08:27 PM3/11/09
to
* Florian Ritter <flor...@yahoo.com> wrote:

> On 11 Mrz., 18:01, Andreas Prilop <prilop4...@trashmail.net> wrote:
>
>> Auch andere Sprachen beachten diesen Unterschied zwischen "thi" [ti]
>> und "ti" [tsi].
>>
>> Italienisch:  litio   tecnezio
>> Spanisch:     litio   tecnecio
>> Russisch:     litij   texnecij

Andere dagegen unwiederbringlich nicht:

Japanisch: ličiumu tekunečiumu

OK, das ist unfair, weil die Japaner [ti] gar nicht aussprechen können.

> Also ich kann ja auch ein wenig sowjetisch, aber "texnecij" kömmt ein
> wenig merckwürdig für - FR

Dann schau es hier in seiner vollen kyrillischen Schönheit:

<http://www.abbyyonline.ru/translate.aspx?LingvoAction=translate&Ln=2&words=Technetium>

--
Bill Gates working as a waiter:
- Waiter, there's a fly in my soup
- Try again, maybe it won't be there this time

Christina Kunze

unread,
Mar 11, 2009, 6:22:41 PM3/11/09
to
"Helmut P. Einfalt" <helmut.p.einfalt_DELETETHIS@_XXX_aon.at> schrieb

>
> Solln s' epper "Kohlhüdranten" sagen?

Also die Hydranten, ja, die heißen ja deshalb
Hydranten, weil da ein Schlauch *dran* kommt,
erklärte mir letzte Woche meine Jüngste
(gerade 3 geworden). Kurze Pause, dann:
"Aber wieso eigentlich Hü?"

chr

Michael Pachta

unread,
Mar 11, 2009, 7:48:57 PM3/11/09
to
Peter Gründler schrieb:
> Nachdem ich erst kürzlich eine ORF-Dame per Mail drauf aufmerksam gemacht
> hatte, dass es nicht Trans'fettsäuren und auch nicht Trans'fette, sondern
> 'trans-Fettsäuren heißt,

Das ist mir völlig neu. Sagst du auch 'trans-Isomerie und 'cis-Isomerie?

Message has been deleted

Michael Schumacher

unread,
Mar 11, 2009, 8:57:38 PM3/11/09
to
Tassilo Halbritter wrote:

> Andreas Karrer schrieb:
>> * Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de>:
>>
>>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle
>>> Welt "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>>
>> Meine Fachleute - also die Chemiker, die ich kenne; es sind nicht mehr
>> viele, obwohl ich ja Chemie studiert habe - tun das nicht.

Ah, mal wieder .ch und seine sprachlichen Eigentümlichkeiten! ;-)

>> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
>> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.
>
> Es gibt ja auch Menschen (?) die *Kohle*hydrate sagen oder
> schreiben, obwohl es doch solche des Kohle*n*stoffs sind ...

Das sind vermutlich dieselben, die immer von *Kalorien* reden -- hoffend,
sie selbst könnten dadurch Kilos verlieren...


mike

Richard Loebner

unread,
Mar 11, 2009, 9:23:46 PM3/11/09
to
The message <gp9dji$k8o$1...@news.albasani.net>
from "Christina Kunze" <ku...@revesz.de> contains these words:

Erinnert mich an eine Einweisung fuer Feuerwehrkraefte. Die Anschluesse
sind in England unterirdisch angeordnet und durch ein Schild mit einem
uebergrossen "H" gekennzeichnet.
Der Ausbilder der Gruppe zeigte auf das Schild und erklaerte die Ortung
mit den Worten "Dieses Schild kennzeichnet einen Idranten, aber fragt
mich nicht warum ein "H" drauf steht.


--

Gruß
Richard

Helmut P. Einfalt

unread,
Mar 12, 2009, 12:48:54 AM3/12/09
to
Matthias Opatz beliebte zu schreiben :
> Peter Gründler schrieb:
>> Andreas Prilop:

>
>>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>>
>> das steht sogar im Duden.
>
> Neuerdings.

Falls 1961 (15. Aufl.) für Dich "neuerdings" ist, dann ja.

Michael Dahms

unread,
Mar 12, 2009, 2:39:08 AM3/12/09
to
Wolfram Heinrich wrote:
>
> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daك im Deutschen alle Welt

> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.

Nicht alle Welt. Ich thematisiere das Problem regelmنكig in meinen
Vorlesungen.

Michael Dahms

Roland Franzius

unread,
Mar 12, 2009, 2:42:07 AM3/12/09
to
Helmut P. Einfalt schrieb:

> Matthias Opatz beliebte zu schreiben :
>> Peter Gründler schrieb:
>>> Andreas Prilop:
>>>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>>> das steht sogar im Duden.
>> Neuerdings.
>
> Falls 1961 (15. Aufl.) für Dich "neuerdings" ist, dann ja.

