Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hosenmetapher

161 views
Skip to first unread message

Heinz Lohmann

unread,
Sep 13, 2017, 8:39:02 AM9/13/17
to
Heute in der NZZ:

"Was sich hinter dieser Erfolgsmeldung versteckt, ist ein überraschendes
Manöver Präsident Donald Trumps, der am Mittwoch mit den Demokraten
gemeinsame Sache gemacht und die Führung der Republikaner im Kongress
*mit abgesägten Hosen stehengelassen hatte."

Das hat mich total überrascht & mir spontan gut gefallen. Trump hat
seine eigenen Leute blöd aussehen lassen. So reim ich mir jedenfalls den
Ausdruck zusammen.
Ist das korrekt?
Ist der Ausdruck auch für Nichtschweizer verständlich?

<https://www.nzz.ch/international/ueberrumpelte-republikaner-donald-trump-macht-einen-deal-ld.1315277>

--
mfg
Heinz Lohmann
Tamsui, Taiwan

Gedanken sind nicht stets parat,
man schreibt auch, wenn man keine hat. W.B.

Frank Hucklenbroich

unread,
Sep 13, 2017, 8:55:24 AM9/13/17
to
Am Wed, 13 Sep 2017 20:38:59 +0800 schrieb Heinz Lohmann:

> Heute in der NZZ:
>
> "Was sich hinter dieser Erfolgsmeldung versteckt, ist ein überraschendes
> Manöver Präsident Donald Trumps, der am Mittwoch mit den Demokraten
> gemeinsame Sache gemacht und die Führung der Republikaner im Kongress
> *mit abgesägten Hosen stehengelassen hatte."
>
> Das hat mich total überrascht & mir spontan gut gefallen. Trump hat
> seine eigenen Leute blöd aussehen lassen. So reim ich mir jedenfalls den
> Ausdruck zusammen.

So verstehe ich das auch, allerdings war mir diese Redensart vorher
gänzlich unbekannt.

> Ist das korrekt?
> Ist der Ausdruck auch für Nichtschweizer verständlich?

Wer mit abgesägten, also zu kurzen Hosen dasteht, der gibt eine lächerliche
Figur ab.

Grüße,

Frank

Lars Bräsicke

unread,
Sep 13, 2017, 12:58:00 PM9/13/17
to
Am 13.09.2017 um 14:38 schrieb Heinz Lohmann:
> Heute in der NZZ:
>
> "Was sich hinter dieser Erfolgsmeldung versteckt, ist ein überraschendes
> Manöver Präsident Donald Trumps, der am Mittwoch mit den Demokraten
> gemeinsame Sache gemacht und die Führung der Republikaner im Kongress
> *mit abgesägten Hosen stehengelassen hatte."
>
> Das hat mich total überrascht & mir spontan gut gefallen. Trump hat
> seine eigenen Leute blöd aussehen lassen. So reim ich mir jedenfalls den
> Ausdruck zusammen.
> Ist das korrekt?
> Ist der Ausdruck auch für Nichtschweizer verständlich?

Ja.
Es wirft aber die Frage auf, aus welchem Material der Schweizer seine
Hosen fertigt, dass er zu solch robustem Trennwerkzeug greifen muss.

René Marquardt

unread,
Sep 13, 2017, 1:15:45 PM9/13/17
to
Bei "Hosen" und "sägen" fällt mir spontan was anderes ein als
mit Trennwerkzeugen zu arbeiten, nämlich sich in selbige zu
seechen.

Heinz Lohmann

unread,
Sep 13, 2017, 10:02:13 PM9/13/17
to
Am 14.09.2017 um 01:15 schrieb René Marquardt:
>> Ja.
>> Es wirft aber die Frage auf, aus welchem Material der Schweizer seine
>> Hosen fertigt, dass er zu solch robustem Trennwerkzeug greifen muss.
> Bei "Hosen" und "sägen" fällt mir spontan was anderes ein als
> mit Trennwerkzeugen zu arbeiten, nämlich sich in selbige zu
> seechen.

"seichen"?

