Pamina sei gerettet!
Ihr holden Knaben, sagt mir an, ob ich Paminen retten kann?
Paminen retten ist mir Pflicht!
Pamina lebet noch.
Vielleicht sah er Paminen schon.
Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
Jünglinge bestimmt.
Sprichst nicht eine Silbe mit deiner Pamina?
Doch seht, Verzwiflung quält Paminen!
(Man sieht Tamino und Pamina rechts durch das Feuer wandern.)
Tamino
Was hör ich? Paminens Stimme?
Die zwei Geharnischten
Ja, ja, das ist Paminens Stimme.
--
* Alexander Backlund
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/
* Swnet.svenskas VAF:
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/swnet.svenska/VAF.html
"Man äger ej snille för det man är galen." (Kellgren)
Der Name steht im Akkusativ.
> Pamina sei gerettet!
> Ihr holden Knaben, sagt mir an, ob ich Paminen retten kann?
> Paminen retten ist mir Pflicht!
> Pamina lebet noch.
> Vielleicht sah er Paminen schon.
> Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
> Jünglinge bestimmt.
> Sprichst nicht eine Silbe mit deiner Pamina?
> Doch seht, Verzwiflung quält Paminen!
> (Man sieht Tamino und Pamina rechts durch das Feuer wandern.)
> Tamino
> Was hör ich? Paminens Stimme?
> Die zwei Geharnischten
> Ja, ja, das ist Paminens Stimme.
Die Endung "-ens" bezeichnet den Genitiv.
Ich würde beide Formen als veraltet bezeichnen.
MfG
Jens
--
Jens Wüpper wue...@math.uni-hamburg.de Carpe diem!
Jens Wuepper hat geschrieben:
>Alexander Backlund schrieb:
>> Was bedeutet es, wenn die Endung eines Names ist -en? Welche sind die
>> Regeln?
>
>Der Name steht im Akkusativ.
Aber die Endung wird nicht in diesem Satz gebraucht:
>> (Man sieht Tamino und Pamina rechts durch das Feuer wandern.)
>> Tamino
>> Was hör ich? Paminens Stimme?
>
>> Die zwei Geharnischten
>> Ja, ja, das ist Paminens Stimme.
>
>Die Endung "-ens" bezeichnet den Genitiv.
>
>Ich würde beide Formen als veraltet bezeichnen.
Werden sie nur gebraucht, wenn die Namen weibliche sind - oder vielleicht
nur wenn sie mit "a" enden?
>Was bedeutet es, wenn die Endung eines Names ist -en? Welche sind die
>Regeln?
>Pamina sei gerettet!
Nominativ.
>Ihr holden Knaben, sagt mir an, ob ich Paminen retten kann?
Akkusativ. (Wen?)
>Paminen retten ist mir Pflicht!
Akkusativ. (Wen?)
>Pamina lebet noch.
Nom...
>Vielleicht sah er Paminen schon.
Akkusativ. (Wen?)
>Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
Nom..
>Jünglinge bestimmt.
>Sprichst nicht eine Silbe mit deiner Pamina?
Dativ.
>Doch seht, Verzwiflung quält Paminen!
Akkusativ. (Wen?)
>Was hör ich? Paminens Stimme?
Wessen -> Genitiv.
regeln, hm. en anghanegen ;)
--
Oft gefragt, hier beantwortet: -- Hamlet-Inhaltsangabe: Hamlet kann
sich nicht entscheiden, den Mord an seinem Vater zu raechen. --
Interpretation: "Wie kann sich der [moderne] Mensch der Basis seiner
Entscheidungen sicher sein?" - Mehr Antworten: http://www.carpe.com/lit/
Oliver Gassner hat geschrieben:
>"Alexander Backlund" <alexander...@mailbox.hogia.net>
>wrote/schrieb:
>>Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
>
>Nom..
Ich denke, dass es Akkusativ sein muss.
>Jünglinge bestimmt.
>regeln, hm. en anghanegen ;)
"En anghanegen"? Was bedeutet das?
: Nom..
Nein, Akkusativ (Wen haben die Goetter dem Juenglinge bestimmt?).
- Andreas Praefcke
>
>Oliver Gassner hat geschrieben:
>>"Alexander Backlund" <alexander...@mailbox.hogia.net>
>>wrote/schrieb:
>>>Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
>>
>>Nom..
>
>Ich denke, dass es Akkusativ sein muss.
>
>>Jünglinge bestimmt.
>
>>regeln, hm. en anghanegen ;)
>
>
>"En anghanegen"? Was bedeutet das?
Sorry. "-en" anhaengen. ;) tendenziell: bei Akk, und Gen. Offenbar...
OG
Sorry, war zu schnell. Sollte also: "Paminen, das .." heissen ;)
>Oliver Gassner hat geschrieben:
>
>>Sorry. "-en" anhaengen. ;) tendenziell: bei Akk, und Gen. Offenbar...
>
>Wenn diese Endung gebraucht wird, andeutet sie die Beziehung des Redners zu
>der Person, von der er spricht?
Nein, es handelt sich nur um eine alte Form des Akkusativs. Die
bekannteste Verwendung dürfte die in Goethes "Faust" sein,
Hexenküche-Szene:
"Und hast du diesen Trank im Leibe
siehst du Helenen in jedem Weibe." (nein, ich kucks jetzt nicht nach)
Damit ist nicht eine Frau namens Helene gemeint, sondern Helena aus der
Ilias.
