Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Titel im Adressbuch?

496 views
Skip to first unread message

Paul Förster

unread,
Aug 6, 2014, 7:36:36 AM8/6/14
to
Moin ihrs,

kurze Frage zum Adressbuch: Die Felder Name, Vorname, etc. sind alle
klar und schön angeordnet. Ich habe aber in den Prefs kein Feld für
Titel (Dr., Prof.) gefunden, das ich ans Template anhängen kann. Mein
Adressbuch ist nach Nachname, Vorname sortiert. Wenn ich den Titel vor
den Nachnamen setze, entstehen irgendwann mal in Namenslisten, etc.
solche Konstrukte wie "John Dr. Doe". Das ist Schrott. Es sollte dann
"Dr. John Doe" heissen. Wenn ich den Titel vor den Vornamen setze, dann
entstehen irgendwann mal Konstrukte wie "Doe, Dr. John", was auch
Schrott ist. Das sollte dann nämlich "Dr. Doe, John" heissen.

Prefix und Suffix erscheinen mir eher ungeeignet, Prefix vielleicht
gerade eben noch, aber Suffix ist definitiv "out of the question".

In den Prefs gibt's nur "Job Title". Aber das ist natürlich Unsinn,
weil akademische Titel Bestandteil des Namens und keine Job-Titel sind.
"CEO" ist ein Job-Titel, aber nicht "Dr.".

Was hat Apple sich bei dem fehlenden Titel-Feld gedacht? Hat jemand
ausser der Benutzung von Prefix noch andere Ideen?

System: 10.9.4
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Başar Alabay

unread,
Aug 6, 2014, 7:42:52 AM8/6/14
to
Paul Förster schrieb:

> kurze Frage zum Adressbuch: Die Felder Name, Vorname, etc. sind alle
> klar und schön angeordnet. Ich habe aber in den Prefs kein Feld für
> Titel (Dr., Prof.) gefunden, das ich ans Template anhängen kann. Mein

Du mußt bei Visitenkarte -> Feld hinzufügen schauen. Da gibt es auch
explizit Titel.

> Was hat Apple sich bei dem fehlenden Titel-Feld gedacht? Hat jemand
> ausser der Benutzung von Prefix noch andere Ideen?
>
> System: 10.9.4

Hier 10.7.4.

B. Alabay

--
http://www.thetrial.de/
ケディエ・ばく・ハヤテ・あんら

Paul Förster

unread,
Aug 6, 2014, 8:27:58 AM8/6/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-06 11:42:52 +0000, Başar Alabay said:
> Du mußt bei Visitenkarte -> Feld hinzufügen schauen. Da gibt es auch
> explizit Titel.

habe ich nicht. Hier gibt's nur:

Phonetic First/Last Name
Prefix
Middle Name
Suffix
Nickname
Job Title
Department
Maiden Name
Phone
Email
URL
Birthday
Date
Related Name
Instant Message
Twitter
Profile
Address
Edit Template

Dabei ist es egal, ob ich es im Menü Card machen will, oder im Template
in den Prefs. Nix mit Titel. Sowas braucht Mavericks wohl nicht (mehr).
:-(
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Joe Kotroczo

unread,
Aug 6, 2014, 11:13:58 AM8/6/14
to
On 06/08/2014 12:36, Paul Förster wrote:
> Moin ihrs,
>
> kurze Frage zum Adressbuch: Die Felder Name, Vorname, etc. sind alle
> klar und schön angeordnet. Ich habe aber in den Prefs kein Feld für
> Titel (Dr., Prof.) gefunden, das ich ans Template anhängen kann. Mein
> Adressbuch ist nach Nachname, Vorname sortiert. Wenn ich den Titel vor
> den Nachnamen setze, entstehen irgendwann mal in Namenslisten, etc.
> solche Konstrukte wie "John Dr. Doe". Das ist Schrott. Es sollte dann
> "Dr. John Doe" heissen. Wenn ich den Titel vor den Vornamen setze, dann
> entstehen irgendwann mal Konstrukte wie "Doe, Dr. John", was auch
> Schrott ist. Das sollte dann nämlich "Dr. Doe, John" heissen.
>
> Prefix und Suffix erscheinen mir eher ungeeignet, Prefix vielleicht
> gerade eben noch, aber Suffix ist definitiv "out of the question".

Prefix/Suffix ist aber AFAIK dafür gedacht. Ein "Dr." kommt in Prefix,
ein dazugehöriges "PhD" kommt in Suffix.

