Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Finstere deutsche Coverversionen

531 views
Skip to first unread message

Wolfgang Krietsch

unread,
May 3, 2001, 4:52:17 PM5/3/01
to
Hi!

Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Bye

woffi

--
Atheism is a non-prophet organisation

Stefan O. Srocka

unread,
May 3, 2001, 5:23:56 PM5/3/01
to
High

Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de> schrieb in im Newsbeitrag:
9csnf...@usenet.woffi.de...


> Hi!
>
> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Aber bitte mit Sahne - Sodom (Org. by Udo Juergens)

Gruss Stefan

www.sinnnlos.de

Wolfgang Krietsch

unread,
May 4, 2001, 2:27:19 AM5/4/01
to
On Thu, 3 May 2001 23:23:56 +0200, "Stefan O. Srocka"
<stefan...@t-online.de> wrote:

>
>Aber bitte mit Sahne - Sodom (Org. by Udo Juergens)

Nee, nicht ganz so. Ich dachte an "klassische" englische
Rock/Popsongs, die azf deutsch vergewaltigt wurden.

>


Bye

woffi

--
Atheism is a non-prophet organization

Gregor Eckert

unread,
May 4, 2001, 4:03:08 AM5/4/01
to
In article <9csnf...@usenet.woffi.de>, wkri...@gmx.de says...

> Hi!
>
> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Hallo!
Mir fällt da spontan ein:
Der Hund von Baskerville - Cindy und Bert, orig. Paranoid - Black Sabbath
- ein absoluter Klassiker!
.... - Milva orig. My heart will go on - Celine Dion
- dt. Titel weiß ich nicht mehr, aber echt übel

Dann hat Engelbert glaub ich noch ein Bryan Adams-Lied in die deutsche
Sprache transferiert, AFAIR war es Everything I Do, auf jeden Fall auch
ziemlich unverschämt.
Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an der
Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule Neigel,
oder Afrika (orig. Africa, von wem auch immer) von irgendner deutschen
"Rockröhre".
HTH, zur Not nochmal Google oder diverse Musikdatenbanken zu den genauen
dt. Titeln befragen,
Gregor

Wolfgang Krietsch

unread,
May 4, 2001, 4:18:19 AM5/4/01
to
On Fri, 4 May 2001 10:03:08 +0200, Gregor Eckert
<gre...@schoensinn.de> wrote:

>Hallo!
>Mir fällt da spontan ein:
>Der Hund von Baskerville - Cindy und Bert, orig. Paranoid - Black Sabbath
> - ein absoluter Klassiker!

Das kling genial - genau so was suche ich. Hoffentlich findet man
sowas bei Napster :-)


Bye

woffi

--
Atheism is a non-prophet organization

Malte Rogacki

unread,
May 4, 2001, 4:37:46 AM5/4/01
to
Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de> wrote:

> On Thu, 3 May 2001 23:23:56 +0200, "Stefan O. Srocka"
> <stefan...@t-online.de> wrote:
>
> >
> >Aber bitte mit Sahne - Sodom (Org. by Udo Juergens)
>
> Nee, nicht ganz so. Ich dachte an "klassische" englische
> Rock/Popsongs, die azf deutsch vergewaltigt wurden.

Es gibt mittlerweile drei CDs: "Tausend Nadelstiche" mit deutschen
Interpretationen durch die Originalkünstler, mit dabei solche Höhepunkte
wie Johnny Cash oder die Supremes auf deutsch.

Volker Borst

unread,
May 4, 2001, 4:38:11 AM5/4/01
to
Gregor Eckert <gre...@schoensinn.de> wrote:
>In article <9csnf...@usenet.woffi.de>, wkri...@gmx.de says...

>> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
>> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
>> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

>Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an der
>Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule Neige


Die beiden haben nichts miteinander zu tun (außer Titel).


>oder Afrika (orig. Africa, von wem auch immer) von irgendner deutschen
>"Rockröhre".


Ingrid Peters (Rockröhre???)


also...
ich weiß jetzt nicht, ob dir das hier finster genug ist, aber für ne Party eignen
sie sich hervorragend:


Die fabulösen Thekenschlampen - Album: Titten, Tresen, Temperamente


Die Schlampen nehmen Lieder wie z.B. 'Sweets for my Sweet' oder 'I got you babe'
oder 'Daddy Cool' und übersetzten sie 1:1 ins deutsche. Das heißt dann also
'Süßes für mein Süßen', 'Ich hab dich Freund' oder 'Papa Kalt'. Sie haben noch
mindestens ein weiteres Album rausgebracht. Ich denke die Lieder auf diesem sind
ebenso gestrickt.