Man unterscheidet oder verwechselt als Angehöriger der gebildeten Stände
und Absolvent von Lateinschulen seit jeher postum - nachher,
nachgeboren, nachgelassen - und posthum - nach der Beerdigung.

Etwas Spaß muss ja sein hinterher, sonst kommt keiner zur Beerdigung.

--

Roland Franzius

Wolfram Heinrich

unread,
Mar 12, 2009, 3:36:14 AM3/12/09
to
Am Thu, 12 Mar 2009 07:39:08 +0100 schrieb Michael Dahms:

> Wolfram Heinrich wrote:
>>
>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt


>> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>

> Nicht alle Welt. Ich thematisiere das Problem regelmäßig in meinen
> Vorlesungen.
>
Wenn du das Problem regelmäßig thematisieren mußt, dann heißt das, daß die
Aussprache Liezium weitverbreitet ist. Und wennst verstanden werden willst,
mußt du dich anpassen. Ich sag auch Schitzofrenie und nicht Skitzofrenie,
damit halt 1 Ruh ist.

Ciao
Wolfram
--
Nehmt alle Hitlerbilder von den Wänden
Den alten Kaiser Wilhelm holt herbei
Und laßt uns wieder "Rasse schänden".
Wie einst im Mai.
UNBEKANNT
<http://derfranzehatgsagt.blogspot.com/> <www.theodor-rieh.de/heinrich>
<www.mpu-forum.eu> <www.brueckenbauer.it> <www.theodor-rieh.de>

Horst Thaler

unread,
Mar 12, 2009, 3:53:04 AM3/12/09
to

Venit mors velociter,
rapit nos atrociter,
nemini parcetur.


Schönen Gruß
Horst

Dieter Bruegmann

unread,
Mar 12, 2009, 4:13:24 AM3/12/09
to
Christina Kunze (2009-03-11 2322):

Weil der so fest *dran* ist, daß ein Pferd ihn nicht abziehen kann.


Da Didi
l * WETTER: Strömender Sonnenschein * Blasacanca 19$ (-78) * Freinz &
--
Dieter Brügmann, Spandau (bei Berlin) http://bruhaha.de
Eine Frau, die so gut sein will wie ein Mann, hat einfach keinen
Ehrgeiz.

Peter Gründler

unread,
Mar 12, 2009, 4:24:13 AM3/12/09
to

Selbstredend (wobei ich die Nebenbetonungen auf den Endsilben jetzt außer
Acht lasse). Ich kenne auch keinen Chemiker, der das anders ausspräche.
P

Lothar Frings

unread,
Mar 12, 2009, 4:49:48 AM3/12/09
to
Wolfram Heinrich tat kund:

> Am Thu, 12 Mar 2009 07:39:08 +0100 schrieb Michael Dahms:
>
> > Wolfram Heinrich wrote:
>
> >> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
> >> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>
> > Nicht alle Welt. Ich thematisiere das Problem regelmäßig in meinen
> > Vorlesungen.
>
> Wenn du das Problem regelmäßig thematisieren mußt, dann heißt das, daß die
> Aussprache Liezium weitverbreitet ist.

Er sagt ja nicht, daß er es muß, sondern nur, daß er es tut.

> Und wennst verstanden werden willst,
> mußt du dich anpassen. Ich sag auch Schitzofrenie und nicht Skitzofrenie,
> damit halt 1 Ruh ist.

Ich kenne Lithium eigentlich nur aus der Chemie
und der Psychiatrie. Man kann wohl annehmen, daß
in diesen Bereichen Tätige auch "lietium" verstehen.

Yvonne Steiner

unread,
Mar 12, 2009, 4:56:18 AM3/12/09
to
Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de> wrote:

> Am Thu, 12 Mar 2009 07:39:08 +0100 schrieb Michael Dahms:
>
> > Wolfram Heinrich wrote:
> >>
> >> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
> >> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
> >
> > Nicht alle Welt. Ich thematisiere das Problem regelmäßig in meinen
> > Vorlesungen.
> >
> Wenn du das Problem regelmäßig thematisieren mußt, dann heißt das, daß die
> Aussprache Liezium weitverbreitet ist. Und wennst verstanden werden willst,
> mußt du dich anpassen.

Ich kenne und gebrauche den Begriff vorwiegend für Lithium-Batterien, aber
mir wäre noch nie in den Sinn gekommen, dies als "Liezium" auszusprechen.

--
Yvonne Steiner

Michael Pachta

unread,
Mar 12, 2009, 5:48:08 AM3/12/09
to
Peter Gründler schrieb:

Oha - irgendwie hatte ich einen Knoten in der Leitung. Natürlich sage
ich als Chemiker auch 'trans-Fettsäuren. Keine Ahnung, warum ich die
eine Aussprache mit der anderen verwechselte. Sorry.