Başar Alabay

unread,
Aug 6, 2014, 12:22:46 PM8/6/14
to
Paul Förster schrieb:

> On 2014-08-06 11:42:52 +0000, Başar Alabay said:
>> Du mußt bei Visitenkarte -> Feld hinzufügen schauen. Da gibt es auch
>> explizit Titel.
>
> habe ich nicht. Hier gibt's nur:

Das kann doch nicht sein!

> Job Title

Womöglich soll Job Title den (akademischen) Titel darstellen? Anders
könnte ich mir das nicht erklären.

Paul Förster

unread,
Aug 6, 2014, 12:51:24 PM8/6/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-06 15:13:58 +0000, Joe Kotroczo said:
> Prefix/Suffix ist aber AFAIK dafür gedacht. Ein "Dr." kommt in Prefix,
> ein dazugehöriges "PhD" kommt in Suffix.

ich dachte, das Suffix sei für Dinge wie "Jr."/"Sr." und so.
Entsprechend ist dann in dem Fall nicht klar, wofür das Prefix wäre.
Wenn der Doc oder Prof in das Prefix kommt, dann finde ich den
Feldnamen aber sehr schlecht gewährt. Suffix ist klar und ok, aber der
Name für Prefix ist dann nicht gut in meinen Augen.

Egal, wenn das so ist, dann benutze ich es eben dafür, merci.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 6, 2014, 12:54:59 PM8/6/14
to
Moin Başar,

On 2014-08-06 16:22:46 +0000, Başar Alabay said:
> Das kann doch nicht sein!

doch. Schaue er zum Beispiel auch hier:
http://core0.staticworld.net/images/article/2013/05/contacts-template-100035522-orig.jpg

genauso sieht's bei mir auch aus.

> Womöglich soll Job Title den (akademischen) Titel darstellen? Anders
> könnte ich mir das nicht erklären.

nein, Job Title ist sowas wie "CEO", "Managing Director" oder sonst was
in der Art; eben ein *Job* Title, kein Dr., Prof., Graf von und zu
Rotz, Sir, etc. Das sind keine Jobs, das sind Namenszusätze.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Başar Alabay

unread,
Aug 6, 2014, 4:44:58 PM8/6/14
to
Paul Förster schrieb:

> nein, Job Title ist sowas wie "CEO", "Managing Director" oder sonst was
> in der Art; eben ein *Job* Title, kein Dr., Prof., Graf von und zu
> Rotz, Sir, etc. Das sind keine Jobs, das sind Namenszusätze.

Wobei Prof. Dr. und Dr. schon noch was anderes ist als von und zu.
Letztere dürften Namenszusätze, erstere »Titel« sein. Naja, wie dem auch
sei. Ich habe ein deutsches System. Vielleicht wurde Jobtitle ja als
Titel übersetzt und ich nutze es falsch. Profs und Dres sind jedenfalls
da drin. Ich habe einen Graf zu … und habe da alles als Nachnamen drin
(habe ich gerade gesehen).

Başar Alabay

unread,
Aug 6, 2014, 4:47:32 PM8/6/14
to
Paul Förster schrieb:

> ich dachte, das Suffix sei für Dinge wie "Jr."/"Sr." und so.
> Entsprechend ist dann in dem Fall nicht klar, wofür das Prefix wäre.
> Wenn der Doc oder Prof in das Prefix kommt, dann finde ich den
> Feldnamen aber sehr schlecht gewährt. Suffix ist klar und ok, aber der
> Name für Prefix ist dann nicht gut in meinen Augen.

Und was ist das jetzt auf deutsch?! Ich habe hier Titel und Namenszusatz
… mehr sehe ich nicht. Was ein Chaos :-|

Joe Kotroczo

unread,
Aug 6, 2014, 5:01:47 PM8/6/14
to
Sorry, wollte eigentlich in der Newsgroup antworten, aber der
"Reply"-Button von Firefox lässt mich immer wieder stoplern.
Prefix:

Ms
Miss
Mrs
Mr
Master
Rev (Reverend)
Fr (Father)
Dr (Doctor)
Atty (Attorney)
Prof (Professor)
Hon (Honorable)
Pres (President)
Gov (Governor)
Coach
Ofc (Officer)
Msgr (Monsignor)
Sr (Sister)
Br (Brother)
Supt (Superintendent)
Rep (Representative)
Sen (Senator)
Amb (Ambassador)
Treas (Treasurer)
Sec (Secretary)
Pvt (Private)
Cpl (Corporal)
Sgt (Sergeant)
Adm (Administrative)
Maj (Major)
Capt (Captain)
Cmdr (Commander)
Lt (Lieutenant)
Lt Col (Lieutenant Colonel)
Col (Colonel)
Gen (General)
Sir/Lord
Lady

etc.