René Marquardt

unread,
Sep 14, 2017, 8:58:58 AM9/14/17
to
On Wednesday, September 13, 2017 at 9:02:13 PM UTC-5, Heinz Lohmann wrote:
> Am 14.09.2017 um 01:15 schrieb René Marquardt:
> >> Ja.
> >> Es wirft aber die Frage auf, aus welchem Material der Schweizer seine
> >> Hosen fertigt, dass er zu solch robustem Trennwerkzeug greifen muss.
> > Bei "Hosen" und "sägen" fällt mir spontan was anderes ein als
> > mit Trennwerkzeugen zu arbeiten, nämlich sich in selbige zu
> > seechen.
>
> "seichen"?

Yup.

Walter Schmid

unread,
Sep 14, 2017, 12:53:24 PM9/14/17
to
Es gibt bei uns ein Lied mit folgendem Text:

Wenn eine tannigi [aus Tannenholz] Hose hät Und hagebuecheni
Strümpf, so chann er tanze wie-n-er will, Es git em keini Rümpf.

HTH


Gruss

Walter

--
Ich bin für ein "Recht auf *leistungsgerecht* bezahlte
Arbeit"! Eine allfällige Differenz zum Mindest- oder
Branchen-Lohn muss der Staat übernehmen.

Quinn C

unread,
Sep 14, 2017, 2:40:08 PM9/14/17
to
* Walter Schmid:

> Am 13.09.2017 um 18:57 schrieb Lars Bräsicke:
>> Am 13.09.2017 um 14:38 schrieb Heinz Lohmann:
>>> Heute in der NZZ:
>>>
>>> "Was sich hinter dieser Erfolgsmeldung versteckt, ist ein überraschendes
>>> Manöver Präsident Donald Trumps, der am Mittwoch mit den Demokraten
>>> gemeinsame Sache gemacht und die Führung der Republikaner im Kongress
>>> *mit abgesägten Hosen stehengelassen hatte."
>>>
>>> Das hat mich total überrascht & mir spontan gut gefallen. Trump hat
>>> seine eigenen Leute blöd aussehen lassen. So reim ich mir jedenfalls den
>>> Ausdruck zusammen.
>>> Ist das korrekt?
>>> Ist der Ausdruck auch für Nichtschweizer verständlich?
>>
>> Ja.
>> Es wirft aber die Frage auf, aus welchem Material der Schweizer seine
>> Hosen fertigt, dass er zu solch robustem Trennwerkzeug greifen muss.
>
> Es gibt bei uns ein Lied mit folgendem Text:
>
> Wenn eine tannigi [aus Tannenholz] Hose hät Und hagebuecheni
> Strümpf, so chann er tanze wie-n-er will, Es git em keini Rümpf.
>
> HTH

Das ist ja hanebüchen!

--
die gugel gehört seit je zur narrenkleidung:
GRIMM, Deutsches Wörterbuch

Ulf.K...@web.de

unread,
Sep 15, 2017, 8:24:41 AM9/15/17
to
Moin,

Am Donnerstag, 14. September 2017 20:40:08 UTC+2 schrieb Quinn C:
> * Walter Schmid:

> > Wenn eine tannigi [aus Tannenholz] Hose hät Und hagebuecheni
> > Strümpf, so chann er tanze wie-n-er will, Es git em keini Rümpf.
> >
> > HTH
>
> Das ist ja hanebüchen!

Hab's gestern nachgeschaut, ist das gleiche Wort.

Gruß, ULF

Andreas Karrer

unread,
Sep 15, 2017, 10:52:58 AM9/15/17
to
* Ulf.K...@web.de <Ulf.K...@web.de>:
Hagebuche, Hainbuche ist keine Buche, sondern ein Baum oder Strauch,
der oft für Hecken (oberdeutsch "Hag") eingesetzt wird. Die Blätter
ähneln Buchenblättern.

Im Schweizerdeutschen bedeutet "hagebuchig" so etwas wie "derb". Man
kann man einen vierschrötigen, gefühllosen Kerl "hagebuchig" nennen,
oder von jemadem sagen, er habe eine hagebuchene Gesundheit, eine
robuste also.

"Tannigi Hose" (Hosen aus Tannenholz): Manchmal werden derbe Stoffe als
"tannig" bezeichnet, besonders, wenn da noch kratzende Fasern in der
Art von Tannennadeln herausstehen. Z.B. Uniformstoffe der Mannschaften
von anno dazumal.

Ein "Rumpf" ist das Substantiv zu "rümpfen" (Nase), also eine Falte.

