Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Schnitzelkleid?

75 views
Skip to first unread message

Ingmar Greil

unread,
Aug 31, 1998, 3:00:00 AM8/31/98
to
es gibt da ein lied von den comedian harmonists, in dem heißt es:

Da pfiff sie auf die Sittsankeit / und kaufte sich ein Schnitzelkleid

ist das nur des reimes wegen, oder hat das wort eine bedeutung die ich
nicht kenne?

TIA,

ingmar

--

"I have made this letter longer than usual because I lack the time to
make it shorter."
-- Blaise Pascal


Oliver Gassner

unread,
Sep 1, 1998, 3:00:00 AM9/1/98
to
ingmar...@gmx.net (Ingmar Greil) wrote/schrieb:

>es gibt da ein lied von den comedian harmonists, in dem heißt es:
>
>Da pfiff sie auf die Sittsankeit / und kaufte sich ein Schnitzelkleid
>
>ist das nur des reimes wegen, oder hat das wort eine bedeutung die ich
>nicht kenne?

Ggf Hoerfehler oder Witz?

Aus einer Klimbim-Sendung:

"Da mach ich mir nen Schlitz ins Kleid / und find es wunderbaaar."

OG
--
Literatur am Draht:
http://www.carpe.com/lit/
Rezensenten gesucht:
http://www.carpe.com/buch/

Dirk Bindmann

unread,
Sep 1, 1998, 3:00:00 AM9/1/98
to
Ingmar Greil <ingmar...@gmx.net> schrieb:

> es gibt da ein lied von den comedian harmonists, in dem heißt es:
>
> Da pfiff sie auf die Sittsankeit / und kaufte sich ein Schnitzelkleid
>
> ist das nur des reimes wegen, oder hat das wort eine bedeutung die ich
> nicht kenne?

Zur Charleston-Zeit waren mal kurze Kleider Mode, die unten in etwa zehn
Zentimeter langen Fransen endeten. So ein Kleid hatte also viele kleine
Schlitze. Vielleicht hat man das dann verballhornend "Schnitzelkleid"
genannt.

Herzliche Grüße
Dirk

Wolfram Steinacker

unread,
Sep 1, 1998, 3:00:00 AM9/1/98
to
Oliver Gassner hat -fast recht-
> Ggf Hoerfehler oder Witz?
>
> Aus einer Klimbim-Sendung:
>
> "Da mach ich mir nen Schlitz ins Kleid / und find es wunderbaaar."
>

nur daß die Steeger offenbar die "Bar zu Krokodil" der Harmonists im
Hinterkopf hatte:

"In der Bar zum Krokodil

Höre die Geschichte von Frau Potifar, die ungemein erfahren war, hör'
zu, hör' zu: Das war die Frau von Portifar, die ungemein erfahren war in
allen Liebessachen. Der Gatte aber, au contraire, der war schon alt und
konn't nicht mehr, tirili tirila, die kleine Frau bewachen.
Da pfiff sie auf die Stittsamkeit und machte sich 'nen Schlitz ins Kleid
und fuhr hinab nach Theben, um dort sich auszuleben. Denn Theben ist für
Memphis, das, was Lausanne für Genf ist.
In der Bar zum Krokodil am Nil, am Nil, am Nil, verkehrten ganz
incognito der Joseph und der Pharao. Dort tanzt man nur dreiviertelnackt
im Rumba und Dreivierteltakt. Es trifft mit der Geliebten sich am Abend
ganz Ägypten sich, in der Bar zum Krokodil am Nil, am Nil, am Nil.
Dem Gatten der Frau Potifar, dem wurde bald die Chose klar, er ging
hinab zu Ramses. "Ich weiß, was meine Gattin macht, sie fährt nach
Theben jede Nacht. Ja, Majestät, da ham'ses."
Da sagte drauf der Pharao, da machen wir es ebenso, sie sehn' wie doof
es hier ist, im Restaurant Osiris. Drum gehn' als Philosophen wir auch
nach Theben schwofen, in die Bar zum Krokodil, am Nil, am Nil, am Nil.
Da setzten sie sich mit Genuß in den Pyramidenomnibus und fuhr'n hinaus
nach Theben. Da gab es Mädchen, drollige, teils schlanke und teils
mollige. Der Gatte der Frau Potifar besah sich da die Mädchenschar und
spuckte auf den Boden. Der Ramses fragt: "Wiso denn?" Worauf die Antwort
schallte: "Ich denk an meine Alte!"
In der Bar zum Krokodil am Nil, am Nil, am Nil, verkehrten ganz
incognito der Joseph und der Pharao. Dort tanzt man nur dreiviertelnackt
im Rumba und Dreivierteltakt. Es trifft mit der Geliebten sich am Abend
ganz Ägypten sich, in der Bar zum Krokodil am Nil, am Nil, am Nil.
Ein schlankes Mädchen, schwarz maskiert, das hat die beiden fasziniert.
Sie kauften ihr Narzissen. Der Gatte der Frau Potifar, der schneller als
der Ramses war, tirili, tirila, der wollt' sie gerne küssen. Als er zu
Ramses kam zurück, da senkte traurig er den Blick und sah verstört zu
Boden. Der Ramses fragt: "Wieso denn?" Worauf die Antwort schallte: "Das
Weib war meine Alte!"
In der Bar zum Krokodil am Nil, am Nil, am Nil, verkehrten ganz
incognito der Joseph und der Pharao. Mit Ramses saß heut in der Bar der
Gatte der Frau Potifar und aß von einem Feigenblatt gehackte Mumie mit
Spinat, in der Bar zum Krokodil, am Nil, am Nil, am Nil."