Suffix:

Jr./Sr.
III/3rd
A.B, B.A., B.S., B.E, B.F.A., B.Tech., L.L.B, B.Sc. (Bachelor degrees)
M.A., M.S., M.F.A., LL.M, M.L.A., M.B.A., M.Sc., M.Eng (Master degrees)
J.D., M.D., D.O., Pharm.D. (professional doctorate)
Ph.D., Ed.D., D.Phil., LL.D, Eng.D. (academic doctorate)
Esq.
KBE
<http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_post-nominal_letters_%28United_Kingdom%29>

und so weiter..

Verstehe nicht wirklich was dich an dem Begriff "Prefix" stört.

Andreas Rutishauser

unread,
Aug 7, 2014, 12:25:52 AM8/7/14
to
Salut zusammen

In article <c4elae...@mid.individual.net>,
Paul Förster <paul.f...@gmx.net> wrote:

> On 2014-08-06 11:42:52 +0000, Bașar Alabay said:
> > Du mußt bei Visitenkarte -> Feld hinzufügen schauen. Da gibt es auch
> > explizit Titel.
>
> habe ich nicht. Hier gibt's nur:
>
> Phonetic First/Last Name
> Prefix
> Middle Name
> Suffix
> Edit Template
>
> Dabei ist es egal, ob ich es im Menü Card machen will, oder im Template
> in den Prefs. Nix mit Titel. Sowas braucht Mavericks wohl nicht (mehr).
> :-(

doch doch, das ist auch im Programm Kontakte unter Mavericks (auf
Systemsprache "Schwiizertüütsch" eingestellt) so, wie Basar beschreibt.

Fuer eine englische Systemsprache duerfte Joe die umfassende Erklaerung
geliefert haben. Das Programm duerfte dann Contacts heissen.

Das in Frage stehende Programm heisst seit mindesten 10.8.x nicht mehr
Adressbuch/Addressbook (siehe Betreff)...

Gruss
Andreas

--
MacAndreas Rutishauser, <http://www.MacAndreas.ch>
EDV-Dienstleistungen, Hard- und Software, Internet und Netzwerk
Beratung, Unterstuetzung und Schulung
<mailto:and...@MacAndreas.ch>, Fon: 044 / 721 36 47

Andre Igler

unread,
Aug 7, 2014, 5:12:06 AM8/7/14
to
Am 06.08.14 22:44, schrieb Başar Alabay:
Äh - das ist in D auch korrekt. Bei euch sind Adelstitel Teil des
Namens. Bei den Briten z.B. nicht, dort sind sie Berufstitel. Der Prince
of Wales heißt im Pass Charles Windsor, während "Prince of Wales" unter
"profession" steht. Der(deutsche) Georg Wilhelm Friedrich Prinz von und
zu Hü und Hott heißt im Ausweis genau so. Manchmal reicht dann der
vorgesehene Platz nicht ... :)

just for the record.

Was das OP angeht: Das ist schon in Ordnung so. Nur in Deutsch werden
Universitätstitel als Teil des Namens behandelt. Die Amis verstehen das
sowieso nicht. Also schufen sie zwei Labels für Titel, eins für vorn,
eins für hinten, und schon kannst Du Prof. DDr. Klugscheiss-Binsenweis
M.Sc korrekt eintragen.

addio
--
pm <mein vorname> bei <mein nachname> punkt at
www.albinschwarz.com http://weblog.igler.at

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 6:31:40 AM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-06 20:44:58 +0000, Başar Alabay said:
> Wobei Prof. Dr. und Dr. schon noch was anderes ist als von und zu.
> Letztere dürften Namenszusätze, erstere »Titel« sein. Naja, wie dem auch
> sei. Ich habe ein deutsches System. Vielleicht wurde Jobtitle ja als
> Titel übersetzt und ich nutze es falsch. Profs und Dres sind jedenfalls
> da drin. Ich habe einen Graf zu … und habe da alles als Nachnamen drin
> (habe ich gerade gesehen).