Wenns unbedingt Schlagersänger sein müssen, dann findest du haarsträubende
Versionen auf praktisch jedem Album von Mary Roos, Ingrid Peters, Iren Sheer,
Gitte, Wolfgang Kaiser, Howard Carpendale usw.


Es gibt ja auch genug alte, etablierte Schlager, die ihren Ursprung im
Englischen haben:
z.B.
The day, the drove old dixie down (z.B. Joan Baez) - Am Tag, als Conny Kramer
starb (Juliane Werding)
Mendocino (???) - Mendocino (Michael Holm)


Dann mal hier noch ein paar...ich könnte dir sicher 100 aufzählen.


50 ways to leave your lover (Paul Simon) - 50 Tips ihn zu verlassen (Ulla
Meinecke)
You got it (Roy Orbison) - Du schaffst es (???)
Azurro (z.B. Adriano Celentano) - Azurro (Peter Rubin)
Ca plane pour moi (Plastic Bertrand) - Bin wieder frei (Benny)
The Lion sleeps tonight - Der Löwe schläft heut' nacht (Henry Salvador)
A woman in love (Barbra Streisand???) - Die Frau, die dich liebt (Gitte)
Strangers in the night (Frank Sinatra) - Frende in der Nacht (Fred Bertelmann)


usw. usf.


Volker

--
_____________________________________________________________
NewsGroups Suchen, lesen, schreiben mit http://netnews.web.de

Peter Henneberger

unread,
May 4, 2001, 5:40:04 AM5/4/01
to
Gregor Eckert wrote:

> Mir fällt da spontan ein:
> Der Hund von Baskerville - Cindy und Bert, orig. Paranoid - Black Sabbath
> - ein absoluter Klassiker!
>

Ungeteilte Zustimmung

>
> ziemlich unverschämt.
> Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an der
> Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule Neigel,

Nacht voll Schatten - Juliane Werding

>
> oder Afrika (orig. Africa, von wem auch immer) von irgendner deutschen
> "Rockröhre".
>

Ingrid Peters

Waren aber im Vergleich zu Cindy&Bert ertraeglich.
Tip: Mal nen halben Tag Bayern1 hoeren, da bekommst Du die grauslichsten
eingedeutschten Covers zu hoeren.

Peter

Malte Rogacki

unread,
May 4, 2001, 6:07:47 AM5/4/01
to
Volker Borst <bo...@bosey.de> wrote:

> Gregor Eckert <gre...@schoensinn.de> wrote:
> >In article <9csnf...@usenet.woffi.de>, wkri...@gmx.de says...
>
>
> >> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> >> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> >> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.
>
>
> >Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an der
> >Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule Neige
>
>
> Die beiden haben nichts miteinander zu tun (außer Titel).

"Shadow on the Wall" war von einem Sänger, dessen Name mir gerade nicht
einfallen will.

Die Coverversion, die hier gemeint ist, dürfte die von Oldfields
"Moonlight Shadow" gewesen sein; wenn ich mich nicht täusche, war
Juliane Werding die Übeltäterin.

Eine ganz üble Coverversion gibt es auch von "I just called to say I
love you".

Gabriele Werth

unread,
May 4, 2001, 6:20:16 AM5/4/01
to
wkri...@gmx.de schreibt:

>Hi!
>
>Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
>finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
>deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.
>
>Bye
>
> woffi

Das Geilste in der Art sind neben dem schon genannten "Hund von
Baskerville" sind IMHO:

In Chicago - Christian Anders ("In the Ghetto" von Elvis Presley)
Lola - Nina und Mike ("Lola" - The Kinks)
Baby, du bis nicht alleine _ Michael Holm ("I'd love you to want me" -
Lobo)
Aspirin - Johann K. ("Cocaine" - J.J. Cale)
Du musst zur Bundeswehr - Fee ("In the Army now - Status Quo)

Viel Spass!
Gruß
Gaby


Volker Borst

unread,
May 4, 2001, 7:00:44 AM5/4/01
to
ga...@gacki.sax.de (Malte Rogacki) wrote:
>Volker Borst <bo...@bosey.de> wrote:


>> >Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an der
>> >Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule Neige
>>
>>
>> Die beiden haben nichts miteinander zu tun (außer Titel).
>
>"Shadow on the Wall" war von einem Sänger, dessen Name mir gerade nicht
>einfallen will.