Michael

Wolfram Heinrich

unread,
Mar 12, 2009, 6:29:22 AM3/12/09
to

So kommt halt dem einen dies in den Sinn, dem anderen jenes.

Ciao
Wolfram
--
"Virtus in media" sagte der Teufel, da er ging eingehängt zwischen zween
Huren.
CARMINA BURANA

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 6:37:06 AM3/12/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:

> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!

Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)

Grüße,

Frank

Michael Dahms

unread,
Mar 12, 2009, 6:38:51 AM3/12/09
to
Peter Gründler wrote:

Ich als Ingenieur spreche es auch so aus.

Michael Dahms

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 6:39:24 AM3/12/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 18:58:03 +0100 schrieb Benjamin Spitschan:

> Wolfram Heinrich schrieb:


>>> Also ich spreche jedenfalls "Lithium" mit [t] und "postum" ohne [h] -
>>> falls diese Wörter überhaupt mal vorkommen sollten. ;-)
>>
>> In der Psychologie, bzw. Psychiatrie kommst du schnell mal in die
>> Verlegenheit, das Wort "Lithium" auszusprechen.
>

> Weitaus häufiger dürfte in der heutigen Alltagssprache der
> Lithium-Ionen-/Polymer-Akku sein.

In der Alltagssprache kürzt man das aber normalerweise ab. Das sind dann
eben "Li-ons" oder auch "Lilos". "Lithium-Ionen-Polymer-Akku" sagt doch
eigentlich kein Mensch.

Grüße,

Frank

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 6:41:11 AM3/12/09
to
Am Wed, 11 Mar 2009 21:19:47 +0100 schrieb Michael Schumacher:

> Erstens: wie klingt diese Aussprache von "Lithium" in der Praxis, und
> zweitens: Du lieber Himmel, macht das Zeugs wirklich /so/ süchtig? ;-)

Aber hallo! Seit ich "Lithium" kennen, kommen mir keine NiCD-Akus mehr ins
Haus.

Grüße,

Frank

Michael Dahms

unread,
Mar 12, 2009, 6:41:21 AM3/12/09
to
Lothar Frings wrote:
>
> Ich kenne Lithium eigentlich nur aus der Chemie
> und der Psychiatrie.

In der Werkstoffkunde (als Aluminium-Legierungselement) ist Lithium
ebenfalls gängig.

Michael Dahms

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 6:43:41 AM3/12/09
to
Am 11 Mar 2009 17:54:16 GMT schrieb Andreas Karrer:

> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.

Das liegt ja auch irgendwie nahe, weil man Rythmus (zumindest hier im Raum
Köln) ja auch mit "ü" ausspricht.

Grüße,

Frank

Dieter Bruegmann

unread,
Mar 12, 2009, 6:48:33 AM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich (2009-03-12 1137):

> Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:
>
>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>
> Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)

Das wird doch aber wie "Silikon" ausgesprochen. <g>


Da Didi
$ * Gerne wieder +44$ * Riesenbaby +3,5% * Todo-Zwerge 77,97$ (+91,3)


--
Dieter Brügmann, Spandau (bei Berlin) http://bruhaha.de

Send $20.00 in small unmarked electrons.

Walter P. Zaehl

unread,
Mar 12, 2009, 7:49:48 AM3/12/09
to
Andreas Karrer schrieb:
> * Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de>:
>
>> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
>> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.
>
> Meine Fachleute - also die Chemiker, die ich kenne; es sind nicht mehr
> viele, obwohl ich ja Chemie studiert habe - tun das nicht.
>
> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.

Nicht zu vergessen den hypokratischen Eid und das Mükrometer.


/Walter

Walter P. Zaehl

unread,
Mar 12, 2009, 7:50:31 AM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich schrieb:

> Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:
>
>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>
> Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)

Wenn sie's doch nicht gut genug kennen, um
Du-Lizium zu sagen ;-)

/Walter

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 8:20:08 AM3/12/09
to
On 12 Mrz., 08:53, Horst Thaler <horst.tha...@gmx.de> wrote:

> >> ... post iucundam iuventutem,
> >> post molestam senectutem
> >> nos habebit humus...
>
> > Na bitte, wenichstens eener der des studentischen Liedguts
> > teilhaftich, mächtich, einjedenk ist.
>
> > Vita nostra brevis est

> > Brevi finietur.


>
> Venit mors velociter,
> rapit nos atrociter,
> nemini parcetur.
>
> Schönen Gruß
> Horst

Drum doppeltes Ergo bibamus!

FR Z!

Lothar Frings

unread,
Mar 12, 2009, 8:42:40 AM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich tat kund:

> Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:
>
> > Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
>
> Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)

A propos: Wie sprechen die Trekkies denn "Di-Lithium"?

Holger Kunadt

unread,
Mar 12, 2009, 8:15:41 AM3/12/09
to
"Helmut P. Einfalt" schrieb:

> >>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
> >> das steht sogar im Duden.
> > Neuerdings.
> Falls 1961 (15. Aufl.) für Dich "neuerdings" ist, dann ja.