Herzlichst
Wolfram

Burkhard Zohm

unread,
Sep 2, 1998, 3:00:00 AM9/2/98
to
Ingmar Greil wrote:
>
> es gibt da ein lied von den comedian harmonists, in dem heißt es:
>
> Da pfiff sie auf die Sittsankeit / und kaufte sich ein Schnitzelkleid
>
> ist das nur des reimes wegen, oder hat das wort eine bedeutung die ich
> nicht kenne?
>
> TIA,
>
> ingmar

Hallo, Ingmar,
Vermutlich Hörfehler. In den gedruckten Comedians-Ausgaben steht IMHO
meist "und machte sich nen Schlitz ins Kleid..." resp. "am Kleid".

Tschau, Burkhard

P.S.: Wollt ich auch schon immer mal genau wissen.

Ulf Hinze

unread,
Sep 2, 1998, 3:00:00 AM9/2/98
to
Moin, Moin Kinners!

ingmar...@gmx.net (Ingmar Greil) schrieb am 31.08.98
unter dem Betreff "Schnitzelkleid?":

> es gibt da ein lied von den comedian harmonists, in dem heißt es:
>
> Da pfiff sie auf die Sittsankeit / und kaufte sich ein Schnitzelkleid
>
> ist das nur des reimes wegen, oder hat das wort eine bedeutung die ich
> nicht kenne?

Das ist schon ganz richtig:
Ein Kleid, das rundum mit Schnitzeln, Koteletts und Würsten behängt ist...

SCNR ;-)

Im Ernst:
Das war ein Hörfehler - der Text lautet ganz klar "Spitzenkleid", ich habe
eben extra dafür meine alte Comedian Harmonists CD 'rausgekramt.

Nur der Vollständigkeit halber: Das Lied heißt "In der Bar zum Krokodil".

--
Tschuess E-Mail: u...@linden.han.de
Ulf WWW: http://www.stud.uni-hannover.de/~hinze/sprache.htm

Oliver Gassner

unread,
Sep 3, 1998, 3:00:00 AM9/3/98
to
u...@linden.han.de (Ulf Hinze) wrote/schrieb:

>Das war ein Hörfehler - der Text lautet ganz klar "Spitzenkleid", ich habe
>eben extra dafür meine alte Comedian Harmonists CD 'rausgekramt.

Also wir haben jetzt zwei Postings, die den Hoerfehler in zwei
Richtungen korrigieren ;)

Schoen ;)

Martin Gerdes

unread,
Sep 3, 1998, 3:00:00 AM9/3/98
to
Wolfram.S...@t-online.de (Wolfram Steinacker) schrieb:


>"In der Bar zum Krokodil

....

Danke für Deine Mühe!


>Höre die Geschichte von Frau Potifar,

Potiphar?

>Da gab es Mädchen, drollige,
>teils schlanke und teils mollige.

Meine bessere Hälfte freut sich.