Mike Oldfield ist schon richtig, nur hatte der halt immer verschiedene
Sänger/innen am Start. In dem Falle wars Roger Chapman


>
>Die Coverversion, die hier gemeint ist, dürfte die von Oldfields
>"Moonlight Shadow" gewesen sein; wenn ich mich nicht täusche, war
>Juliane Werding die Übeltäterin.


Genau. Mit 'Nacht voll Schatten'. Für Moonlight Shadow war übrigens Maggie
Reilly die Auserwählte Mike Oldfields.


>
>Eine ganz üble Coverversion gibt es auch von "I just called to say I
>love you".


'Ich wollt nur mal mit dir reden' - Daliah Lavi (deren Alben sind auch eine
wahre Fundgrube für solche Verbrechen)

Frank Adam

unread,
May 4, 2001, 7:26:40 AM5/4/01
to
"Gregor Eckert" <gre...@schoensinn.de> schrieb

> ...z.B. Schatten an der Wand (Shadows on the Wall - Mike


> Oldfield), ich glaub von Jule Neigel,

Mit Sicherheit nicht! "Schatten an der Wand" von Jule Neigel hat mit "Shadow
on the Wall" von Mike Oldfield absolut nichts zu tun (außer dass es zufällig
die Übersetzung des Titels ist).

> oder Afrika (orig. Africa, von wem auch immer) von irgendner
> deutschen "Rockröhre".

Ingrid Peters - aber die und eine Rockröhre?

Gruß
Frank


Frank Adam

unread,
May 4, 2001, 7:31:30 AM5/4/01
to
"Peter Henneberger" <phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> schrieb

> > Schatten an der Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield),
> > ich glaub von Jule Neigel,
>
> Nacht voll Schatten - Juliane Werding

Das ist aber kein Cover von "Shadow on the wall", sondern die (IMO noch
recht gut gemachte) Eindeutschung von "Moonlight Shadow", ebenfalls ein Mike
Oldfield Titel.

> Tip: Mal nen halben Tag Bayern1 hoeren, da bekommst Du die
> grauslichsten eingedeutschten Covers zu hoeren.

Hier in Hessen vertritt HR 4 dieses Genre. Nach einer Stunde Mitfahrt im
Auto eines Kollegen - er liebt deutsche Schlager und seinen HR 4 - dachte
ich, den Ohrenarzt aufsuchen zu müssen ;-)

Gruß
Frank


nikki britz

unread,
May 4, 2001, 7:42:35 AM5/4/01
to
Gregor Eckert schickte folgendes in den Datenstrom:

> .... - Milva orig. My heart will go on - Celine Dion

Nein, das hat Vicky Leandros verbrochen. ;-)

dyfa

--
"Die Amerikaner sind die einzige Nation, | nikki britz - dyfa@IRCnet
die den Weg von der Barbarei in die | http://www.addict.de/~dyfa/
Dekadenz ohne den Umweg ueber die Kultur | Wellensittiche:
gemacht haben." [J. Steinbeck ?] | http://www.welli.addict.de/

Frank Adam

unread,
May 4, 2001, 7:40:37 AM5/4/01
to
"Malte Rogacki" <ga...@gacki.sax.de> schrieb

> "Shadow on the Wall" war von einem Sänger, dessen Name mir
> gerade nicht einfallen will.

Roger Chapman hat das gesungen. Als Interpret des Titels war dann "Mike
Oldfield feat. Roger Chapman" genannt.

> Die Coverversion, die hier gemeint ist, dürfte die von Oldfields
> "Moonlight Shadow" gewesen sein; wenn ich mich nicht täusche,
> war Juliane Werding die Übeltäterin.

Richtig. Aber so "übel" war das doch eigentlich nicht. Juliane hat übrigens
noch mehr gecovert: "Sonne auf der Haut" war ursprünglich von Nik Kershaw
("Wouldn't it be good"), Nights in white Satin von den Moody Blues wurde zu
"Wildes Wasser", und "Blowin' in the wind" wurde als "Die Antwort weiß ganz
allein der Wind" verdeutscht.