Graf von... ist meiner Meinung nach ein Titel. Aber das ist mir
eigentlich auch egal, weil ich sicher nie mit einem Graf irgendwas zu
tun kriegen werde, mit diversen promovierten und evtl. habilitierten
Akademikern hingegen schon.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 6:34:03 AM8/7/14
to
Hi Andre,

On 2014-08-07 09:12:06 +0000, Andre Igler said:
> Äh - das ist in D auch korrekt. Bei euch sind Adelstitel Teil des
> Namens. Bei den Briten z.B. nicht, dort sind sie Berufstitel. Der Prince
> of Wales heißt im Pass Charles Windsor, während "Prince of Wales" unter
> "profession" steht. Der(deutsche) Georg Wilhelm Friedrich Prinz von und
> zu Hü und Hott heißt im Ausweis genau so. Manchmal reicht dann der
> vorgesehene Platz nicht ... :)

dann würde der Prince of Wales aber auch im Job Title und nicht im
Prefix stehen. Im deutschen sind Doktorwürden und ähnliche Dinge aber
Teil des Namens und werden meines Wissens sogar im Ausweis eingetragen.

> Was das OP angeht: Das ist schon in Ordnung so. Nur in Deutsch werden
> Universitätstitel als Teil des Namens behandelt. Die Amis verstehen das
> sowieso nicht. Also schufen sie zwei Labels für Titel, eins für vorn,
> eins für hinten, und schon kannst Du Prof. DDr. Klugscheiss-Binsenweis
> M.Sc korrekt eintragen.

habbich auch jetzt genau so gemacht.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 6:36:09 AM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-06 20:47:32 +0000, Başar Alabay said:
> Und was ist das jetzt auf deutsch?! Ich habe hier Titel und Namenszusatz
> … mehr sehe ich nicht. Was ein Chaos :-|

ich weiss nicht genau, was Du mit was heisst das auf deutsch meinst.
Ich habe jetzt Dr., Prof., etc. im Prefix und z.B. Ph.D. im Suffix.
Nach allem, was ich hier erklärt bekommen habe, ist das wohl auch so
gemeint.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 6:37:38 AM8/7/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-06 21:01:47 +0000, Joe Kotroczo said:
> Sorry, wollte eigentlich in der Newsgroup antworten, aber der
> "Reply"-Button von Firefox lässt mich immer wieder stoplern.

macht nichts. Ist ja schon per Mail beantwortet. :-)

> Verstehe nicht wirklich was dich an dem Begriff "Prefix" stört.

die Unklarheit, was gemeint ist. Ein "Titel" oder eben "Title" wäre
aussagekräftiger.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 6:39:52 AM8/7/14
to
Hi Andreas,

On 2014-08-07 04:25:52 +0000, Andreas Rutishauser said:
> doch doch, das ist auch im Programm Kontakte unter Mavericks (auf
> Systemsprache "Schwiizertüütsch" eingestellt) so, wie Basar beschreibt.

sowas mache ich nie. :-) Ich hasse Lokalisierungen bei Software. Ich
habe noch keine anständige gesehen. Und selbst wenn das Betriebssystem
vielleicht gut ist, dann gibt es haufenweise Software, die natürlich
genau in der gewünschten Sprache xy nicht verfügbar ist.

> Fuer eine englische Systemsprache duerfte Joe die umfassende Erklaerung
> geliefert haben. Das Programm duerfte dann Contacts heissen.

hat er und tut es. :)
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 7:21:10 AM8/7/14
to
Andre Igler schrieb:

> Äh - das ist in D auch korrekt. Bei euch sind Adelstitel Teil des

Bei »euch«. Aha. Naja, Deinem Absender nach bist Du aus Invalidistan :-) Wie
es bei »Euch« ist, weiß ich nicht. Invalider Staat … oh oooh …

> Was das OP angeht: Das ist schon in Ordnung so. Nur in Deutsch werden
> Universitätstitel als Teil des Namens behandelt. Die Amis verstehen das

In Deutschland (AT, CH, BE und IT weiß ich jetzt nicht) wird nur Dr. als
Teil des Namens gesehen und im Ausweis eingetragen. Prof. nicht.

Wobei das Ausweise und Pässe betrifft. Wie wir das nun mit unseren
Adreßbüchern handhaben, ist was anderes.

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 7:22:20 AM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> dann würde der Prince of Wales aber auch im Job Title und nicht im
> Prefix stehen. Im deutschen sind Doktorwürden und ähnliche Dinge aber
> Teil des Namens und werden meines Wissens sogar im Ausweis eingetragen.

Nur der Dr. So weit ich weiß, nichts anderes »ähnliches«.

