heißt der Plural von Magnet nun Magnete oder heißt er Megneten?
Grüße
Peer
>Grüß Gott schön,
Tach schön auch.
>heißt der Plural von Magnet nun Magnete oder heißt er Megneten?
Ja, wenn du die Magnete bzw. die Magneten meinst. Siehe auch
"schwankende Deklination". Den Magnet oder den Magneten, des
Magnets oder des Magneten und so fort.
Gesprochen klingt dies Wort [maNnet], mit Englaut wie in [ziNnal],
[SampiNnoN] und [balkoN].
Gruß,
--Thorsten
Grüße, Benjamin
> Peer Knörich <pj...@gmx.de> schrieb:
>
> >Grüß Gott schön,
>
> Tach schön auch.
jau, ne ...?
> >heißt der Plural von Magnet nun Magnete oder heißt er Megneten?
>
> Ja, wenn du die Magnete bzw. die Magneten meinst. Siehe auch
> "schwankende Deklination". Den Magnet oder den Magneten, des
> Magnets oder des Magneten und so fort.
Danke, das habe ich gesucht. Schwankende Deklination in Tüttelchen.
Ist das ein Fachbegriff oder von dir kreiert und deshalb in
Tüttelchen?
> Gruß,
> --Thorsten
Grüße
Peer
Wie? Was soll das für ein Laut sein? Für mich ist "gn" etwas
völlig anderes als "ng"; wenn "gn" in einem französischen oder
italienischen Fremdwort vorkommt (Champagner, Gnocchi,
Champignon) spreche ich es ähnlich wie "nj" - vermutlich das, was
Du mit "Englaut" bezeichnest - aber doch niemals ein deutsches
"gn" - das ist für mich g,n und wird auch so gesprochen - und
schon garnicht der vermischte deutsche Laut "ng".
Der Magnet (von mir aus sogar mit Knacklaut dazwischen), der
Balkohn, der Schampinjon.
>Am 25.10.2005 schrieb Thorsten Meinecke:
>> Gesprochen klingt dies Wort [maNnet], mit Englaut wie in [ziNnal],
>> [SampiNnoN] und [balkoN].
>
>Ich kenne niemanden der Magnet so ausspricht und würde es jemand in
>meiner Umgebung tun, so würde ich zumindest verwundert gucken. Auch
>Signal wird MUSEN völlig regelmäßig nach deutscher Lautbildung
>gesprochen.
Es mag ja sein, daß Berliner "Sinjal" und "Balkong" sagen, aber
den Sprachraum, in dem es sich dabei um den gleichen Laut
handelt, möcht ich erstmal sehen..
Ich glaube ja eher an eine Verwechslung.
Für mich auch. Aber die Aussprache Singnal habe
ich schon öfter gehört. Ist wohl eine Maßnahme
zu Erleichterung der Aussprache. In skandinavischen
Sprachen ist das ganz legal (Ragnhild --> Ranghild).
Dieses Umdrehen von -ng und -gn scheint sehr häufig zu sein. In Bayern gibt
es etliche Kirchen, die St. Mang geweiht sind, sowie mindestens einen Ort,
der so heißt. Gemeint ist der Hl. Albertus Magnus. In Kampanien findest du
einen Ort San Mango, dessen Namen ebenfalls auf Albert zurückgeht. Und im
neapolitanischen Dialekt werden die beiden Buchstaben auch gern umgedreht:
"piagnere" statt "piangere",
Ciao
Wolfram
--
Auf schlechte Fragen lassen sich keine guten Antworten geben.
L. WITTGENSTEIN
www.theodor-rieh.de
www.theodor-rieh.de/heinrich
>Helga Schulz wrote:
>>
>> Wie? Was soll das für ein Laut sein? Für mich ist "gn" etwas
>> völlig anderes als "ng"; [...]
>
>Für mich auch. Aber die Aussprache Singnal habe
>ich schon öfter gehört.
Aha, wo? Ich kann mich nicht erinnern, das je gehört zu haben.
>Ist wohl eine Maßnahme
>zu Erleichterung der Aussprache. In skandinavischen
>Sprachen ist das ganz legal (Ragnhild --> Ranghild).
Ein Borealismus vielleicht?
In Berlin, hihi.
chr
Wirklich -ng-, danach natürlich noch ein n. So spreche ich es selbst
auch aus.
Mit -nj- habe ich es noch nie gehört.
chr
Gut möglich. Ich werde mal bei Südsprechern drauf
achten. Aber sowohl die Singnalsagerdichte wie auch
die Häufigkeit des Wortes sind nicht so hoch, dass
man es auf Anhieb findet.
Übrigens: Ist die Gelantine möglicherweise auch ein
Borealismus?
> Helga Schulz wrote:
>> Hans Fink <m...@privacy.net> schrieb vorher:
>>
>>>Ist wohl eine Maßnahme
>>>zu Erleichterung der Aussprache. In skandinavischen
>>>Sprachen ist das ganz legal (Ragnhild --> Ranghild).
>>
>> Ein Borealismus vielleicht?
>>
> Gut möglich. Ich werde mal bei Südsprechern drauf
> achten.
Ich komme aus Niederbayern und erinnere mich an die Aussprache "Montorrad",
die ich dann irgendwann auch mal bei Karl Valentin gefunden habe.
So eindeutig nördlich ist das demnach nicht.
Ciao
Wolfram
--
Alle sind verrückt, außer dir und Mir. Und dir ist auch schon bißchen
meschugge.
www.theodor-rieh.de
www.theodor-rieh.de/heinrich
> Für mich auch. Aber die Aussprache Singnal habe
> ich schon öfter gehört. Ist wohl eine Maßnahme
> zu Erleichterung der Aussprache. In skandinavischen
> Sprachen ist das ganz legal (Ragnhild --> Ranghild).
Fast, Rangnhild trifft's eher, ebenso Sogn -> Songn, Magnus -> Mangnus
etc.
Gruß, Michael
Auch schon gehört: "Pendale" (aber am Fahrrad, nicht am Montorrad) ;-)
///Walter
Singnal ist für mich die "natürliche" Aussprache, 'Sicknal' nur
bei betont hochdeutscher Kommunikation (wenn ich auch 'wat un dat'
durch 'was und das' ersetze, soweit mir das gelingt ;-)
Sinjal ist mir (im Deutschen) nicht vorgekommen.
Aber ich erinnere mich auch, die Aussprachen Sichnal oder Machnet
schon gehört zu haben (mit ch wie in sichern bzw machen). Allerdings
nördlich von hier (der Machnet-Sprecher kam aus Ennepe [Ruhr], Sichnal
eher Ostfriesland).
///Walter