> Eine ganz üble Coverversion gibt es auch von "I just called to
> say I love you".

Au ja, die ist wirklich schlimm. Daliah Lavi hat das verbrochen ("Ich wollt
nur mal mit Dir reden").

Gruß
Frank


Gabriele Werth

unread,
May 4, 2001, 7:51:39 AM5/4/01
to
Fr...@adam-hg.net schreibt:

>
>> Eine ganz üble Coverversion gibt es auch von "I just called to
>> say I love you".
>
>Au ja, die ist wirklich schlimm. Daliah Lavi hat das verbrochen ("Ich
>wollt
>nur mal mit Dir reden").


Ich meine, die ist genauso kitschig wie das Original von Stevie
Wonder.(Sorry, aber ich finde den Song schrecklich)

Die deutschen Texte von Lavi hat in der Regel Miriam Francis geschrieben.
So schlecht finde ich die gar nicht, wenn man bedenkt, wann sie verfasst
worden sind. "Wär ich ein Buch zum lesen " (If you could read my mind" -
Gordon Lightfoot) und "Wer hat mein Lied so zerstört" ("What have they
done to my song, Ma" - Melanie) sind für den Anfang der 70er Jahre ganz
okay. Da gab es IMHO Schlimmeres.


Grüße
Gaby


Frank Adam

unread,
May 4, 2001, 7:48:55 AM5/4/01
to
"Gabriele Werth" <g...@iworld.de> schrieb

> Lola - Nina und Mike ("Lola" - The Kinks)

Hat das nicht auch mal Heinz Rudolf Kunze gecovert:

"Ich traf sie in 'nem Imbiss in Dortmund-Nord,
es roch stark nach Schaschlik und'n bisschen nach Abort,
und sie hieß Looo-Laaa..." (grins)

> Baby, du bis nicht alleine _ Michael Holm ("I'd love you to
> want me"

Der war doch auch für das deutsche "Mendocino" verantwortlich, das
ursprünglich vom Sir Douglas Quintet stammte. Und "Nachts scheint die Sonne"
war das Cover von Chicory Trip - Son of my father.

Gruß
Frank


Frank Adam

unread,
May 4, 2001, 7:56:09 AM5/4/01
to
"Volker Borst" <bo...@bosey.de> schrieb

> 'Ich wollt nur mal mit dir reden' - Daliah Lavi (deren Alben
> sind auch eine wahre Fundgrube für solche Verbrechen)

Oh ja... das ging Anfang der 70er schon los mit "Wer hat mein Lied so
zerstört, Ma?" (Original: Look what they've done to my song, Ma? von
Melanie) und erreichte seinen Höhepunkt mit der Verstümmelung zweier schöner
Country-Titel: "Sing me an old fashioned song" wurde zu "Weißt Du was Du für
mich bist", und "Snowbird" hat sie zu "Wie die Schwalben" gemacht.
Grauslich.

Weiß eigentlich jemand, wie weit die beiden Liedgutverschlimmerer Siegel und
Meinunger da ihre Stimmgabeln im Spiel hatten?

Gruß
Frank


Gabriele Werth

unread,
May 4, 2001, 8:07:23 AM5/4/01
to
Fr...@adam-hg.net schreibt:

>Weiß eigentlich jemand, wie weit die beiden Liedgutverschlimmerer Siegel
>und
>Meinunger da ihre Stimmgabeln im Spiel hatten?

Wie ich schon schrieb, für die meisten Texte zeichnet Miriam Frances
verantwortlich. Siegel komponiert nur, der textet nicht.

Im Übrigen meine ich, dass auch die jeweiligen englischen Originaltexte
nicht sooo berauschend sind.

Grüße
Gaby

Uwe Rathmann

unread,
May 4, 2001, 8:20:34 AM5/4/01
to
Frank Adam wrote:

> Oh ja... das ging Anfang der 70er schon los mit "Wer hat mein Lied so
> zerstört, Ma?" (Original: Look what they've done to my song, Ma? von

> Melanie) ...

Gab's da nicht auch noch so'ne Zotenvariante namens 'Wer hat mein Glied so
zerstört' von einem unserer damaligen Spitzenklamaukianten ?