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 7:24:55 AM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> Graf von... ist meiner Meinung nach ein Titel. Aber das ist mir
> eigentlich auch egal, weil ich sicher nie mit einem Graf irgendwas zu
> tun kriegen werde, mit diversen promovierten und evtl. habilitierten
> Akademikern hingegen schon.

Das ist kein Graf von, das ist ein Graf zu! Und sag nicht, daß Du nicht
mit so jemandem zu tun haben könntest, denn mit der Person habe ich auch
fünf? acht? Jahre zu tun gehabt, ohne was vom »Graf zu« zu wissen. Das
Wort dahinter galt immer als »Nachname«, aber eigentlich ist da eben
noch ein Graf zu dabei. Ganz unprotzig. Und ganz normal … sogar
Rockmusiker, nebenbei.

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 7:26:39 AM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> ich weiss nicht genau, was Du mit was heisst das auf deutsch meinst.
> Ich habe jetzt Dr., Prof., etc. im Prefix und z.B. Ph.D. im Suffix.
> Nach allem, was ich hier erklärt bekommen habe, ist das wohl auch so
> gemeint.

Mein System: locale=de. Nikkis Prä-, Inter- und Suffiggs :-)

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 10:35:33 AM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-07 11:24:55 +0000, Başar Alabay said:
> Das ist kein Graf von, das ist ein Graf zu! Und sag nicht, daß Du nicht
> mit so jemandem zu tun haben könntest, denn mit der Person habe ich auch
> fünf? acht? Jahre zu tun gehabt, ohne was vom »Graf zu« zu wissen. Das
> Wort dahinter galt immer als »Nachname«, aber eigentlich ist da eben
> noch ein Graf zu dabei. Ganz unprotzig. Und ganz normal … sogar
> Rockmusiker, nebenbei.

ich sag ja nicht, dass es unter den Adeligen nicht auch den einen oder
anderen gibt, dem man es entweder nicht anmerkt, oder der es bewusst
"verbirgt". Ich kenne auch einen Dr., den Du nie als solchen erkennen
würdest. Dr. der Chemie und Punk. :-) Der geht nicht mit seinem Titel
hausieren, ganz im Gegenteil. Aber ich kenne auch ein paar
Zeitgenossen, die stolz wie Oskar auf ihren Doc sind. Sei's ihnen
gegönnt...
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 10:37:50 AM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-07 11:26:39 +0000, Başar Alabay said:
> Mein System: locale=de. Nikkis Prä-, Inter- und Suffiggs :-)

ack.

meerkat:paul$ env | grep -i lang
LANG=en_US.ISO8859-1

Ok, ist nur die Shell, aber das ganze System ist auf US amerikanisch
eingestellt, mit Absicht.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 11:27:25 AM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> ich sag ja nicht, dass es unter den Adeligen nicht auch den einen oder
> anderen gibt, dem man es entweder nicht anmerkt, oder der es bewusst
> "verbirgt". Ich kenne auch einen Dr., den Du nie als solchen erkennen
> würdest. Dr. der Chemie und Punk. :-)

Jetz aber nicht der Benecke, oder? :-) Ach nee, das war ja nicht Chemie.

> Der geht nicht mit seinem Titel
> hausieren, ganz im Gegenteil. Aber ich kenne auch ein paar
> Zeitgenossen, die stolz wie Oskar auf ihren Doc sind. Sei's ihnen
> gegönnt...

Stolz auf einen Dr.-Titel zu sein, finde ich legitim. Stolz auf einen
Adelstitel ist schon etwas schwieriger, weil man sich dafür nicht
unbedingt selber anstrengen muß. Aber stolz wie Oskar und prahlo sind
auch nochmal zwei verschiedene Sachen :-)

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 11:31:32 AM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> meerkat:paul$ env | grep -i lang
> LANG=en_US.ISO8859-1

LANG=de_DE.UTF-8 :-)

> Ok, ist nur die Shell, aber das ganze System ist auf US amerikanisch
> eingestellt, mit Absicht.

Ich möchte den Computer in der Alltagssprache. Ich hatte mal überlegt,
das auf tr_TR.UTF-8 umzustellen … aber da hapert es dann tatsächlich mit
Lokalisationen diverser Programme. Und … türkische Computersprak ist
echt hart! Das ist dann nämlich nicht so weicheirig trenglish, sondern
vollübersetzt. Da steht man als Sprachbefähigter und durchaus
computeraffiner Mensch teils recht irritiert da. Süße Keksvorspeise (für
Cookies) ist da noch harmlos :-)))

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 12:17:05 PM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-07 15:27:25 +0000, Başar Alabay said:
> Jetz aber nicht der Benecke, oder? :-) Ach nee, das war ja nicht Chemie.