Im DDR-Duden war der Begriff ursprünglich auch mal drin, verschwand dann
zwischenzeitlich, um erst mit dem Einheitsduden wieder aufzutauchen.

Qno

--
»Kisuaheli wird sich bereits kurze Zeit nach Einführung der
Rechtschreibreform als deutsche Amtssprache durchsetzen.«
TERRAsse, das Alternativwelt-Magazin
http://www.urania-dresden.de/terrasse/orthogra.htm

Michael Dahms

unread,
Mar 12, 2009, 9:39:10 AM3/12/09
to
Walter P. Zaehl wrote:

> Mükrometer

Alle Fachleute, die ich kenne (Ingenieure), sagen "Mikrometer".

Michael Dahms

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 9:44:09 AM3/12/09
to
On 12 Mrz., 14:39, Michael Dahms <michael.da...@gkss.de> wrote:

> > Mükrometer
>
> Alle Fachleute, die ich kenne (Ingenieure), sagen "Mikrometer".

In der Metallverarbeitung (Mikrometerschraube).

Bei Angaben von Schichtdicken heißt's immer my - FR

Michael Dahms

unread,
Mar 12, 2009, 9:55:58 AM3/12/09
to
Florian Ritter wrote:

> Bei Angaben von Schichtdicken heißt's immer my

Welcher fachliche Kontext ist bei Dir "immer"?

Ich kenne Beschichtungen im Millimeter-, Mikrometer- und im
Nonometerbereich. Und da heißt es dann auch so.

Michael Dahms

Benjamin Spitschan

unread,
Mar 12, 2009, 9:56:06 AM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich schrieb:

>> Weitaus häufiger dürfte in der heutigen Alltagssprache der
>> Lithium-Ionen-/Polymer-Akku sein.
>
> In der Alltagssprache kürzt man das aber normalerweise ab. Das sind dann
> eben "Li-ons" oder auch "Lilos". "Lithium-Ionen-Polymer-Akku" sagt doch
> eigentlich kein Mensch.

Tatsächlich? Mir ist das unbekannt. "Li-Ion" findet man zwar als
Beschriftung auf den Akkus, aber ich hielt das eher für unsprechbar (und
habe es auch noch nie gehört).

Grüße, Benjamin


PS: Lithium-Ionen und Lithium-Polymer sind zwei Bauformen. Eigentlich
zwar nicht, denn ein Li-Poly ist ein Li-Ion mit einem Gel statt eines
flüssigen Elektrolyten, also eine Untermenge, aber im technischen
Sprachgebrauch schon.

Michael Schumacher

unread,
Mar 12, 2009, 10:35:59 AM3/12/09
to
Lothar Frings wrote:

Damals (also in ca. hundert Jahren) würde es wohl Antriebskristalle geheißen
haben. Heute dagegen würde Captain Kirk angesichts eines sich annähernden
und von Klingonen gesteuerten Bird of Prey zu Mr. Spock sagen: "Delete sie,
um Himmels Willen!".


mike

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 12, 2009, 10:39:31 AM3/12/09
to
Lothar Frings schrieb:

In der deutschen Synchronisation oder im original sound?


--
_____ _ _ mailto: halbritter at acornusers.org
|__ __|| | | | "Ich nenn mich katholisch, du nennst mich
| | | |_| | Spinner. Steinigen oder verbrennen tun
| | | _ | wir deshalb schon lange keinen mehr."
|_|a |_| |_|a (W. Zähl in desd)

Lothar Frings

unread,
Mar 12, 2009, 10:46:40 AM3/12/09
to
Tassilo Halbritter tat kund:

> Lothar Frings schrieb:
>
> > Frank Hucklenbroich tat kund:
>
> >> Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:
>
> >>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt Lithium!
> >> Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)
>
> > A propos: Wie sprechen die Trekkies denn "Di-Lithium"?
>
> In der deutschen Synchronisation oder im original sound?

Deutsch natürlich. Ich muß zu meiner Schande gestehen,
daß ich nicht mal weiß, ob "lithium" im Englischen
mit "li-" oder "lei-" gesprochen und ob das "th"
gelispelt oder "t" gesprochen wird.

Message has been deleted

Michael Schumacher

unread,
Mar 12, 2009, 10:51:27 AM3/12/09
to
Yvonne Steiner wrote:

Wer mit der Aussprache von Liehzium-Ijohnen-basierten Energiespendern
Probleme hat, muß sich eben mit Zink-Kohle-Batterien begnügen... ;->


mike

Michael Schumacher

unread,
Mar 12, 2009, 10:58:51 AM3/12/09
to
Michael Dahms wrote:

> Walter P. Zaehl wrote:
>
>> Mükrometer
>
> Alle Fachleute, die ich kenne (Ingenieure), sagen "Mikrometer".