Ich habe das Anfangs-"d" nie gehört und wir sind uns darob
in die Haare geraten. Ich hätte doch meinen Hut dafür
verwettet, daß das Wort mit "r" anfängt.

Mit freundlichen Grüßen

Martin Gerdes


Ingmar Greil

unread,
Sep 3, 1998, 3:00:00 AM9/3/98
to
Thus spoke u...@linden.han.de (Ulf Hinze) :

>ingmar...@gmx.net (Ingmar Greil) schrieb am 31.08.98
>unter dem Betreff "Schnitzelkleid?":

>Das war ein Hörfehler - der Text lautet ganz klar "Spitzenkleid", ich habe

>eben extra dafür meine alte Comedian Harmonists CD 'rausgekramt.
>

>Nur der Vollständigkeit halber: Das Lied heißt "In der Bar zum Krokodil".
was du nicht sagst :))

danke trotzdem, das macht irgendwie mehr sinn...

ingmar

--

A "No" uttered from deepest conviction is better and greater than a
"Yes" merely uttered to please, or what is worse, to avoid trouble.
-- Mahatma Ghandi


Ulf Hinze

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Moin, Moin Kinners!

oliver-...@bigfoot.com (Oliver Gassner) schrieb am 03.09.98
unter dem Betreff "Re: Schnitzelkleid?":

> >Das war ein Hörfehler - der Text lautet ganz klar "Spitzenkleid", ich habe
> >eben extra dafür meine alte Comedian Harmonists CD 'rausgekramt.
>

> Also wir haben jetzt zwei Postings, die den Hoerfehler in zwei
> Richtungen korrigieren ;) Schoen ;)

Ich habe mich sicher _nicht_ verhört. Den akustischen Beweis habe ich
unter http://www.stud.uni-hannover.de/~hinze/comed.htm abgelegt. :)

Daß es verschiedene Versionen des Textes gibt, kann ich nicht
ausschließen, andererseits sehe ich auch keine Veranlassung, das zu
glauben, solange dafür keine Quellen genannt werden.

Ulf Hinze

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Moin, Moin Kinners!

Wolfram.S...@t-online.de (Wolfram Steinacker) schrieb am 01.09.98
unter dem Betreff "In der Bar zum Krokodil":

> > Ggf Hoerfehler oder Witz?

> "In der Bar zum Krokodil

> Da pfiff sie auf die Stittsamkeit und machte sich 'nen Schlitz ins Kleid


> und fuhr hinab nach Theben, um dort sich auszuleben.

Tja, jetzt wär's noch interessant zu wissen, woher Dein Text stammt!
Hast Du ihn von einer Platte abgehört, aus dem Gedächtnis zitiert oder
woher sonst?

Auf meiner CD heißt es eindeutig _Spitzenkleid_, ich hab's extra als
Wavedatei im WWW abgelegt:

http://www.stud.uni-hannover.de/~hinze/comed.htm

Im übrigen endet meine Aufnahme direkt vor "Ein schlankes Mädchen..." und
weist noch weitere kleine Abweichungen von Deinem Text auf.

Michael David

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
u...@linden.han.de (Ulf Hinze) writes:


> > >Das war ein Hörfehler - der Text lautet ganz klar "Spitzenkleid", ich habe
> > >eben extra dafür meine alte Comedian Harmonists CD 'rausgekramt.
> >
> > Also wir haben jetzt zwei Postings, die den Hoerfehler in zwei
> > Richtungen korrigieren ;) Schoen ;)
>
> Ich habe mich sicher _nicht_ verhört. Den akustischen Beweis habe ich
> unter http://www.stud.uni-hannover.de/~hinze/comed.htm abgelegt. :)
>

Ich hatte auch so meine Schwierigkeiten mit dieser Stelle, vor allem,
weil ich die Kassette immer im Auto gehört habe, so daß ich immer
Nebengeräusche hatte. Bevor es zu diesem Thread kam, war ich mir
gaaaanz doll, mindestens 100%ig sicher, daß da irgendwas mit
"Schnitz..." kam - was das heißen soll, war mir völlig unklar. Ich
habe es mir nach weiterem unkonzentriertem Hören so hingebogen, daß es
mir wie "... kaufte sich 'nen Schlitz ins Kleid" vorkam, was auch
nicht viel besser ist, aber immer noch als Wortspiel durgehen
könnte. Na ja, jetzt habe ich mir das mehrmals in Ruhe angehört, und
siehe da: Es wird ganz klar "Spitzenkleid" gesungen...