Benecke ist Forensik. :-P

> Aber stolz wie Oskar und prahlo sind auch nochmal zwei verschiedene Sachen :-)

ich meinte letzteres.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 12:20:20 PM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-07 15:31:32 +0000, Başar Alabay said:
> LANG=de_DE.UTF-8 :-)

neee, DE kommt ir nich ins haus. Das muss EN sein, sonst werde ich
sickich. Mir reicht schon, dass auf der Arbeit so ein Schrott
eingestellt ist (Windumm) und ich nix dran machen kann, ausser dem Job
zu wechseln.

> Ich möchte den Computer in der Alltagssprache. Ich hatte mal überlegt,
> das auf tr_TR.UTF-8 umzustellen … aber da hapert es dann tatsächlich mit
> Lokalisationen diverser Programme. Und … türkische Computersprak ist
> echt hart! Das ist dann nämlich nicht so weicheirig trenglish, sondern
> vollübersetzt. Da steht man als Sprachbefähigter und durchaus
> computeraffiner Mensch teils recht irritiert da. Süße Keksvorspeise (für
> Cookies) ist da noch harmlos :-)))

bist Du sicher, dass Du nicht mit den Franzosen oder Bayern verwandt
bist? Die machen doch auch sowas. :-P
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Michael Baeuerle

unread,
Aug 7, 2014, 12:37:35 PM8/7/14
to
Başar Alabay wrote:
>
> Ich möchte den Computer in der Alltagssprache. Ich hatte mal überlegt,
> das auf tr_TR.UTF-8 umzustellen … aber da hapert es dann tatsächlich mit
> Lokalisationen diverser Programme. Und … türkische Computersprak ist
> echt hart! Das ist dann nämlich nicht so weicheirig trenglish, sondern
> vollübersetzt. Da steht man als Sprachbefähigter und durchaus
> computeraffiner Mensch teils recht irritiert da. Süße Keksvorspeise (für
> Cookies) ist da noch harmlos :-)))

Cool, das ist doch was wenn der Browser einen fragt "Möchten sie diese
süße Keksvorspeise zulassen?" :-)

Joe Kotroczo

unread,
Aug 7, 2014, 1:13:23 PM8/7/14
to
In der Deutschen Fassung heißt es wohl auch "Titel". Im Englischen ist
"title" unklar, siehe zum Beispiel den Publikumsjoker: "A title is a
prefix or suffix added to someone's name"
[http://en.wikipedia.org/wiki/Title] Wenn man da nur "title" hinschreibt
fragt sich der $User "ja welcher denn, vorne oder hinten".

Joe Kotroczo

unread,
Aug 7, 2014, 1:14:29 PM8/7/14
to
On 07/08/2014 16:31, Başar Alabay wrote:
> Paul Förster schrieb:
>
>> meerkat:paul$ env | grep -i lang
>> LANG=en_US.ISO8859-1
>
> LANG=de_DE.UTF-8 :-)
>
>> Ok, ist nur die Shell, aber das ganze System ist auf US amerikanisch
>> eingestellt, mit Absicht.
>
> Ich möchte den Computer in der Alltagssprache.

Schön wenn man das für sich definieren kann. Ich nutze im Alltag laufend
4 verschiedene Sprachen.


Joe Kotroczo

unread,
Aug 7, 2014, 1:35:08 PM8/7/14
to
On 07/08/2014 11:34, Paul Förster wrote:
> Hi Andre,
>
> On 2014-08-07 09:12:06 +0000, Andre Igler said:
>> Äh - das ist in D auch korrekt. Bei euch sind Adelstitel Teil des
>> Namens. Bei den Briten z.B. nicht, dort sind sie Berufstitel. Der Prince
>> of Wales heißt im Pass Charles Windsor, während "Prince of Wales" unter
>> "profession" steht. Der(deutsche) Georg Wilhelm Friedrich Prinz von und
>> zu Hü und Hott heißt im Ausweis genau so. Manchmal reicht dann der
>> vorgesehene Platz nicht ... :)
>
> dann würde der Prince of Wales aber auch im Job Title und nicht im
> Prefix stehen. Im deutschen sind Doktorwürden und ähnliche Dinge aber
> Teil des Namens und werden meines Wissens sogar im Ausweis eingetragen.