Sind das dieselben, die zu Oxid Oxüd sagen?


mike

Peter Gründler

unread,
Mar 12, 2009, 10:58:48 AM3/12/09
to

Dacht ich mir eh.
Mir ist überhaubt unverständlich, wie man es anders aussprechen kann.
Es sagt ja auch keiner Halb'fettmilch, sondern 'halbfettmilch.
P

Lothar Frings

unread,
Mar 12, 2009, 10:58:57 AM3/12/09
to
Martin Trautmann tat kund:

> Misst du mit deinem Nonometer die Groesse von Nonoteilchen?

Von Nonos. Ein Nono ist etwas kleiner als ein
Teletubbie.

Steffen Buehler

unread,
Mar 12, 2009, 10:59:23 AM3/12/09
to
Michael Schumacher wrote:
> Yvonne Steiner wrote:

>> Ich kenne und gebrauche den Begriff vorwiegend für
>> Lithium-Batterien, aber mir wäre noch nie in den Sinn gekommen,
>> dies als "Liezium" auszusprechen.

Hab ich schon immer schon gemacht. Ich hab aber auch Chemie nach der 11
abgewählt. Und Griechisch hatte ich nie. (duck)

> Wer mit der Aussprache von Liehzium-Ijohnen-basierten Energiespendern
> Probleme hat, muß sich eben mit Zink-Kohle-Batterien begnügen...

War das nicht Zinn-Kohle? (abhau)

Michael Schumacher

unread,
Mar 12, 2009, 11:10:22 AM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich wrote:

Spricht man dort eigentlich "broich" wie "breuch" oder wie "brooch" aus?
Und gibt es dafür eine allgemein gültige Regel? Ich frage das deshalb,
weil es z.B. in der ARD-Popnacht bei den Verkehrsmeldungen mal
"Grevenbreuch" und mal "Grevenbrooch" heißt, je nachdem, welche Anstalt
gerade Dienst hat.


mike


Roland Franzius

unread,
Mar 12, 2009, 11:36:57 AM3/12/09
to
Florian Ritter schrieb:

Nicht mehr, seit auf deutschen Tastaturen Alt-Gr µ existiert.

--

Roland Franzius

Michael Schumacher

unread,
Mar 12, 2009, 11:38:01 AM3/12/09
to
Steffen Buehler wrote:

Wenn's auch mit der Aussprache von "Zink-Kohle" hapert, bleiben immerhin
noch Autobatterien. Passende Trafos gibt's wie immer bei OBI... ;-)


mike

Andreas Prilop

unread,
Mar 12, 2009, 11:52:01 AM3/12/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Florian Ritter wrote:

>> Italienisch:  litio   tecnezio
>> Spanisch:     litio   tecnecio
>> Russisch:     litij   texnecij
>
> Also ich kann ja auch ein wenig sowjetisch, aber "texnecij" kömmt ein
> wenig merckwürdig für - FR

Du kannst es auch als "technecij" transliterieren. Mit dem
Einzelbuchstaben "x" passte es aber besser unter den italienischen
und spanischen Namen.

--
Nicht's geht mehr ohne Apostroph.

Andreas Prilop

unread,
Mar 12, 2009, 11:54:37 AM3/12/09
to
On Wed, 11 Mar 2009, Michael Schumacher wrote:

>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
>

> Kann man Bindestriche neuerdings auch hören? ;-) Das "Minus" ist
> natürlich fshalc,

Der Bindestrich soll hier nur die Aussprache mit [h] klarstellen.
In "Mathematik" hörst Du kein [h]

--
Früher konnte ich Hunde nicht ausstehen;
aber dann war ich mal beim Koreaner ...

Volker Gringmuth

unread,
Mar 12, 2009, 11:54:44 AM3/12/09
to
Lothar Frings <Lothar...@gmx.de> wrote:

>>>  Ich kenne Beschichtungen im Millimeter-, Mikrometer- und im
>>>  Nonometerbereich. Und da heißt es dann auch so.
>>
>> Misst du mit deinem Nonometer die Groesse von Nonoteilchen?
>
> Von Nonos. Ein Nono ist etwas kleiner als ein
> Teletubbie.

Wenn Du das schon weißt, warum mißt Du sie dann überhaupt noch?


vG

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 12, 2009, 11:50:31 AM3/12/09
to
Lothar Frings schrieb:

Ich habe jetzt in einem deutschen Startrek-Forum nachgelesen. Leider
steht dort nix über die Aussprache. Die Kristalle kommen natürlich
vor - aber dem Chefmechaniker (ja dem mit dem Visor) gelingt es
einst, sie künstlich zu züchten, mittels Radioaktivität aus einem
alten Reaktor. Anfangs waren die Kunst-Kristalle in der Qualität den
natürlichen unterlegen - aber die Technik hat das hingekriegt.