Uwe

Uwe Rathmann

unread,
May 4, 2001, 8:30:49 AM5/4/01
to
Frank Adam wrote:

> Der war doch auch für das deutsche "Mendocino" verantwortlich, das
> ursprünglich vom Sir Douglas Quintet stammte. Und "Nachts scheint die
> Sonne" war das Cover von Chicory Trip - Son of my father.

War nicht 'Tränen lügen nicht' auch nur ein Cover, das widerum von Otto zu
'Dänen lügen nicht' gnadenlos weiter verwurstet wurde ?

Uwe

Kaan Toprak

unread,
May 4, 2001, 9:09:39 AM5/4/01
to
Auf dem jüngsten Manfred Krug Album sind eindeutschungen von
Klassikern wie "One note samba" oder "Close to you" drauf.
Das sind eigentlich keine fiesen Verunstaltungen der Lieder sondern
eher nette eindeutschungen. Orginell und schräg im positiven Sinne.

Gruß

Kaan

Wolfgang Krietsch schrieb:

Oliver Ding

unread,
May 4, 2001, 9:42:09 AM5/4/01
to
"Wolfgang Krietsch" <wkri...@gmx.de> schrieb:

>
> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu
> richtig finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs,
> die von deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Cindy & Bert - Der Hund von Baskerville

»So *schauder* cke«
--
Bloss die unbedeutende Meinung einer Socke... ;-) [ICQ:18707173]
home: http://www.sockenseite.de/ <---> music: http://www.plattentests.de/
Allgemeine Musiknewsgruppen-FAQ: http://www.sockenseite.de/music-faq.html
FAQ für de.alt.music.lyrics: http://www.sockenseite.de/daml-faq.html

Malte Rogacki

unread,
May 4, 2001, 10:03:23 AM5/4/01
to
Gabriele Werth <g...@iworld.de> wrote:

> Fr...@adam-hg.net schreibt:
> >Weiß eigentlich jemand, wie weit die beiden Liedgutverschlimmerer Siegel
> >und
> >Meinunger da ihre Stimmgabeln im Spiel hatten?
>
> Wie ich schon schrieb, für die meisten Texte zeichnet Miriam Frances
> verantwortlich. Siegel komponiert nur, der textet nicht.

Ich glaube mich an einen Text von Siegel zu erinnern - nämlich die
deutsche Fassung von "Girl from Ipanema", die mit folgendem klassischem
Reim beginnt:

"Täglich träumt am weißen Strande
der Boy von Ipanema im Sande..."


Gabriele Werth

unread,
May 4, 2001, 10:27:04 AM5/4/01
to
ga...@gacki.sax.de schreibt:

>ch glaube mich an einen Text von Siegel zu erinnern - nämlich die
>deutsche Fassung von "Girl from Ipanema", die mit folgendem klassischem
>Reim beginnt:
>
>"Täglich träumt am weißen Strande
>der Boy von Ipanema im Sande..."

Das war dann sicher sein Vater Ralph Maria Siegel, der hat sehr viele
deutsche Texte von internationalen Standards verfasst.

Grüße
Gaby

Oliver Ding

unread,
May 4, 2001, 10:34:34 AM5/4/01
to
"Gregor Eckert" <gre...@schoensinn.de> schrieb:

>
> Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an
> der Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule
> Neigel,

Ich glaube, Du velwechserst da etwas. "Schatten an der Wand" ist ein
Original von Jule Neigel. Evtl. meinst Du aber "Nacht voll Schatten"
von Juliane Werding, die unter diesem Titel "Moonlight shadow" von
Mike Oldfield coverte. Noch bekannter dürfte latürnich "Am Tag, als
Connie Cramer starb" von ihr sein, was im Original "The night they
drove old Dixie down" war.

np: Achtung! Kabel - Nicht zurück (im Original Take Thats "Back for
good")

»Socke«

Dennis Kaisers

unread,
May 4, 2001, 10:55:30 AM5/4/01
to
Uwe Rathmann wrote:

> War nicht 'Tränen lügen nicht' auch nur ein Cover, das widerum von Otto zu
> 'Dänen lügen nicht' gnadenlos weiter verwurstet wurde ?