Der vollständige /Titel/ des Prince of Wales ist:

"His Royal Highness Prince Charles Philip Arthur George, Prince of
Wales, KG, KT, GCB, OM, AK, QSO, PC, ADC, Earl of Chester, Duke of
Cornwall, Duke of Rothesay, Earl of Carrick, Baron of Renfrew, Lord of
the Isles and Prince and Great Steward of Scotland."

Alles vor Charles ist Prefix, alles hinter George ist Suffix. In dem
Fall steht im Pass der Suffix im Nachname-Feld. Wenn sonst ein
"richtiger" Nachname gebraucht wird, dann verwendet man für ihn
"Mountbatten-Windsor", ist aber nicht üblich und steht auch nicht in
seinem Pass.

Als Berufsbezeichnung ("Occupation") wird AFAIK verwendet "Prince of the
Royal House" bzw. "Prince of the United Kingdom".




Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 2:48:34 PM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> On 2014-08-07 15:27:25 +0000, Başar Alabay said:
>> Jetz aber nicht der Benecke, oder? :-) Ach nee, das war ja nicht Chemie.
>
> Benecke ist Forensik. :-P

Benecke ist Biologie :-) In der Forensik.

>> Aber stolz wie Oskar und prahlo sind auch nochmal zwei verschiedene Sachen :-)
>
> ich meinte letzteres.

Du hast aber nur stolz wie Ozzi geschrieben.

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 2:50:51 PM8/7/14
to
Joe Kotroczo schrieb:

>> Ich möchte den Computer in der Alltagssprache.
>
> Schön wenn man das für sich definieren kann. Ich nutze im Alltag laufend
> 4 verschiedene Sprachen.

Ich nutze drei, aber die Alltagssprache ist für mich, das, was um mich
herum relevant ist. Das ist hier deutsch.

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 3:38:02 PM8/7/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-07 17:13:23 +0000, Joe Kotroczo said:
> Wenn man da nur "title" hinschreibt fragt sich der $User "ja welcher
> denn, vorne oder hinten".

ok, verstanden. Macht Sinn. Merci.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 3:39:11 PM8/7/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-07 17:14:29 +0000, Joe Kotroczo said:
> Schön wenn man das für sich definieren kann. Ich nutze im Alltag
> laufend 4 verschiedene Sprachen.

hmm, in der Schweiz wäre das dann wohl deutsch, französisch,
italienisch und rätheromanisch. :-P
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 3:41:12 PM8/7/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-07 17:35:08 +0000, Joe Kotroczo said:
> "His Royal Highness Prince Charles Philip Arthur George, Prince of
> Wales, KG, KT, GCB, OM, AK, QSO, PC, ADC, Earl of Chester, Duke of
> Cornwall, Duke of Rothesay, Earl of Carrick, Baron of Renfrew, Lord of
> the Isles and Prince and Great Steward of Scotland."
>
> Alles vor Charles ist Prefix, alles hinter George ist Suffix. In dem
> Fall steht im Pass der Suffix im Nachname-Feld. Wenn sonst ein
> "richtiger" Nachname gebraucht wird, dann verwendet man für ihn
> "Mountbatten-Windsor", ist aber nicht üblich und steht auch nicht in
> seinem Pass.
>
> Als Berufsbezeichnung ("Occupation") wird AFAIK verwendet "Prince of
> the Royal House" bzw. "Prince of the United Kingdom".

ich hoffe, der muss nie ein Formular ausfüllen. *LOL*
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 3:43:13 PM8/7/14
to
Hi Başar,

On 2014-08-07 18:48:34 +0000, Başar Alabay said:
>> Aber stolz wie Oskar
> Du hast aber nur stolz wie Ozzi geschrieben.

nee, nix Ozzi. Der kann nix dafür.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 4:49:23 PM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> On 2014-08-07 18:48:34 +0000, Başar Alabay said:
>>> Aber stolz wie Oskar
>> Du hast aber nur stolz wie Ozzi geschrieben.
>
> nee, nix Ozzi. Der kann nix dafür.