Michael


O.G. Schwenk

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
On 04 Sep 1998 10:30:16 +0200, Michael David
<mda...@informatik.tu-clausthal.de> wrote:

>u...@linden.han.de (Ulf Hinze) writes:
>
>> Ich habe mich sicher _nicht_ verhört. Den akustischen Beweis habe ich
>> unter http://www.stud.uni-hannover.de/~hinze/comed.htm abgelegt. :)

<respekt>
optimaler fall von spurensicherung!
</respekt>

>könnte. Na ja, jetzt habe ich mir das mehrmals in Ruhe angehört, und
>siehe da: Es wird ganz klar "Spitzenkleid" gesungen...

ich werd wahnsinnig.
hab mir die wav eben 5X angehoert ...
_ich_ hoere ganz klar schnitzelkleid!


mfg
+ogs
--
O.G.Schwenk -> http://www.uni-mainz.de/~schwenk/

Wolfram Steinacker

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Ulf Hinze frug


> > "In der Bar zum Krokodil
>
> > Da pfiff sie auf die Stittsamkeit und machte sich 'nen Schlitz ins Kleid
> > und fuhr hinab nach Theben, um dort sich auszuleben.
>
> Tja, jetzt wär's noch interessant zu wissen, woher Dein Text stammt!
> Hast Du ihn von einer Platte abgehört, aus dem Gedächtnis zitiert oder
> woher sonst?

http://www.uni-jena.de/~rwg/vinfo.html
http://www.marktkreisel.ch/fun/001/013.htm


>
> Auf meiner CD heißt es eindeutig _Spitzenkleid_, ich hab's extra als
> Wavedatei im WWW abgelegt:
>

Wenn Du die Suchmaschine anwirfst, findest Du noch mehrere Stellen, die
eben anders zitieren. Wenn es tatsächlich "Spitzen" (wie bei Dir zu
hören) statt "Schlitze" sind, dann denke ich weniger, daß alle voneinder
abkopiert haben, sondern daß es eine schriftliche (gedruckte) Quelle mit
den Texten geben muß.
Und die sind halt auf der Originalaufnahme wasweißichwarum noch mal
umgebogen worden.
Ich hab das Lied nie gehört und will es auch gar nicht (bei diesem
Unfug!).
Mich interessiert aber der Umgang mit Quellen. Und wenn die Aufnahme vom
Entwurf des Texters abweicht, dann wird es schon spannend.
Vielleicht mal die Verfasser obgenannter o.ä. schlauer Seiten fragen.

Herzlichst
Wolfram

Torsten Schneider

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Wolfram Steinacker schrieb:

>
> Oliver Gassner hat -fast recht-
> > Ggf Hoerfehler oder Witz?
> >
> > Aus einer Klimbim-Sendung:
> >
> > "Da mach ich mir nen Schlitz ins Kleid / und find es wunderbaaar."
> >

Oha, und wieder eine Blumfeld-Zeile entschlüsselt! Danke!

Ciao ... Torsten

Martin Gerdes

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Wolfram.S...@t-online.de (Wolfram Steinacker) schrieb:


>> > "In der Bar zum Krokodil

>> > Da pfiff sie auf die Stittsamkeit und machte sich 'nen Schlitz ins Kleid
>> > und fuhr hinab nach Theben, um dort sich auszuleben.

>> Tja, jetzt wär's noch interessant zu wissen, woher Dein Text stammt!
>> Hast Du ihn von einer Platte abgehört, aus dem Gedächtnis zitiert oder
>> woher sonst?

>http://www.uni-jena.de/~rwg/vinfo.html
>http://www.marktkreisel.ch/fun/001/013.htm

Der zitierte Text kommt von der Formatierung her aus der
oberen Quelle, die untere ist gleichlautend ("Wiso denn"
sic!), aber anders formatiert. Wohl ein Abkömmling.

>> Auf meiner CD heißt es eindeutig _Spitzenkleid_, ich hab's extra als
>> Wavedatei im WWW abgelegt:

>Wenn Du die Suchmaschine anwirfst, findest Du noch mehrere Stellen, die
>eben anders zitieren.

