Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Woher kommt das Dongle?

29 views
Skip to first unread message

Dirk Stoecker

unread,
Apr 22, 1999, 3:00:00 AM4/22/99
to
Hi,

nachdem ich mit meiner Belegarbeit ein "Dongel" ausgehaendigt bekommen
habe (laut Text), beschaeftigt mich dieses Wort.

1) Wie ist die korrekte Schreibweise? Dongle, Dongel, ...
2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
3) Was ist die urspruengliche Bedeutung?

Dongle ist die Bezeichnung fuer die kleinen Geraete, die zu Kopierschutz-
zwecken auf den Parallelport der Computer aufgesteckt werden.

Im Langenscheidt English-Deutsch Woerterbuch habe ich das Wort "Dong"
gefunden, welches mit "Pimmel" (Penis) uebersetzt wird. Allerdings finde
ich hier keinen Bezug zu oben erwaehnter Nutzung des Wortes.

Ciao
____ _ _ ____ _ _ _ _ ____
| | | | | | \ / | | | the cool Gremlin from Bischofswerda
| __ | ____| | \/ | | | WWW: http://home.pages.de/~Gremlin/
| | | | | | | | PGP key available on www page.
|____| _|_ |____| _|_ _|_ |____| I hope AMIGA never ends to make fun!


Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 22, 1999, 3:00:00 AM4/22/99
to
Dirk Stoecker skrev:

>Im Langenscheidt English-Deutsch Woerterbuch habe ich das Wort "Dong"
>gefunden, welches mit "Pimmel" (Penis) uebersetzt wird. Allerdings finde
>ich hier keinen Bezug zu oben erwaehnter Nutzung des Wortes.

Ein Programm ist unwirksam, bis man den Dongle ins richtige Loch
steckt. Hm, ...

Gruß, Bertel

roman kawe

unread,
Apr 22, 1999, 3:00:00 AM4/22/99
to
Dirk Stoecker <stoe...@rcs.urz.tu-dresden.de> writes:

> nachdem ich mit meiner Belegarbeit ein "Dongel" ausgehaendigt bekommen
> habe (laut Text), beschaeftigt mich dieses Wort.
>
> 1) Wie ist die korrekte Schreibweise? Dongle, Dongel, ...
> 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
> 3) Was ist die urspruengliche Bedeutung?

Eventüll ist es nur eine Legende, aber angeblich hat das Dongle jemand
namens Don Gall erfunden.
--
roman kawe

Bitte keine 'courtesy copies' - wenn ich irgendwo schreibe, lese ich
da auch.

Radiologische Gemeinschaftspraxis

unread,
Apr 22, 1999, 3:00:00 AM4/22/99
to Dirk Stoecker
Dirk Stoecker wrote:

> 1) Wie ist die korrekte Schreibweise? Dongle, Dongel, ...

Dongle

> 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?

US-Englisch

> 3) Was ist die urspruengliche Bedeutung?

Ich vermute, die von Dir genannte.

> Dongle ist die Bezeichnung fuer die kleinen Geraete, die zu Kopierschutz-
> zwecken auf den Parallelport der Computer aufgesteckt werden.

"to dangle" heisst uebrigens "baumeln". Vielleicht ist der Begriff
"dongle" aus lautmalerischen Gruenden daraus hervorgegangen.

Gruesse,

Alexander

J. Kozlik

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to

Radiologische Gemeinschaftspraxis wrote:
>
> Dirk Stoecker wrote:
>
> > 1) Wie ist die korrekte Schreibweise? Dongle, Dongel, ...
> Dongle

Ich kenne auch in englischen Texten "dongel".
Diese Texte wurden aber oft von Deutschen geschrieben ;-)

> > 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
> US-Englisch

Das wage ich zu bezweifeln.

Ich war letztes Jahr in Kanada und den dortigen Ingenieuren
war das Wort total unbekannt (Anglo- und Frankokanadier).
Wir hatten uns dann auf protection key geeinigt.
Wenn das Wort wirklich US-üblich wäre, müßte es auch
in Kanada üblich sein.

Führend auf diesem Gebiet ist doch die Firma Rainbow
mit der Marke Sentinel, oder?

Auf http://europe.rainbow.com/products/SentinelKeys/index.html
lese ich nur von "keys".
Das Wort "dongle" oder "dongel" taucht nicht auf.