Es handelt sich also nur um (historische) Grammatik ohne semantische
Unterscheidungen.
olg> "Alexander Backlund" <alexander...@mailbox.hogia.net>
> >Pamina, das sanfte, tugendhaft Mädchen, haben die Götter dem holden
> >Jünglinge bestimmt.
olg> Nom..
Oh, oh. Wer hat wen wem bestimmt?
> >(Man sieht Tamino und Pamina rechts durch das Feuer wandern.)
Wen sieht man durchs Feuer wandern?
Davon abgesehen, die Möglichkeit zur Beugung eines Namens mit -en
besteht auch im Dativ. Was wäre falsch an "Mit Paminen steht's
zum besten?" oder "Die durch Gassnern vertretene Auffassung..."?
Bei einigen Familien, Personen- und Vornamen kann im Sg.
neben das übliche nhd. Deklinationsmuster (1) ein als
veraltet geltendes Muster (2) treten.
Nom. Gen. Dat. Akk.
(1) - -s - -
(2) - -(e)ns -(e)n -(e)n
Sein Gebrauch scheint aber außer durch die Stilebene auch durch
andere Faktoren eingschränkt zu sein, ich kann mir ihn beispiels-
weise nicht am Satzanfang vorstellen: "*Paminen, das sanfte,
tugendhafte Mädchen, ..."
Gruß,
--Thorsten
Futtern wie bei Muttern.
Oliver Gassner hat geschrieben:
>Sorry. "-en" anhaengen. ;) tendenziell: bei Akk, und Gen. Offenbar...
Wenn diese Endung gebraucht wird, andeutet sie die Beziehung des Redners zu
der Person, von der er spricht?
--
Alexander Backlund schrieb in Nachricht <6j9ttk$c1k$1...@cubacola.tninet.se>...
>>> Was bedeutet es, wenn die Endung eines Names ist -en?
>>Der Name steht im Akkusativ.
>Aber die Endung wird nicht in diesem Satz gebraucht:
>>> (Man sieht Tamino und Pamina rechts durch das Feuer wandern.)
Ich vermute mal ganz frei:
Die -en-Form des Akkusativs war womoeglich schon veraltet, als dies
geschrieben wurde, so dass die Verwendung dieser Form in einer
Regieanweisung nicht angemessen erschien?
Ciao, Dietmar H. G. Meier
--
E-Mail: mailto:Dietmar...@ruhr-uni-bochum.de
WWW: http://surf.to/dhgm
Die heutigen Formen: Pamina lebt / Paminas Stimme / mit Pamina / Pamina
retten...
Gilt das auch für männliche Namen? Wer weiss, wie Schikaneder "Tamino"
dekliniert hat?
Gruss
Hans Schlegel
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/ Now offering spam-free web-based newsreading
haz> "Alexander Backlund" <alexander...@mailbox.hogia.net> schrieb
> >Wenn diese Endung gebraucht wird, andeutet sie die Beziehung des Redners
> >zu der Person, von der er spricht?
haz> Nein, es handelt sich nur um eine alte Form des Akkusativs.
Nein, IMHO handelt es sich um eine alte Form der obliquen Kasus.
Bei der n-Deklination der Femina hatten im mhd. Gen., Dat. und Akk.
dieselbe Endung (z.B. Nom. 'zunge', sonst 'zungen').
Wie kömmt ihr eigentlich darauf, daß diese veraltete Beugung von
Namen nur auf Akkusativ und Genitiv beschränkt ist?
haz> "Und hast du diesen Trank im Leibe
haz> siehst du Helenen in jedem Weibe." (nein, ich kucks jetzt nicht nach)
"Lang vor Helenen war -- ein Weibchen
Der Gegenstand und Zunder wilder Fehden." (Wieland)
Gruß,
--Thorsten
schl...@ntb.ch hat geschrieben:
>Gilt das auch für männliche Namen? Wer weiss, wie Schikaneder "Tamino"
>dekliniert hat?
"Tamino" ist immer "Tamino".
Thorsten Meinecke hat geschrieben:
>Sein Gebrauch scheint aber außer durch die Stilebene auch durch
>andere Faktoren eingschränkt zu sein, ich kann mir ihn beispiels-
>weise nicht am Satzanfang vorstellen: "*Paminen, das sanfte,
>tugendhafte Mädchen, ..."
Würden Sie es natürlich finden, den Satz mit "Pamina, das sanfte, tugenhafte
Mädchen" zu
anfangen?
--
j...@mail.aalborghus.dk
Alexander Backlund skrev i meddelelsen <6j9ttk$c1k$1...@cubacola.tninet.se>...
>Werden sie nur gebraucht, wenn die Namen weibliche sind - oder vielleicht
>nur wenn sie mit "a" enden?
>
Hieß das nicht im mhd. "der Kohlen"?
--
--------------------------------------------------------------------
| Tassilo Halbritter | http://members.aon.at/artos
| Vienna/AUSTRIA | mailto:tassilo.halbritter_at_aon.at
----- Antispam: Ersetze das _at_ in meiner Adresse durch @ ---------