- Andi

Ulf.K...@web.de

unread,
Sep 16, 2017, 4:52:14 AM9/16/17
to
Moin,

Am Freitag, 15. September 2017 16:52:58 UTC+2 schrieb Andreas Karrer:

> der oft für Hecken (oberdeutsch "Hag") eingesetzt wird.

Im niederländischen Haag werden und wurden
allerlei Entscheidungen von internationaler
Reichweite getroffen.

Nur dürfte die Namensgebung nicht oberdeutsch sein.

Damit will ich nicht bestreiten, daß der
Begriff im Oberdeutschen auch verwendet wird.

Gruß, ULF

Heinz Lohmann

unread,
Sep 16, 2017, 5:57:30 AM9/16/17
to
Am 15.09.2017 um 00:53 schrieb Walter Schmid:
> Es gibt bei uns ein Lied mit folgendem Text:
>
> Wenn eine tannigi [aus Tannenholz] Hose hät Und hagebuecheni
> Strümpf, so chann er tanze wie-n-er will, Es git em keini Rümpf.

Was bedeutet: Es git em keini Rümpf.?

Und: Wann und wie kommt die Säge ins Spiel?

Walter Schmid

unread,
Sep 17, 2017, 10:54:45 AM9/17/17
to
Am 16.09.2017 um 11:57 schrieb Heinz Lohmann:
> Am 15.09.2017 um 00:53 schrieb Walter Schmid:
>> Es gibt bei uns ein Lied mit folgendem Text:
>>
>> Wenn eine tannigi [aus Tannenholz] Hose hät Und hagebuecheni
>> Strümpf, so chann er tanze wie-n-er will, Es git em keini Rümpf.

> Und: Wann und wie kommt die Säge ins Spiel?


Beim Sägen kann auch diese die Hose kaputt gehen, beim Tanzen nicht.

Thomas Lorenz

unread,
Sep 18, 2017, 10:42:53 AM9/18/17
to
On 16.09.2017 10:52, Ulf.K...@web.de wrote:
> Moin,
>
> Am Freitag, 15. September 2017 16:52:58 UTC+2 schrieb Andreas Karrer:
>
>> der oft für Hecken (oberdeutsch "Hag") eingesetzt wird.

Hmmm. Das wirft bei mir die Fragen auf,
1] ob der österreichische Ortsname "Haag am Hausruck" etwas damit zu tun hat
2] ob die Straßennamen "Am langen Haag"/"Am kurzen Haag" etwas mit dem
Gehölz zu tun haben könnten?

MfG
Thomas

René Marquardt

unread,
Sep 18, 2017, 10:53:11 AM9/18/17
to
On Monday, September 18, 2017 at 9:42:53 AM UTC-5, Thomas Lorenz wrote:
> On 16.09.2017 10:52, Ulf.K...@web.de wrote:
> > Moin,
> >
> > Am Freitag, 15. September 2017 16:52:58 UTC+2 schrieb Andreas Karrer:
> >
> >> der oft für Hecken (oberdeutsch "Hag") eingesetzt wird.
>
> Hmmm. Das wirft bei mir die Fragen auf,
> 1] ob der österreichische Ortsname "Haag am Hausruck" etwas damit zu tun hat

Lt. Eigenaussage, genau das:

http://www.haag-hausruck.at/gemeindeamt/html/CHRONIK.html

> 2] ob die Straßennamen "Am langen Haag"/"Am kurzen Haag" etwas mit dem
> Gehölz zu tun haben könnten?

Ich extrapoliere mal vom obigen, sowie von Den Haag, und behaupte,
auch dieses wird wohl von "umhegter Platz" kommen.

Matthias Opatz

unread,
Sep 26, 2017, 7:17:52 AM9/26/17
to
Dies schrieb Heinz Lohmann:

> "Was sich hinter dieser Erfolgsmeldung versteckt, ist ein überraschendes
> Manöver Präsident Donald Trumps, der am Mittwoch mit den Demokraten
> gemeinsame Sache gemacht und die Führung der Republikaner im Kongress
> *mit abgesägten Hosen stehengelassen hatte."

Idiomatisch wäre wohl "mit heruntergelassenen Hosen". Ich bin mir aber
nicht sicher, ob es inhaltlich paßt.

Wer die Hosen runterläßt, gewährt unter äußeren Zwängen Einblicke in
seine Privatangelegenheiten (als natürliche Person) oder in Firmen-Interna,
insbesonder finanziell (als juristische Person).

Matthias
0 new messages