Meine Vermutung:
Das Wort ist ein Pseudo-Anglizismus,
ähnlich dem H*-Wort für Mobiltelefon.

Begründung:
Wenn man internationale Suchmaschinen mit "dongel" oder "dongle"
auf den Weg schickt, kommen sie mit vielen deutschen Seiten
zurück, teilweise auf englisch, teilweise auch in com-Domains.
Aber wo finde ich eine Original-US-Site mit diesem Wort?



> > 3) Was ist die urspruengliche Bedeutung?
> Ich vermute, die von Dir genannte.
>
> > Dongle ist die Bezeichnung fuer die kleinen Geraete, die zu Kopierschutz-
> > zwecken auf den Parallelport der Computer aufgesteckt werden.
>
> "to dangle" heisst uebrigens "baumeln". Vielleicht ist der Begriff
> "dongle" aus lautmalerischen Gruenden daraus hervorgegangen.

Also wenn ein Stecker noch herumbaumelt,
dann sitzt er wohl nicht richtig ;-)

Noch eine weitere Frage:
4) Heißt es der/die/das Dongel?
Wir sagen "der Dongel".

Gruß aus Ludwigsburg
--
Jürgen Kozlik

Tassilo Halbritter

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to
In article <3720497...@mc.alcatel.de>, J. Kozlik

<URL:mailto:koz...@mc.alcatel.de> wrote:
>
>
> Radiologische Gemeinschaftspraxis wrote:
> >
> > Dirk Stoecker wrote:
> >
> > > 1) Wie ist die korrekte Schreibweise? Dongle, Dongel, ...
> > Dongle
>
> Ich kenne auch in englischen Texten "dongel".
> Diese Texte wurden aber oft von Deutschen geschrieben ;-)
>
> > > 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
> > US-Englisch
>
> Das wage ich zu bezweifeln.
>
> Ich war letztes Jahr in Kanada und den dortigen Ingenieuren
> war das Wort total unbekannt (Anglo- und Frankokanadier).
> Wir hatten uns dann auf protection key geeinigt.
> Wenn das Wort wirklich US-üblich wäre, müßte es auch
> in Kanada üblich sein.
>
>
Ich lese wegen meines Cambridger-Computers mehrere englische
Computermagazine (aus GB) und die verwenden durchaus den Begriff "dongle".
Sicher, die korrekte Bezeichnung ist hardware key oder protection key ...

> Wir sagen "der Dongel".
>

Ich auch ....

--
_____ _ _ Tassilo Halbritter mailto:halbritter_at_acornusers.org
|__ __|| | | | "Religionen sind Zeitverschwendung. Das sind Clubs,
| | | |_| | die den Menschen das Geld aus der Tasche ziehen, sie
| | | _ | belügen und vorgeben, Antworten zu wissen auf Fragen,
|_|a |_| |_|a von denen sie keine Ahnung haben." Woody Allen


J. Kozlik

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to

Und jetzt muß ich mich gleich selbst belehren:

"J. Kozlik" wrote:

> Wenn man internationale Suchmaschinen mit "dongel" oder "dongle"
> auf den Weg schickt, kommen sie mit vielen deutschen Seiten
> zurück, teilweise auf englisch, teilweise auch in com-Domains.
> Aber wo finde ich eine Original-US-Site mit diesem Wort?

Auf http://www.whatis.com/dongle.htm (US-Site)
wird erklärt, was ein "dongle" ist.

Na, zufrieden, Jürgen??
Ja!!

--
Jürgen Kozlik

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to
J. Kozlik skrev:

>Wenn man internationale Suchmaschinen mit "dongel" oder "dongle"
>auf den Weg schickt, kommen sie mit vielen deutschen Seiten
>zurück,

Ich kenne das Wort im Dänischen. Es scheint mir aber ein
häßliches Wort zu sein. Ich will lieber "protection key" sagen.
Ich glaube, daß ich in der Wirklichkeit (tm) [1] nur "klods"
(Klotz) sagen würde.

[1] Hier fehlt mir eine Schicht [2]. Im Dänischen können wir die
Großschreibung ironisch benutzen, das kann man nicht im
Deutschen. Hehe!

[2] Kann man "Schicht" mit einer abstrakten Bedeutung benutzen?