Yep, das Original heisst "Daniel Santacruz - Soleado". IMHO ist die
Version von Otto noch am ehesten zu geniessen.


np: tom waits - blue valentines

Bye
Dennis

Claudia Bartsch

unread,
May 4, 2001, 4:21:51 PM5/4/01
to


> Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de> schrieb in im Newsbeitrag:
> 9csnf...@usenet.woffi.de...

> > Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> > finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> > deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.
>

Hab auch noch was gefunden, was sicher ganz schrecklich ist. Karel Gott
hat ein (neues) Album gemacht, ausschließlich mit Coverversionen. Z.B.
Forever Young von Alphaville. Ich kopier mal die gesamte Titelfolge des
Albums hier her, weil ich nicht immer genau weiß, um welches Original es
sich handelt.
[1.] Für immer jung (Forever young)
[2.] Horizont
[3.] Der Traum ist vorbei (All out of love)
[4.] Ein Lied kann eine Brücke sein
[5.] Musik, das ist mein Leben (Music)
[6.] Du bist alles was ich will (Always on my
mind) [7.] Mit dir ins Zauberland (Za stripek
lasky)
[8.] Etwas ist geschehen (Something's gotten hold of my
heart) [9.] Halt mich
[10.]Lisa
[11.]Mandy
[12.]Mein letztes Lied (All by myself)

Also 7. fällt sicher raus. Das Original scheint Tschechisch zu sein. Und
bei 9. handelt es sich wohl um einen Grönemeyer-Song. Aber das klingt
sicher auch ganz schrecklich.

Gruß
Claudia

Locke

unread,
May 4, 2001, 6:36:14 PM5/4/01
to
Oliver Ding scribbled:

> Noch bekannter dürfte latürnich "Am Tag, als
>Connie Cramer starb" von ihr sein, was im Original "The night they
>drove old Dixie down" war.

Noch genialer finde ich dann die Version von den goldenen Zitronen mit
dem Titel "Am Tag als Thomas Anders starb". Dürfte wohl unter
Coverversion einer Coverversion laufen. Zwar nicht mehr ganz
taufrisch, aber dank der nicht enden wollenden Karriere von Modern
Talking noch halbwegs aktuell. ;-)

CU,
Locke

NP: Sonic Youth "Goodbye 20th Century"
--
_ __ ___ _ __ ___ \\|||//
| | / \ / _/| |/ /| _| / @ @ \
| |__| || || |_ | \ | _| (| \ |)
|____|\__/ \__\|_|\_\|___| \__=__/
| |

Gregor Eckert

unread,
May 4, 2001, 6:50:23 PM5/4/01
to
In article <9culqk.3...@hamster.sockenseite.de>, die_...@gmx.de
says...

> "Gregor Eckert" <gre...@schoensinn.de> schrieb:
> >
> > Anfang der Achtziger wurde auch viel "verdeutscht", z.B. Schatten an
> > der Wand (Shadows on the Wall - Mike Oldfield), ich glaub von Jule
> > Neigel,
>
> Ich glaube, Du velwechserst da etwas.
Stimmt!
Asche über mein Haupt.

> "Schatten an der Wand" ist ein
> Original von Jule Neigel. Evtl. meinst Du aber "Nacht voll Schatten"
> von Juliane Werding, die unter diesem Titel "Moonlight shadow" von
> Mike Oldfield coverte.

Genau das meinte ich.
Zu meiner Verteidigung:
Aber da war ich ja noch ganz klein, als das rausgekommen ist, und mit der
Zeit verwechselt man sogar so elementare Sachen wie deutsche
Schlager(sängerinnen)!
Schönen Gruß (auch an alle andern, wo meinen ebenfalls Fehler entdeckt &
aufgeklärt haben),
Gregor

Volker Borst

unread,
May 4, 2001, 7:28:58 PM5/4/01
to
ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:
>
>Oder "Miracle" von Hot Chocolate. Aus


Du meinst sicher: 'You sexy thing'


>
>aus "Now you lying next to me, making love to me" (doller Reim)
>wurde folgerichtig
>"Und nun liegst du neben mir, und du machst es mir". *g*

P.Neumann

unread,
May 5, 2001, 3:02:43 AM5/5/01
to
On Fri, 04 May 2001 08:27:19 +0200, Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de>
wrote:

>>Aber bitte mit Sahne - Sodom (Org. by Udo Juergens)
>
>Nee, nicht ganz so. Ich dachte an "klassische" englische
>Rock/Popsongs, die azf deutsch vergewaltigt wurden.

