Kennt jemand den Ursprung des Wortes "Broiler" für ein Hähnchen. Ich
sehe da irgendwie überhaupt keinen Zusammenhang ;-)
Danke für Hinweise.
Gruss
Christian
Überraschend gut antwortet häufig die Berliner Mopo:
(9.3.2000)
"Leser-Frage: Warum hießen Grillhähnchen Broiler?
Da hatte sich ein Anglizismus in das sozialistische
Sprachgut eingeschlichen. Denn «to broil»(engl.) heißt
«schmoren, braten» und ein Broiler ist bekanntlich ein
Brathähnchen. Aufgetaucht ist der Begriff schon 1966 in
der Zeitung «Neues Deutschland» und eingeflogen ist
der Broiler über Bulgarien. In der bulgarischen Stadt
Tolbuchin nämlich hatte man 1962/63 mit der
Massenzucht von Geflügel begonnen. Normalerweise
heißt Geflügel im bulgarischen «pile», die Neuzüchtung
wurde aber aufgrund ihrer Bestimmung «brojleri»
genannt. Das Geschäft lief gut und die bulgarische
Marke wurde, wie hierzulande etwa Tempo für
Taschentuch oder Uhu für Klebstoff, schon bald zum
Synonym für das Grillhähnchen schlechthin. kap
Wenn auch Sie eine Leser-Frage haben, schreiben Sie an:
Berliner Morgenpost"
Soweit die Mopo. Ich hoffe, dass desd ihr weiterhin mit gutem Beispiel
vorangeht.
Herzliche Grüße
Wolfram
--
"Damit unsere Sprache nicht noch mehr militarisiert wird, müssen wir
aufpassen wie die Schießhunde!"
Ein Wörterbuch, das die Welt nicht wirklich braucht:
http://home.t-online.de/home/Wolfram.Steinacker/NVA-Jargon.htm
> Kennt jemand den Ursprung des Wortes "Broiler" für ein Hähnchen. Ich
> sehe da irgendwie überhaupt keinen Zusammenhang ;-)
War meines Wissens aus dem Russischen entlehnt.
--
Markus Gail - PGP - <mailto:ga...@gmx.de> - <http://home.pages.de/~gail>
-----------------------------------------------------------------------
"meine shift-taste ist nicht kaputt, ich esse gerade eine nußtasche und
habe puderzucker auf den fingern einer hand." Robbie Pickering in dcsm
Nein, aus dem Englischen:
broil - grillen
broiler n (a) (chicken) Brathähnchen nt, (Gold)broiler m
(DDR) (b) Grill
aus: Pons/Collins - Großwörterbuch Klett Glasgow/Stuttgart
1981