Gruß, Bertel

Juergen Ernst Guenther

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to
b...@nospam.dk (Bertel Lund Hansen) writes:

>[2] Kann man "Schicht" mit einer abstrakten Bedeutung benutzen?

Ja, im technischen Sinne von "Layer", z.b. Vermittlungsschicht.

Du sprichst aber vermutlich eher von Sprachebenen. Und da passt
Ebene besser.

.m.
--
Juergen Ernst Guenther
This news-posting has been powered by vi.

volker multhopp

unread,
Apr 23, 1999, 3:00:00 AM4/23/99
to
"J. Kozlik" wrote:

> > > 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
> > US-Englisch

> Das wage ich zu bezweifeln.

> Ich war letztes Jahr in Kanada und den dortigen Ingenieuren
> war das Wort total unbekannt (Anglo- und Frankokanadier).
> Wir hatten uns dann auf protection key geeinigt.
> Wenn das Wort wirklich US-üblich wäre, müßte es auch
> in Kanada üblich sein.

Ohne Zweifel kommt's aus dem Amerikanischen und seit den 80ern.
"Dongle" ist etwas abwertig und bespottend, dafuer verwenden es die
verkaufenden Firmen (und ihre humorlosen kanadischen Kaeufer) nicht oder
nur selten.

--Volker

Christian Weisgerber

unread,
Apr 24, 1999, 3:00:00 AM4/24/99
to
J. Kozlik <koz...@mc.alcatel.de> wrote:

> > > 2) Aus welches Sprache kommt dieses Wort?
> > US-Englisch
>

> Das wage ich zu bezweifeln. [...]


> Meine Vermutung:
> Das Wort ist ein Pseudo-Anglizismus, ähnlich dem H*-Wort für Mobiltelefon.

The Jargon File, version 4.0.0:

:dongle: /dong'gl/ /n./ 1. A security or {copy protection}
device for commercial microcomputer programs consisting of a
serialized EPROM and some drivers in a D-25 connector shell, which
must be connected to an I/O port of the computer while the program
is run. Programs that use a dongle query the port at startup and
at programmed intervals thereafter, and terminate if it does not
respond with the dongle's programmed validation code. Thus, users
can make as many copies of the program as they want but must pay
for each dongle. The idea was clever, but it was initially a
failure, as users disliked tying up a serial port this way. Almost
all dongles on the market today (1993) will pass data through the
port and monitor for {magic} codes (and combinations of status
lines) with minimal if any interference with devices further down
the line -- this innovation was necessary to allow daisy-chained
dongles for multiple pieces of software. The devices are still not
widely used, as the industry has moved away from copy-protection
schemes in general. 2. By extension, any physical electronic key
or transferable ID required for a program to function. Common
variations on this theme have used parallel or even joystick ports.
See {dongle-disk}.

[Note: in early 1992, advertising copy from Rainbow Technologies (a
manufacturer of dongles) included a claim that the word derived
from "Don Gall", allegedly the inventor of the device. The
company's receptionist will cheerfully tell you that the story is a
myth invented for the ad copy. Nevertheless, I expect it to haunt
my life as a lexicographer for at least the next ten years. :-(
--ESR]

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.rhein-neckar.de
carpe librum: books 'n' reviews <URL:http://www.carpe.com/buch/>

Christoph Rettenbacher

unread,
Apr 24, 1999, 3:00:00 AM4/24/99
to
roman kawe schrieb:
> [..]

> Eventüll ist es nur eine Legende, aber angeblich hat das Dongle jemand
> namens Don Gall erfunden.
> [..]

Könnte stimmen. Das Wort "Dongle" (so wird es richtig
geschrieben) ist meines Wissens ein geschütztes Markenzeichen
eines der ersten Hersteller solcher Geräte. Wenn jemand diesen
Ausdruck in einer Betriebsanleitung verwendet, könnte das ganz
schön teuer werden - wenn ich da an diesen Münchner Rechtsanwalt
denke, der sich mit Abmahnungen bereichert... >:-(
Ich empfehle daher die Verwendung von Überbegriffen wie
"Schutzstecker", "hardlock", "protection key" o. ä.
Christoph.
--
Christoph Rettenbacher @ home
This computer is positioned @
N48°17'40" E16°25'02" NN+176m

0 new messages