Ich habe mit Altavista nichts gefunden. Hilfst Du uns weiter
(ist sicher auch für andere interessant).

Wolfram Steinacker

unread,
Sep 4, 1998, 3:00:00 AM9/4/98
to
Martin Gerdes suchte und fand nichts

>
> >http://www.uni-jena.de/~rwg/vinfo.html
> >http://www.marktkreisel.ch/fun/001/013.htm
>
> Der zitierte Text kommt von der Formatierung her aus der
> oberen Quelle, die untere ist gleichlautend ("Wiso denn"
> sic!), aber anders formatiert. Wohl ein Abkömmling.
>
> >Wenn Du die Suchmaschine anwirfst, findest Du noch mehrere Stellen, die
> >eben anders zitieren.
>
> Ich habe mit Altavista nichts gefunden. Hilfst Du uns weiter
> (ist sicher auch für andere interessant).

Hm, scheint tatsächlich einer vom andern abgekupfert zu haben. Gut, daß
wir hier solche wachsamen Füchse wie Martin haben!
Da weite Einhelligkeit zu bestehen scheint bezügl. "Spitzenkleid",
scheint mir folgende Erklärung denkbar. Der Textabschreiber, genauer
doch "Abhörer", hatte was anderes im Ohr. Und jetzt komme ich zu einem
Punkt, den ich nur mit der Kneifzange anfasse:

"CD-1: HANNES ALBERSON : Beim ersten mal da tut's noch weh KARL &
NUSSKNACKER: Achtung, für Damen verboten KASTRATEN-QUARTETT: Marsch der
Eunuchen HANNES ALBERSON : Das Mädchen Lolita WILL HÖHNE :Isabella - Die
Dame ohne Unterleib ARTH PAUL : An ihr ist alles Natur NUSSKNACKER: Ich
fahr' mit meiner Klara JUPP SCHMITZ : Moritat von der Unschuld HANNES
ALBERSON : Zwei Beine und ein Pullover NUSSKNACKER:
Unter Wasser geht es nicht NORBERT SONTHEIMER : Leck mi am Arsch i bin
aus Tölz CASIMIR: Und der schneeweisse Busen HORST SEILER : Schön war's
doch GÖTZ & ALTE KAMERADEN: Götz von Berlichingen NORBERT SONTHEIMER :
So a Sauerei LEONIE & CASIMIR: Gretchen ging im Wald spazieren PETER
WEHLE : Die Autoballade KARL & NUSSKNACKER: Still ruht das Haus–

>>>> und hier kommts: CD-2: EVELYN KÜNNEKE : Ich mache mir 'nen Schlitz ins Kleid <<<<

GISELA AUS SCHWABING: Aus Mangel an Gelegenheit LEONIE BRÜCKNER : Aber
der Novak lässt mich nicht verkommen EVELYN KÜNNEKE : Ich möchte mal die
Loreley sein VANNA OLIVIERI : Ich kenn' die Männer ILLO SCHIEDER :
Bauchnabel-Diamant EVELYN KÜNNEKE : Die Dame mit dem Hut NAINA: Mir ist
so heiss MARIE FRANCE : 2 cm unter der Haut HANNE WIEDER : In der Bar da
sitzen Männer KARIN RAUSCHEN : Liebling bring mich um NANETTE: Das
liebeshungrige Weibchen EVELYN KÜNNEKE : Eine Nummer zu gross GISELA AUS
SCHWABING: Fremder Mann LAYA RAKI : Don't Kiss Me Now - Oh Johnny GISELA
AUS SCHWABING: Drei Stationen d'Amour NANETTE: Pater Gabriel EVELYN
KÜNNEKE : O Ali - O Baba (Haremstragödie)

IM GARTEN SIND DIE PFLAUMEN REIF 2-CD CD 30872 30.00"

Das fand ich mit Altavista.
Hypothese:
Der Bube hatte höhere Musikkultur im Ohr, und die wanderte dann in
seinen Text.

Jetzt müssen das bloß die zitierten sites schnallen.

Herzlichst
Wolfram

Ingo Leschnewsky

unread,
Sep 5, 1998, 3:00:00 AM9/5/98
to
Moin Wolfram!

Wolfram Steinacker schrieb am 4 Sep 1998 06:10:57 GMT:

> Ich hab das Lied nie gehört und will es auch gar nicht (bei diesem
> Unfug!).

