| Hendl Henne
|
(Peter Wehle, "Sprechen Sie Wienerisch?", Wien - Heidelberg, 1980, S. 160.)
| *Hendl*, *Henderl*, das; -s, -n [Vkl. von Henne = weibliches Huhn; das
| d ist ein Sprosskonsonant zwischen -n- und -l bzw. -erl zur leichteren
| Aussprache, wie in Dirndl] (Küchenspr., auch bair.; in D ansonsten:
| Brathähnchen, d. h. Vkl. von Hahn = männliches Huhn; gegessen werden
| in beiden Ländern sowohl weibliche als auch männliche Hühner, ohne
| dass sie als solche ausgewiesen werden) (Küchenspr., auch süddt.):
| /Huhn/ [...]
|
(Robert Sedlaczek, Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs, Innsbruck
- Wien, 2011, S. 132. Im Original ist nach "ausgewiesen werden" eine
eckige Klammer und die Kommas nach "Hendl" und "Henderl" in der ersten
Zeile sind fettgedruckt.)
| *Hendl*, *Henderl*, das; -s, -n [Vkl. von Henn [sic!]; in der
| Küchenspr. ist allerdings ein Huhn jeglichen Geschlechts gemeint, denn
| zum Verzehr geeignete Hendln (Backhendln, Brathendln) können sowohl
| weiblich als auch männlich sein (in D meist Hähnchen = Vkl. von
| männliches Huhn, in der dortigen Küchenspr. ebenfalls gleichgültig, ob
| weiblich oder männlich; das d in Hendl ist ein Sprosskonsonant
| zwischen -n- und -l bzw. -erl zur leichteren Aussprache, wie in Dirndl
| etc.; (Küchenspr., auch bair.)]: /Huhn/ [...]
|
(Robert Sedlaczek, Wörterbuch des Wienerischen, Innsbruck - Wien, 2011,
S. 126. Ich nehme an, daß "Henn" in der ersten Zeile ein Druckfehler
ist. Im Original sind die Kommas nach "Hendl" und "Henderl" in der
ersten Zeile fettgedruckt.)
Eine Grammatikfrage: Im zweiten Sedlaczek-Zitat steht:
| in D meist Hähnchen = Vkl. von männliches Huhn
Stimmt hier "von männliches Huhn" (anstatt z. B. "vom männlichen Huhn"
oder "von männlichem Huhn")? Wenn ja, warum? Die Nominativ-Variante
kommt mir irgendwie komisch vor, die Dativ-Varianten aber auch.
--
Steve
My e-mail address works as is.