Küß Mich - Gildo Horn (Action -Sweet)
Marigot Bay - Gaby Baginski (Marigot Bay - Arabesque)
Japan ist weit - Sandra (Big In Japan - Alphaville)


wlu. Alv

Rainer Kurz

unread,
May 5, 2001, 3:00:39 AM5/5/01
to
Volker Borst schrieb:
> (schnipp...)
>
> Dann mal hier noch ein paar...ich könnte dir sicher 100 aufzählen.
>
> 50 ways to leave your lover (Paul Simon) - 50 Tips ihn zu verlassen (Ulla
> Meinecke) (schnipp...)


Hallo,

also Ulla Meineckes Coverversionen würde ich nicht unter "finster"
einordnen.
Schon gar nicht in einem Atemzug mit Cindy & Bert...
Übrigens besteht Meineckes CD "Löwen" ausschließlich aus eingedeutschten
Coverversionen,
z.B. Is she really going out with him + Slow Song (Joe Jackson), Time
waits for no one (Stones), That's just the way it is (weißnichmehr) usw.

Rainer

Malte Rogacki

unread,
May 5, 2001, 3:31:17 AM5/5/01
to
Gabriele Werth <g...@iworld.de> wrote:

> Fr...@adam-hg.net schreibt:
> >
> >> Eine ganz üble Coverversion gibt es auch von "I just called to
> >> say I love you".
> >
> >Au ja, die ist wirklich schlimm. Daliah Lavi hat das verbrochen ("Ich
> >wollt
> >nur mal mit Dir reden").
>
>
> Ich meine, die ist genauso kitschig wie das Original von Stevie
> Wonder.(Sorry, aber ich finde den Song schrecklich)

Er gehört sicherlich im Original auch nicht gerade zu meinen
Lieblingstiteln, aber die Kombination aus "deutsch mit Akzent" und der
"Chansonsängerin-Interpretation" (diese ganzen Kiekser, halbgesprochenen
Phrasen usw.) ist für mich dann etwas zu viel.

Aber langsam kommen doch einige verdrängte Dinge wieder hoch: Da gab es
z.B. auch eine deutsche Fassung von F.R. Davids "Words": "Zeit hat ihr
eignes Gesicht..." - ich weiß allerdings nicht, von wem.

Christian Toth

unread,
May 5, 2001, 7:19:08 AM5/5/01
to
"Stefan O. Srocka" schrieb:

>
> > Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> > finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> > deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Kann aus österreichischer Sicht Ostbahn Kurti & die Chefpartie
empfehlen. Covert sehr viel von Bruce Springsteen, ZZ Top usw.

Auch Wolfgang Ambros hat ein komplettes Album in den 70ern rausgebracht,
wo er Bob Dylan auf wienerisch singt. Jetzt hat er glaube ich auch Tom
Waits gecovert.

--
lg, Christian

Thomas Feldmann

unread,
May 5, 2001, 8:17:27 AM5/5/01
to

"Wolfgang Krietsch" <wkri...@gmx.de> schrieb im Newsbeitrag
> Hi!

>
> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.
>
> Bye
>
> woff

Es gab Anfang/Mitte der 70er von Don McLeans "American Pie" eine deutsche
Coverversion, die ein gewisser Hans Hass jr. verbrochen hatte. Ich meine, er
hat es sogar in die Hitparade geschafft... Unverständlicherweise blieb es
jedoch nur bei einem one hit wonder ;-)

Gruß, Thomas


Message has been deleted

Oliver Ding

unread,
May 5, 2001, 12:48:53 PM5/5/01
to
"Christian Toth" <c.t...@netway.at> schrieb:

>
> Auch Wolfgang Ambros hat ein komplettes Album in den 70ern rausgebracht,
> wo er Bob Dylan auf wienerisch singt. Jetzt hat er glaube ich auch Tom
> Waits gecovert.

Dann sollte man auf Wolfgang Niedecken erwähnen, der auf den zweiten
Solo-Album ("Leopardefall") ebenfalls Dylan coverte.

np: K's Choice - My heart

Oliver Ding

unread,
May 5, 2001, 9:27:44 AM5/5/01
to
"Locke" <_loc...@unforgettable.com> schrieb:

>
> