Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Wie spricht man SQL aus?

220 views
Skip to first unread message

Uwe Weih

unread,
Oct 4, 2002, 2:41:21 PM10/4/02
to
Hallo,

spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder
ist das letzlich total egal?

Tschüss

Uwe


Ingo Moch

unread,
Oct 4, 2002, 2:16:17 PM10/4/02
to
Hallo Uwe,

"Uwe Weih" <uw...@gmx.de> schrieb:

> spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie
> man es buchstabiert oder ist das letzlich total egal?

such' mal bei Google nach

sql sequel

Das artet fast schon in eine Glaubenskrieg aus (Genauso,
wie der (nicht) vorhandene Zusammenhang mit
"Structured Query Language".

Tschau
Ingo

Daniel Seichter

unread,
Oct 4, 2002, 2:31:19 PM10/4/02
to
Hallo Uwe,

> spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder
> ist das letzlich total egal?
Ich würde sagen, dass man es ES KU EL ausspricht, also wie es da steht.
a) jeder weiss was gemeint ist
b) jeder weiss, wie man es schreibt, wenn es so ausspricht

Daniel


U. Peter Hoffmann

unread,
Oct 4, 2002, 3:53:57 PM10/4/02
to

"Kathinka Wenz" <no_e...@gmx.de> schrieb im Newsbeitrag
^^^^
Glückwunsch, vermute, Du hast geheiratet!

Gruss
Ulrik

Alexander Schatten

unread,
Oct 4, 2002, 6:36:25 PM10/4/02
to
Uwe Weih wrote:

>Hallo,
>
>spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder
>ist das letzlich total egal?
>
>
>

im deutschsprachigen raum ist "Es Q EL" üblich, im englschsprachigen
versteht man außer "Sequel" wohl kaum etwas.


alex


Joachim Pense

unread,
Oct 5, 2002, 2:53:10 AM10/5/02
to
"U. Peter Hoffmann" <pe...@hoffmann-kiel.de>:

>
> "Kathinka Wenz" <no_e...@gmx.de> schrieb im Newsbeitrag
> ^^^^
> Glückwunsch, vermute, Du hast geheiratet!

Dem schließe ich mich an!

Joachim "ausnahmsweise metoo" Pense

Jürgen Lietz

unread,
Oct 5, 2002, 4:13:49 AM10/5/02
to
Joachim Pense vermeldete:

>"U. Peter Hoffmann" <pe...@hoffmann-kiel.de>:
>>"Kathinka Wenz" <no_e...@gmx.de> schrieb im Newsbeitrag
>> ^^^^
>> Glückwunsch, vermute, Du hast geheiratet!
>Dem schließe ich mich an!

AOL!!!1

Jürgen
--
Stimmt es, daß man länger lebt wenn man nicht raucht,
nicht trinkt und die Finger vom anderen Geschlecht läßt?
- Nein, es kommt einem nur länger vor.

Volker Neurath

unread,
Oct 5, 2002, 2:22:58 PM10/5/02
to
Kathinka Wenz wrote:
^^^^

Auch von mir meinen Glueckwunsch.
Hab's gestern in de.soc.recht.strassenverkehr schon gesehen, aber zu
so spaeter Stunde nicht mehr wirklich wahrgenommen.

Volker
--
In dang ist es da ähnlich wie im Bundestag. Nur gibt's hier für
Unflätigkeiten keine Ordnungsrufe, sondern Plonks.
[Uwe Tetzlaff in d.a.n.g]

Volker Neurath

unread,
Oct 5, 2002, 2:22:58 PM10/5/02
to
Uwe Weih wrote:

>spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder

Ich wuerde sagen ein Glaubenskrieg.

Ich habe *gelernt* es hiesse, speziell im englischsprachigen Bereich
und vorallem in seinem Ursprungslad "Sequel".
Und soweit ich _gehoert_ habe, sit dort diese Sprechweise wirklich
ueblich.

Hier in D ist "ES Kuh EL" verbreiteter, und es versteht auch jede,
waerend diese aussprache, _angeblich_ in USA z.B: kaum jemand
versteht.

Dieter Nöth

unread,
Oct 5, 2002, 2:58:53 PM10/5/02
to
Kathinka Wenz wrote:
> *freu* Dank euch allen.

Ebenfalls Glückwünsche.

Und jetzt warten wir natürlich gespannt auf die Schnittmenge dieser
Vereinigungsmenge ;-)

Dieter


Joachim Pense

unread,
Oct 5, 2002, 3:45:50 PM10/5/02
to
Dieter Nöth:

Bestimmt ein Moped (und zwar eines mit einem p, ist ja noch klein
(Remember Insterburg & Co?))

SCNR

Joachim

--
Gion-shoja-no kane-no koe, shoo-gyoo-mujoo-no hibiki ari

Christoph Juengling

unread,
Oct 5, 2002, 4:58:30 PM10/5/02
to
Moin,

Volker Neurath <nean...@gmx.de> schrieb:

>Kathinka Wenz wrote:
> ^^^^
>
>Auch von mir meinen Glueckwunsch.
>Hab's gestern in de.soc.recht.strassenverkehr schon gesehen, aber zu
>so spaeter Stunde nicht mehr wirklich wahrgenommen.

ehem. "Diehl"? Na, dann gratuliere ;-)

Chris
(seit über 15 Jahren mit dem Zustand sehr glücklich) ;-)

--
Access-FAQ: http://www.donkarl.com
dcdm-FAQ: http://www.iks-jena.de/mitarb/lutz/usenet/sql.html
ODBC-FAQ (in statu nascendi): http://www.juengling-edv.de/cs/probleme.htm
Whitepapers: http://www.AccessProfiPool.de

Christoph Juengling

unread,
Oct 5, 2002, 4:58:32 PM10/5/02
to
Moin,

"Uwe Weih" <uw...@gmx.de> schrieb:

>spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder
>ist das letzlich total egal?

Englisch "es kju el" oder deutsch "es ku el", um es zu buchstabieren und
bei der Bedeutung "structured query language" zu bleiben.

"sequel" (imho nur im Zusammenhang mit "Server"), um der microsoftschen
Interpretation zu folgen, daß es sich dabei um den Nachfolger von ...
habichvergessen (IBM?) handelt. Hierzulande aber kaum gebräuchlich.

Chris

Dieter Nöth

unread,
Oct 6, 2002, 4:02:19 AM10/6/02
to
Uwe Weih wrote:
> spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert
> oder ist das letzlich total egal?

AFAIK so wie's buchstabiert wird (steht auch irgendwo im ISO-Standard).
Sequel hiess das erste IBM RDBMS und auch die Abfragesprache (Structured
English QUery Language). Der Name wurde später geändert, die alte Aussprache
aber von manchen beibehalten, aber nur im englischsprachigen Raum. Aber da
es beim MS SQL Server laut Microsoft sequel ausgesprochen wird, wird's
wieder häufiger.
Ich hab's aber auch schon als "squeal" gehört ;-)

Dieter


Joachim Pense

unread,
Oct 6, 2002, 4:20:43 AM10/6/02
to
"Dieter Nöth" <dno...@gmx.de>
(news:anoqia$g882e$1...@ID-28204.news.dfncis.de):

> Uwe Weih wrote:
>> spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert
>> oder ist das letzlich total egal?
>
> AFAIK so wie's buchstabiert wird (steht auch irgendwo im

[viele Aussagen]

Also, jetzt zitieren wir mal
book:C.J.Date/An_Introduction_to_Database_Systems/Chapter_4:

"SQL - Originally spelled SEQUEL, and usually pronounded as if it still
were - was first defined by Chamberlin and others at the IBM Research
Laboratory in San Jose, California. A prototype implementation of the
language was buielt at the IBM San Jose Laboratory, under the name
"System R", and was subjected to a number of usability and performance
tests, both inside IBM and elsewhere.
...

Joachim

Andreas Labres

unread,
Oct 6, 2002, 5:48:01 AM10/6/02
to
"Uwe Weih" <uw...@gmx.de> wrote:
>spricht man SQL in der Form "SEQUEL" aus oder wie man es buchstabiert oder
>ist das letzlich total egal?

Das ist letztendlich eine Frage "versteht mich der andere?" (und _kein_
Glaubenskrieg! ;)

Jemand Englischsprachiger versteht IMO am ehesten [sikwel], buchstabiert [es kju
el] habe ich es im Englischen noch nie gehört.

Von einem Deutschsprachigen wird man oft (nicht immer) verwundert angeschaut,
wenn man [sikwel] sagt, und erst verstanden, wenn man die Buchstabierung [es ku
el] nennt.

(NB: bei SCSI liegt die Problematik sehr ähnlich)

Servus, Andreas

Uwe Weih

unread,
Oct 6, 2002, 7:08:47 AM10/6/02
to
Hallo Kathinka,

> Gruß, Kathinka - sehr sicher, dass "Structured" im Gegensatz zu
> "Standard" richtig ist

diese Übersetzung in den Visual-Basic-Büchern von Michael Kofler wurde von
ihm mittlerweile korrigiert.

Tschüss

Uwe


Uwe Weih

unread,
Oct 6, 2002, 7:13:35 AM10/6/02
to
Hallo Andreas,

> (NB: bei SCSI liegt die Problematik sehr ähnlich)

während ich die Frage zur Aussprache von SQL gepostet habe, ist mir diese
Problematik auch in den Sinn gekommen. Da sag ich "Skasi", weil ich einfach
weniger nachdenken muss, als mir die Buchstabenfolge vorzustellen.

Tschüss

Uwe


Dieter Nöth

unread,
Oct 6, 2002, 7:15:22 AM10/6/02
to
Christoph Juengling wrote:
> Soweit ich mich erinnere, war "standard query language" in den
> Anfängen auch mal eine offizielle Schreibweise (IBM?), wurde dann
> aber (von MS?) geändert (wie so vieles).

Nach dem dezenten Hinweis von Joachim hab' ich noch mal genauer
nachgeschaut:

1974 gab's ein Paper von IBM's D. Chamberlin/R. Boyce: "SEQUEL: A Structured
English Query Language"
(gefolgt von SQUARE "Specifying Queries as Relational Expressions" und
SEQUEL 2)

Implementiert wurde SEQUEL dann in IBM's System R

Da der Name SEQUEL schon vergeben war, wurde es umbenannt in SQL.

http://www.mcjones.org/System_R/

Der ISO Standard sagt nirgendwo was aus über die Bedeutung der Abkürzung
SQL. Eine Suche nach "Structured" oder "Standard Query Language" im PDF-file
von SQL:1999 findet nichts.
Es scheint aber eher "Standard" zu sein, da z.B. Jim Melton (und das ist der
Editor des Standards) in seinem Buch "SQL:1999 Understanding Relational
Language Components" sagt:
'No doubt, this is the source of the popular belief that SQL stands for
Structured Query Language and is pronounced "sequel"'

Dieter


Dieter Nöth

unread,
Oct 6, 2002, 7:51:44 AM10/6/02
to
Kathinka Wenz wrote:
> Nö, ich will alleine recht haben. *schmoll*

Die Zeiten sind jetzt vorbei, _das_ hättest du dir vor der Hochzeit
überlegen sollen ;-))

Dieter


Uwe Weih

unread,
Oct 6, 2002, 10:09:46 AM10/6/02
to
Hallo Kathinka,

> > diese Übersetzung in den Visual-Basic-Büchern von Michael Kofler wurde
von
> > ihm mittlerweile korrigiert.
>

> Und was stand da und zu was wurde es korrigiert?

siehe http://www.kofler.cc/vb/vb6errata.html

Er schreibt im Errata zu seinem VB-Grundlagenbuch:

"Im ganzen Buch: SQL steht für Structured Query Language (nicht wie
fälschlich im Buch angegeben für Standard Query Language)."

> Gruß, Kathinka - hat sich bisher geweigert, irgendetwas zu Visual Basic
> zu lesen

wenn Dir bei Visual Basic die Onlinehilfe genügt. :-)))))))))) Okay, das war
jetzt fies... :-)

Tschüss, Uwe - der mit VB in der Firma kleinere Jobs erledigt, wie z.B.
Logfile-Analyse, HPGL-Datenübernahme der Oszilloskopen zur
Weiterverarbeitung oder eine kleine abteilungsinterne Datenbank basierend
auf JET4.


Ingo Moch

unread,
Oct 6, 2002, 10:52:29 AM10/6/02
to
Hallo Kathinka,

"Kathinka Wenz" <no_e...@gmx.de> schrieb:
> "Ingo Moch" <myjunkmail....@gmx.de> wrote:

Erstmal auch von mir Glueckwunsch.

> > Das artet fast schon in eine Glaubenskrieg aus (Genauso,
> > wie der (nicht) vorhandene Zusammenhang mit
> > "Structured Query Language".

> du hast mir aber den "nicht" vorhandenen Zusammenhang
> immer noch nicht erklaert, das wuerde mich wirklich
> interessieren, was du da meinst.

Ich habe erst heute wieder mein NG "aufgeladen", und
deswegen noch nicht geantwortet. Aber eigentlich ist die
angestossene Diskussion schon Anwort genug.

Ich habe mich mal mehrere Stunden durch alle moeglichen
WWW-Seiten zu diesem Thema durchgewuehlt. Mein Ergebnis
ist, dass es eigentlich keiner wirklich weiss, wofuer die
Buchstaben SQL stehen oder wie es "richtig" ausgesprochen
wird (Deswegen ja auch das "nicht" in Klammern).

Nachdem ich mir mal angewoehnt hatte, es [sikquel]
auszusprechen, bin ich, aufgrund der verschiedenartigsten
Reaktion darauf, zur Zeit bei "[sikquel] aehhhh, [Es Q El]" ;-)

Tschau
Ingo

Joachim Pense

unread,
Oct 6, 2002, 3:40:59 PM10/6/02
to
Dieter Nöth:

Ich weiß nicht, seit *ich* verheiratet bin, hat nur noch eine recht.

Joachim

--
der Sinn des Lebens liegt in sich selbst

Dieter Nöth

unread,
Oct 6, 2002, 3:58:11 PM10/6/02
to
Joachim Pense wrote:
> Ich weiß nicht, seit *ich* verheiratet bin, hat nur noch eine recht.

Deine Schwiegermutter?

Dieter


Klaus Zeuch

unread,
Oct 6, 2002, 5:30:57 PM10/6/02
to

"Joachim Pense" <joachi...@t-online.de> schrieb im Newsbeitrag
news:anoror$bj6$06$1...@news.t-online.com...

Wenn man http://www.computerbits.com/archive/1996/0500/sql1.html Glauben
schenkt, hätte ich jetzt aber eine Wette gewonnen...

Klaus


Peter Gulutzan

unread,
Oct 6, 2002, 6:00:49 PM10/6/02
to
Auf english, wenn man sieht die Phrase "an SQL ..." denn ist es klar:
das Wort is S-Q-L. Oder, wenn mann sieht die Phrase "a SQL ..." denn
ist es klar: das Wort is Sequel. Also, wie steht es in dem Handbuch?

In dem Microsoft-Handbuch "SQL Server Books Online" sieht man, z.B.:
"How to upgrade a SQL Server 7.0 installation to SQL Server 2000 (Setup)".
Also laut Microsoft das Wort ist Sequel.

In dem Oracle-Handbuch "Oracle9i SQL Reference" sieht man, z.B.:
"A SQL statement within a trigger can insert data into a LONG column."
Also laut Oracle das Wort is Sequel.

In dem DB2-Handbuch "IBM DB2 Universal Database SQL Reference" sieht man, z.B.:
"However, the referenced object must exist when a SQL statement containing ..."
aber auch
"A duplicate signature raises an SQL error".
Also IBM ist neutral.

In den Standard-SQL Dokumenten sieht man, z.B.:
"There may be an SQL-session collation for some or all of the character sets"
Also laut ANSI/ISO das Wort is S-Q-L.

Fazit: mehrere wichtige Firmen benutzen Sequel aber die Bibel benutzt S-Q-L,
immer, zweifellos.

Peter Gulutzan
www.ocelot.ca
Co-Author of SQL Performance Tuning (http://www.ocelot.ca/tuning.htm)
Last Article: "SQL Standards" (http://www.dbazine.com/gulutzan3.html)

Michael Gast

unread,
Oct 7, 2002, 5:10:14 AM10/7/02
to
Kathinka Wenz schrieb:
****

Da schließe ich mich der langen Liste der Gratulanten gerne an :-)
Alles Gute weiterhin!

Michael Gast

PS: Ich hoffe, Du bist mir wegen unseres kleinen Disputs von neulich
(Thread 'Wann und wozu Fremdschlüssel') nicht böse.

Thomas Brandt

unread,
Oct 8, 2002, 9:08:21 AM10/8/02
to
Kathinka Wenz schrieb:

> Wieso der nicht vorhandene Zusammenhang?
>
> Gruß, Kathinka - sagt auch ES KU EL und kennt es nicht anders

Hallo Kathinka,

Auch von mir noch einen herzlichen Glückwunsch.

Nun zur eigentlichen Frage.
'Sequel' hieß es bei IBM. Als es dann 1986 zum ersten mal standardisiert
wurde, wurde es offiziell "Es Ku El" (furchtbar sowas zu schreiben)
ausgesprochen, d.h. die Buchstaben werden einzeln gesprochen. Ist auch
meines Wissens nicht mehr geändert wurden. Das Microsoft nicht nur da
eigene Wege geht ist ja auch mittlerweile bekannt.

Ich habe jetzt auf einen neuen Newsreader umgestellt, also falls hier
noch etwas zu ändern ist, Bescheid geben.

Danke und Gru"s Thomas

Georg Maaß

unread,
Oct 8, 2002, 11:26:51 AM10/8/02
to
Dieter Nöth wrote:
> Und jetzt warten wir natürlich gespannt auf die Schnittmenge dieser
> Vereinigungsmenge ;-)

Nee, ich mag kein Blut sehen...

Hauke Ingmar Schmidt

unread,
Oct 31, 2002, 3:36:25 PM10/31/02
to
Moin!

Christoph Juengling <News...@Juengling-EDV.de> schrieb:


> "sequel" (imho nur im Zusammenhang mit "Server"), um der microsoftschen
> Interpretation zu folgen, daß es sich dabei um den Nachfolger von ...
> habichvergessen (IBM?) handelt.

Sybase.

Bis denn
Hauke Ingmar

0 new messages