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 12:01:22 PM3/12/09
to
Am Thu, 12 Mar 2009 07:46:40 -0700 (PDT) schrieb Lothar Frings:

> Deutsch natürlich. Ich muß zu meiner Schande gestehen,
> daß ich nicht mal weiß, ob "lithium" im Englischen
> mit "li-" oder "lei-" gesprochen und ob das "th"
> gelispelt oder "t" gesprochen wird.

Hör die mal "Me and my monkey" von Robbie Williams an, da kommts drin vor
(als er über Curt Cobain singt). Er spicht es "Lithium" aus mit gelispeltem
"th".

Grüße,

Frank

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 12:06:06 PM3/12/09
to
Am Thu, 12 Mar 2009 16:10:22 +0100 schrieb Michael Schumacher:

> Frank Hucklenbroich wrote:
>
>> Am 11 Mar 2009 17:54:16 GMT schrieb Andreas Karrer:
>>
>>> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
>>> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.
>>
>> Das liegt ja auch irgendwie nahe, weil man Rythmus (zumindest hier im Raum
>> Köln) ja auch mit "ü" ausspricht.
>
> Spricht man dort eigentlich "broich" wie "breuch" oder wie "brooch" aus?

Streng genommen letzteres. Das rheinischen Dehnungs "oi". Stirbt allerdings
so langsam aus. Bei meinem Namen spreche ich es "breuch" aus, weil es sonst
zu 100% immer falsch geschrieben wird (es gibt auch den Namen
"Hucklenbruch"), bei "breuch" bleibt eine Restchance ;-)

Ich erinnere mich an meinen alten Schuldirektor auf dem Gymnasium (ein
Lateinlehrer), der darauf bestand, daß ich gefälligst "Hucklenbrooch"
hieße. War aber der Einzige.

> Und gibt es dafür eine allgemein gültige Regel?

Nicht daß ich wüßte.

> Ich frage das deshalb,
> weil es z.B. in der ARD-Popnacht bei den Verkehrsmeldungen mal
> "Grevenbreuch" und mal "Grevenbrooch" heißt, je nachdem, welche Anstalt
> gerade Dienst hat.

Ortskundige bzw. Einheimische sagen "Grevenbrooch". So nennen die Leute
selbst ihren Ort und wollen wohl auch, daß er so genannt wird.

Wer "Grevenbreuch" sagt der kommt vermutlich von anderswo und weiß es nicht
besser.

Grüße,

Frank

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 12:08:00 PM3/12/09
to
Am Thu, 12 Mar 2009 14:56:06 +0100 schrieb Benjamin Spitschan:

> Frank Hucklenbroich schrieb:
>>> Weitaus häufiger dürfte in der heutigen Alltagssprache der
>>> Lithium-Ionen-/Polymer-Akku sein.
>>
>> In der Alltagssprache kürzt man das aber normalerweise ab. Das sind dann
>> eben "Li-ons" oder auch "Lilos". "Lithium-Ionen-Polymer-Akku" sagt doch
>> eigentlich kein Mensch.
>
> Tatsächlich? Mir ist das unbekannt. "Li-Ion" findet man zwar als
> Beschriftung auf den Akkus, aber ich hielt das eher für unsprechbar (und
> habe es auch noch nie gehört).

In den Modellbaunewsgroups schreibt man "Lions" und spricht vermutlich von
"Lilos".

> PS: Lithium-Ionen und Lithium-Polymer sind zwei Bauformen.

Letztere sind "Lipos" (analog zu "Elko" u.s.w.).

Grüße,

Frank

Lothar Frings

unread,
Mar 12, 2009, 12:08:16 PM3/12/09
to
Tassilo Halbritter tat kund:

> Lothar Frings schrieb:

> > Deutsch natürlich. Ich muß zu meiner Schande gestehen,


> > daß ich nicht mal weiß, ob "lithium" im Englischen
> > mit "li-" oder "lei-" gesprochen und ob das "th"
> > gelispelt oder "t" gesprochen wird.
>
> Ich habe jetzt in einem deutschen Startrek-Forum nachgelesen. Leider
> steht dort nix über die Aussprache. Die Kristalle kommen natürlich

> vor - ...

Es tut mir leid, wenn das Eindruck entstanden ist,
ich interessierte mich für Dilithium. Für solche Fälle
habe ich ein eigenes Tool, das ich aber kostenlos
auf www.google.de zur Verfügung stelle. Einfach
Suchbegriff eingeben und los geht's.

Frank Hucklenbroich

unread,
Mar 12, 2009, 12:09:02 PM3/12/09
to
Am Thu, 12 Mar 2009 15:59:23 +0100 schrieb Steffen Buehler:

> Michael Schumacher wrote:

>> Wer mit der Aussprache von Liehzium-Ijohnen-basierten Energiespendern
>> Probleme hat, muß sich eben mit Zink-Kohle-Batterien begnügen...
>
> War das nicht Zinn-Kohle? (abhau)

Genau, die Häschen mit der Zinn-Kohle blieben immer als ersten stehen.