Ozzi, nicht Ossi und auch nicht Ozzy, der Olle :-)))

Başar Alabay

unread,
Aug 7, 2014, 4:52:00 PM8/7/14
to
Paul Förster schrieb:

> On 2014-08-07 17:14:29 +0000, Joe Kotroczo said:
>> Schön wenn man das für sich definieren kann. Ich nutze im Alltag
>> laufend 4 verschiedene Sprachen.
>
> hmm, in der Schweiz wäre das dann wohl deutsch, französisch,
> italienisch und rätheromanisch. :-P

Also, mir ist noch keine Schweizer Person begegnet, die wirklich alle
vier Sprachen beherrschte. Wobei ich mal eine Bündner Gitarristin hatte
… das war dann schon recht spannend, wenn die auf rumantsch loslegte :-)

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 5:01:12 PM8/7/14
to
Moin Başar,

On 2014-08-07 20:49:23 +0000, Başar Alabay said:
> Ozzi, nicht Ossi und auch nicht Ozzy, der Olle :-)))

dass der Junge überhaupt noch lebt, grenzt an ein Wunder. :-)
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Paul Förster

unread,
Aug 7, 2014, 5:02:57 PM8/7/14
to
Moin Başar,

On 2014-08-07 20:52:00 +0000, Başar Alabay said:
> Also, mir ist noch keine Schweizer Person begegnet, die wirklich alle
> vier Sprachen beherrschte. Wobei ich mal eine Bündner Gitarristin hatte
> … das war dann schon recht spannend, wenn die auf rumantsch loslegte :-)

mein Schwiegeronkel spricht deutsch, italienisch und rumantsch. Damit
hält er mit drei Sprachen auch den Rekord. Ich kenne auch keinen, der
alle vier Landessprachen spricht.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Joe Kotroczo

unread,
Aug 8, 2014, 4:09:45 AM8/8/14
to
Luxemburg. Da sprechen zumindest alle die in der Grundschule waren
Luxemburgisch, Deutsch und Französisch, weil Pflichtfächer. Nach der
Grundschule kommt dann irgendwann noch Englisch als Pflichtfach dazu und
schon ist man auf 4.

Paul Förster

unread,
Aug 8, 2014, 12:39:25 PM8/8/14
to
Hi Joe,

On 2014-08-08 08:09:45 +0000, Joe Kotroczo said:
> Luxemburg. Da sprechen zumindest alle die in der Grundschule waren
> Luxemburgisch, Deutsch und Französisch, weil Pflichtfächer. Nach der
> Grundschule kommt dann irgendwann noch Englisch als Pflichtfach dazu
> und schon ist man auf 4.

ja, es gibt viele Länder, in denen es Leute gibt, die alle betreffenden
Landessprachen sprechen. Aber ich habe eben noch keinen Schweizer
gesehen, auf den das zutrifft.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

Frank Winkler

unread,
Aug 14, 2014, 4:46:36 AM8/14/14
to
On 08/ 6/14 01:36 PM, Paul Förster wrote:

>kurze Frage zum Adressbuch: Die Felder Name, Vorname, etc. sind alle
>klar und schön angeordnet. Ich habe aber in den Prefs kein Feld für
>Titel (Dr., Prof.) gefunden, das ich ans Template anhängen kann. Mein
>Adressbuch ist nach Nachname, Vorname sortiert. Wenn ich den Titel vor
>den Nachnamen setze, entstehen irgendwann mal in Namenslisten, etc.
>solche Konstrukte wie "John Dr. Doe". Das ist Schrott. Es sollte dann
>"Dr. John Doe" heissen. Wenn ich den Titel vor den Vornamen setze, dann
>entstehen irgendwann mal Konstrukte wie "Doe, Dr. John", was auch
>Schrott ist. Das sollte dann nämlich "Dr. Doe, John" heissen.

Andere Frage: wie kann man die Reihenfolge der Nummern-Einträge
verändern, ohne mindestens einen davon komplett neu eingeben zu müssen?
Zugegeben, ich rede hier im wesentlichen vom iCloud-BUI oder iOS. Es
wäre nett, wenn man die Dinger einfach "verschieben" könnte, aber das
hab ich noch nicht hingekriegt. Mach ich was falsch oder geht das
wirklich nicht?

Die im Template definierte Reihenfolge gilt auch höchstens für neu
angelegte Einträge und kann irgendwie nicht auf bereits vorhandene
losgelassen werden, oder?

Gruss

fw

Paul Förster

unread,
Aug 14, 2014, 10:42:43 AM8/14/14
to
Hi Frank,

On 2014-08-14 08:46:36 +0000, Frank Winkler said:
> Mach ich was falsch oder geht das wirklich nicht?

nein und ja.

> Die im Template definierte Reihenfolge gilt auch höchstens für neu
> angelegte Einträge und kann irgendwie nicht auf bereits vorhandene
> losgelassen werden, oder?

ja.

Das Phänomen nervt mich auch. Das gilt für alles, nicht nur die
Nummern. Es gilt auch für Adressen.
--
cul8er

Paul
paul.f...@gmx.net

0 new messages