Oh, da entgeht Dir aber wirklich etwas! Das Lied stammt noch aus einer Zeit,
als deutsche Schlager nicht nur unfreiwillig komisch waren. Und die
Vortragsweise der Comedian Harmonists ist sowieso bis heute unerreicht...

--
tschüß
Ingo

"Mit dem nackten Körper stets den Begriff der Erotik verbinden: das ist
ungefähr so intelligent, wie beim Mund stets an Essen zu denken. Mit dem
Mund ißt man nicht nur; man spricht auch mit dem Mund. Durch die nackte Haut
atmet man." Kurt Tucholsky

Juergen Nickelsen

unread,
Sep 8, 1998, 3:00:00 AM9/8/98
to
Oliver Gassner <oliver-...@bigfoot.com> wrote:

> Aus einer Klimbim-Sendung:
>
> "Da mach ich mir nen Schlitz ins Kleid / und find es wunderbaaar."

Aus *einer*? Ich dachte, das kam in *allen*.

--
Juergen Nickelsen

Oliver Gassner

unread,
Sep 8, 1998, 3:00:00 AM9/8/98
to
jnick...@acm.org (Juergen Nickelsen) wrote/schrieb:

Ehm, ja. Das war in meiner Kindheit, da durfte ich nicht so oft... ;)

(Das Gedachtnis...)

OG
--
ICQ:18444897 -- OliverG.

Andreas Karrer

unread,
Sep 8, 1998, 3:00:00 AM9/8/98
to
In article <6sph36$rt3$1...@news00.btx.dtag.de>, Wolfram Steinacker wrote:

>>>>> und hier kommts: CD-2: EVELYN KÜNNEKE : Ich mache mir 'nen Schlitz ins Kleid <<<<
>
>GISELA AUS SCHWABING: Aus Mangel an Gelegenheit LEONIE BRÜCKNER : Aber

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

>SCHWABING: Fremder Mann LAYA RAKI : Don't Kiss Me Now - Oh Johnny GISELA

^^^^^^


>AUS SCHWABING: Drei Stationen d'Amour NANETTE: Pater Gabriel EVELYN

^^^^^^^^^^^^^


>KÜNNEKE : O Ali - O Baba (Haremstragödie)


Um so richtig off-topic zu werden, hätt' ich jetzt noch gerne
gewusst, wer denn diese Gisela aus Schwabing ist oder war.
Ich hatte mal in München gewohnt, allerdings nicht in Schwabing,
sondern in der Maxvorstadt. Da gabs in der Nachbarschaft eine für
meinen Geschmack äusserst uneinladende Kneipe namens "Schwabinger
Gisela". Ein Münchner Gegenstück zur Künneke? Hab ich was verpasst?

Übrigens hör ich im wav-File auf Anhieb auch "Schnitzelkleid". Wenn
ich mir Mühe gebe, "Spitzenkleid" zu verstehen, hör ich allerdings
auch das.

- Andi

Martin Gerdes

unread,
Sep 9, 1998, 3:00:00 AM9/9/98
to
Wolfram.S...@t-online.de (Wolfram Steinacker) schrieb:

>> Der zitierte Text kommt von der Formatierung her aus der
>> oberen Quelle, die untere ist gleichlautend ("Wiso denn"
>> sic!), aber anders formatiert. Wohl ein Abkömmling.

>> >Wenn Du die Suchmaschine anwirfst, findest Du noch mehrere Stellen, die
>> >eben anders zitieren.

>> Ich habe mit Altavista nichts gefunden. Hilfst Du uns weiter
>> (ist sicher auch für andere interessant).

>>>>> und hier kommts: CD-2: EVELYN KÜNNEKE : Ich mache mir 'nen Schlitz ins Kleid <<<<

Nun - darum ging es eigentlich nicht. Ich habe Deine Meldung
so verstanden, daß Du verschiedene andere Sites mit diesem
Text gefunden hättest ("Comedian Harmonists - die Bar zum
Krokodil"). Leider wohl nicht.

Auf meiner CD ist eine Strophe weniger, der Text ist im
Detail definitiv anders (abgehört). Mich hätte schon
interessiert, wo die zusätzliche Strophe herkommt.

0 new messages