Grüße,

Frank

Christian Weisgerber

unread,
Mar 12, 2009, 11:21:43 AM3/12/09
to
Helmut P. Einfalt <helmut.p.einfa...@aon.at> wrote:

> >>> Und ich lese und höre immer "post-hum". Nach welchem Hum kommt das?
> >>

> >> das steht sogar im Duden.
>
> Und ist in Österreich die Hauptform:
>
> ÖWB40 p.505:
> "Postum --> posthum"

Im Englischen ("posthumous") und Französischen ("posthume") ist es
die einzige Form. Den Herkunftsangaben nach hat "posthumus" das
ursprüngliche "postumus" schon im Spätlatein abgelöst.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Walter P. Zaehl

unread,
Mar 12, 2009, 12:26:34 PM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich schrieb:

> Am Thu, 12 Mar 2009 16:10:22 +0100 schrieb Michael Schumacher:
>
>> Frank Hucklenbroich wrote:
>>
>>> Am 11 Mar 2009 17:54:16 GMT schrieb Andreas Karrer:
>>>
>>>> Andererseits gibt es eine ganze Anzahl beratungsresistenter Fachleute
>>>> in meinem jetztigen Arbeitsumfeld, die Algorütmus mit ü aussprechen.
>>> Das liegt ja auch irgendwie nahe, weil man Rythmus (zumindest hier im Raum
>>> Köln) ja auch mit "ü" ausspricht.
>> Spricht man dort eigentlich "broich" wie "breuch" oder wie "brooch" aus?
>
> Streng genommen letzteres. Das rheinischen Dehnungs "oi". Stirbt allerdings
> so langsam aus. Bei meinem Namen spreche ich es "breuch" aus, weil es sonst
> zu 100% immer falsch geschrieben wird (es gibt auch den Namen
> "Hucklenbruch"), bei "breuch" bleibt eine Restchance ;-)
>
> Ich erinnere mich an meinen alten Schuldirektor auf dem Gymnasium (ein
> Lateinlehrer), der darauf bestand, daß ich gefälligst "Hucklenbrooch"
> hieße. War aber der Einzige.

Grundsätzlich neige ich ja eher zu seiner Einstellung, aber ich kenne
eben auch die Probleme, die Ausländer mit diesen deutschen Eigenheiten
haben: englischsprachigen Gesprächspartnern stelle ich mich auch immer
als "Wolter Säihl" vor ...

Zu wissen, es ist Platin ;-)

/Walter

Helmut P. Einfalt

unread,
Mar 12, 2009, 2:13:15 PM3/12/09
to
Dieter Bruegmann beliebte zu schreiben :
> Frank Hucklenbroich (2009-03-12 1137):

>
>> Am Wed, 11 Mar 2009 17:10:46 +0100 schrieb Tassilo Halbritter:
>>
>>> Gerade wieder in den Fernseh-Nachrichten gehört: Litzium statt
>>> Lithium!
>>
>> Vermutlich glauben die, daß es mit Silizium zu tun hat :-)
>
> Das wird doch aber wie "Silikon" ausgesprochen. <g>

Sizilium.

Und Sardinium ist das, woraus man die Dosen macht.

Helmut
--
Nach dera Zei'n kimmt nix mehr

Richard Loebner

unread,
Mar 12, 2009, 2:21:52 PM3/12/09
to
The message <gpba6h$76a$00$2...@news.t-online.com>
from Roland Franzius <roland....@uos.de> contains these words:


Wenn wir nun auf die englische Aussprache blicken, dann besteht ein
Shreib- sowie ein Sprech-unterschied zwischen der Messeinheit
(micrometre = µmetre spr. meikro'meta) und dem Messinstrument
(micrometer, spr. meikrome'ta). [Betonung auf '].
OT?

--
Gruß
Richard

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 12, 2009, 2:54:18 PM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich schrieb:

Macht nur so weiter mit Sn-C statt richtig Zn-C! Einige Unbedarfte
glauben euch noch ...

Christian Weisgerber

unread,
Mar 12, 2009, 1:56:32 PM3/12/09
to
Frank Hucklenbroich <Hucklen...@aol.com> wrote:

> > Deutsch natürlich. Ich muß zu meiner Schande gestehen,
> > daß ich nicht mal weiß, ob "lithium" im Englischen
> > mit "li-" oder "lei-" gesprochen und ob das "th"
> > gelispelt oder "t" gesprochen wird.
>
> Hör die mal "Me and my monkey" von Robbie Williams an, da kommts drin vor
> (als er über Curt Cobain singt). Er spicht es "Lithium" aus mit gelispeltem
> "th".

Also ich hätte ja ein Wörterbuch eher zur Hand...

