Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Woher stammt das Sprichwort "Pfeffer im Arsch"

880 views
Skip to first unread message

Peter Schenk

unread,
Mar 10, 2002, 2:43:00 PM3/10/02
to

--

Besten Dank!
Peter Schenk
http://Peter.Schenk.com


Volker Gringmuth

unread,
Mar 10, 2002, 3:58:46 PM3/10/02
to
Peter Schenk (Pe...@Schenk.com) wrote:

[nichts]

> --

Falls das ein Sigtrenner sein soll, bitte noch ein Leerzeichen
anhängen. Besten Dank.

> Besten Dank!

Gern geschehen.


vG

PS: Schreibst du bei Postbriefen auch alles auf den Umschlag, und auf
den Briefbogen nur noch deine Unterschrift? ;-)

--
Volker Gringmuth http://www.volker-gringmuth.de
"Ich habe immer weniger Lust, von Firmen, die in ihrer Werbung
schlimme sprachliche Fehler machen, etwas zu kaufen."
(Christina Kunze in desd)

Michael Adler

unread,
Mar 11, 2002, 3:40:44 AM3/11/02
to
Volker Gringmuth war am So 10 Mrz 2002 09:58:46p der Meinung:

> Falls das ein Sigtrenner sein soll, bitte noch ein Leerzeichen
> anhängen. Besten Dank.

X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000

Da kannste soviel Leerzeichen dranhängen wie du willst...
Besserer Vorschlag: Ordentlichen Newsreader verwenden.

--
;-)

Thomas Beerheide

unread,
Mar 11, 2002, 10:49:03 AM3/11/02
to
Probier es doch einfach mal aus !

"Peter Schenk" <Pe...@Schenk.com> schrieb im Newsbeitrag
news:3c8bb74a$0$3460$7402...@newsfeed.sunrise.ch...

terry

unread,
Mar 12, 2002, 1:58:08 AM3/12/02
to
Entschuldigung, besage Sie in anbrechend Deutsche bitte? "Pfeffer im
Arsch"

Danke Schön für Aufklärung.

Tassilo Halbritter

unread,
Mar 12, 2002, 2:14:38 AM3/12/02
to
In article <3C8DA807...@telus.net>, terry

Liebe/r Terry Drifter!

Aus Deinem Namen schließe ich, daß Du englischsprachig bist.
"Pfeffer im Arsch" means in English "pepper in the ass" (word by word
translation!) but the usual meaning is: somebody is very vivacious
(ardent, fervent). It is only a figurative phrase, and I would not
use it out of my home!

HTHayanat (and you are not a troll)


Greetings from Vienna


Tassilo

--
_____ _ _ mailto: halbritter.sanova-histo at aon.at
|__ __|| | | | "Ich benutze am Computer kein Korrekturprogramm,
| | | |_| | ich mache meine Fehler lieber selber!"
| | | _ | (nach R. Kusmierz in desd)
|_|a |_| |_|a

Ralf Heinrich Arning

unread,
Mar 12, 2002, 2:24:19 PM3/12/02
to
Peter Schenk <Pe...@Schenk.com> fragte.

/Jemandem Pfeffer in den Arsch blasen (oder streuen)/: ihn
antreiben, ermuntern, streng behandeln. Die Redensart ist möglicherweise
der Pferdehändlerpraxis entnommen: zum Verkauf vorgeführte Pferde werden
vorübergehend feurig, wenn man ihnen Pfeffer in den After gibt;
entsprechend /Pfeffer im Arsch haben/: ungeduldig stehen,
temperamentvoll sein; abgewandelt: /Jemandem Pfeffer unter das Hemd
blasen/: ihn antreiben. Pfeffer reiben: beim Radfahren wegen
Kurzbeinigkeit auf dem Sattel hin- und herrutschen.
[Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten: Pfeffer, S. 7. Digitale
Bibliothek Band 42: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, S. 4625
(vgl. Röhrich-LdspR Bd. 4, S. 1160) (c) Verlag Herder]

Ralf

João Luiz

unread,
Mar 20, 2002, 7:29:18 PM3/20/02
to
Ralf Heinrich Arning schrieb:

>
> Peter Schenk <Pe...@Schenk.com> fragte.
>
> /Jemandem Pfeffer in den Arsch blasen (oder streuen)/: ihn
> antreiben, ermuntern, streng behandeln.

Gibt es auf Dt. etwas in der Richtung: "Pfeffer im Arsch* des Anderen
ist eine Erfrischung"?
(* in erhobeneren Kreisen: im Auge)

Das heißt: Sein Problem, nicht meines (Richtung Schadefreude)

JL

Guido Jurock

unread,
Mar 21, 2002, 11:24:09 AM3/21/02
to
"João Luiz" wrote:
>
> Gibt es auf Dt. etwas in der Richtung: "Pfeffer im Arsch* des Anderen
> ist eine Erfrischung"?
> (* in erhobeneren Kreisen: im Auge)

Lustiges Sprichwort. Woher kommt das?

> Das heißt: Sein Problem, nicht meines (Richtung Schadefreude)

Zu Deiner Frage: 'Schadenfreude ist die schönste Freude.' paßt MUSEN am
besten.

guido

--
"ps: Was is hier eigentlich in letzter Zeit los? Ist ein Käfig mit Trollen
aufgegangen oder wieso schwirren jetzt lauter Netcoptargets,Gaga-Turbinen und
Turret-Kranke durch die Admingruppen?" (Ronald Hartwig in dan-an)

João Luiz

unread,
Mar 22, 2002, 2:56:56 AM3/22/02
to
Guido Jurock schrieb:

>
> "João Luiz" wrote:
> >
> > Gibt es auf Dt. etwas in der Richtung: "Pfeffer im Arsch* des Anderen
> > ist eine Erfrischung"?
> > (* in erhobeneren Kreisen: im Auge)
>
> Lustiges Sprichwort. Woher kommt das?

Brasilien. (Original: Pimenta no cu dos outros é refresco.)
^^^^^
Höfflichere Variante: nos olhos (Überstzg. wie oben)


> > Das heißt: Sein Problem, nicht meines (Richtung Schadefreude)
>
> Zu Deiner Frage: 'Schadenfreude ist die schönste Freude.' paßt MUSEN am
> besten.

Es handelt sich nicht um Schadenfreude (vielleicht ein bißchen davon
drin), aber eher um eine Situation, wo einer ein Problem hat und ein
anderer keinen Finger bewegen wird/will, um ihm zu Hilfe zu kommen.

JL

0 new messages