Christian Weisgerber

unread,
Mar 12, 2009, 1:54:40 PM3/12/09
to
Wolfram Heinrich <in...@theodor-rieh.de> wrote:

> > Auch andere Sprachen beachten diesen Unterschied zwischen "thi" [ti]
> > und "ti" [tsi].


> >
> > Italienisch: litio tecnezio
> > Spanisch: litio tecnecio
> > Russisch: litij texnecij

Französisch: lithium /-tjOm/
technétium /-sjOm/

Google liefert aber eine Menge Schreibfehler "litium" auf französischen
Seiten. Fragt sich, wie die Leute das sprechen.

Schwedisch und Finnisch behalten die Unterscheidung nicht bei.

> Hmnja, mein Anliegen war allerdings klarzulegen, daß im Deutschen alle Welt
> "Liezium" zu sprechen scheint, auch Fachleute.

Ich kenne es auch nur so und hatte mir vor diesem Thread keine
Gedanken dazu gemacht.

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 5:43:15 PM3/12/09
to
On 12 Mrz., 14:55, Michael Dahms <michael.da...@gkss.de> wrote:

> > Bei Angaben von Schichtdicken heißt's immer my
>

> Welcher fachliche Kontext ist bei Dir "immer"?
>

> Ich kenne Beschichtungen im Millimeter-, Mikrometer- und im
> Nonometerbereich. Und da heißt es dann auch so.

Sollte Dich, Jung, sollte Dich, sage ich mal, das Gelüst ankommen, in
der Autoindustrie die, nehmen wir mal an, in der kataphoretischen
Tauchlackierung (KTL) aufgebrachten Grundierungungen nach Mikrometern
zu klassifizieren, also für diesen Fall rate ich Dir zu absoluter
Zurückhaltung; bei Zuwiderhandlung läufst Du Gefahr, daß man Dir - man
wolle einem alten Fahrensmann das harte Wort nachsehen - einen
Piepmatz weist. Nimm es, Freund, nimm es bitte als helfende Kritik &
bleib der meine wie ich der Deine, der sich unterfertigt als: FR

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 5:54:42 PM3/12/09
to
On 12 Mrz., 15:46, Martin Trautmann <t-...@gmx.net> wrote:

> > > Bei Angaben von Schichtdicken heißt's immer my
>
> >  Welcher fachliche Kontext ist bei Dir "immer"?
>
> >  Ich kenne Beschichtungen im Millimeter-, Mikrometer- und im
> >  Nonometerbereich. Und da heißt es dann auch so.
>

> Misst du mit deinem Nonometer die Groesse von Nonoteilchen?

Du, Martin, Du, warum bist'n Du immer so?

Es hat mich übrigens gewundert, daß man an "Mikrometerschraube" keinen
Anstoß genommen hat; ich nenne das Ding übrigens auch
unverfrorenerweise Meßschraube, nee, ich bin so, neijen, jetzt mal
ohne Quatsch (und habe mich damit mal beim Nachmessen eines
Kolbenrings vermessen; eine Minderleistung, die mir noch heute
nachhängt). Dero FR

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 5:59:10 PM3/12/09
to
On 12 Mrz., 15:58, Lothar Frings <Lothar.Fri...@gmx.de> wrote:

> > Misst du mit deinem Nonometer die Groesse von Nonoteilchen?
>
> Von Nonos. Ein Nono ist etwas kleiner als ein Teletubbie.

Hassu Dir eigentlich, Löthie, schon mal die Frage gestellt, warum Dich
in dieser Gruppe so wenige mögen? Und nimm es bitte als helfende, als
positive Kritik, newahr - FR

Florian Ritter

unread,
Mar 12, 2009, 6:03:26 PM3/12/09
to
On 12 Mrz., 16:52, Andreas Prilop <prilop4...@trashmail.net> wrote:

> >> Italienisch:  litio   tecnezio
> >> Spanisch:     litio   tecnecio
> >> Russisch:     litij   texnecij
>
> > Also ich kann ja auch ein wenig sowjetisch, aber "texnecij" kömmt ein

> > wenig merckwürdig für.


>
> Du kannst es auch als "technecij" transliterieren.

Eher mit "tekhnetsiy" - Herr Ritter

Walter P. Zaehl

unread,
Mar 12, 2009, 6:07:16 PM3/12/09
to
Horst Thaler schrieb:
> Am Wed, 11 Mar 2009 13:12:23 -0700 (PDT) schrieb Florian Ritter:
>
>> On 11 Mrz., 18:21, "Helmut P. Einfalt"
>>
>>> "Postum --> posthum"
>>>
>>> ibid.:
>>> "post|hum = postum (/lat.): das Buch ist p. (nach dem Tod des
>>> Verfassers) erschienen."

...

>
> Venit mors velociter,
> rapit nos atrociter,
> nemini parcetur.
>

Irgendwie muss ich jetzt an "Hummel, Hummel, mors, mors" denken ;-)

/Walter

It is loading more messages.
0 new messages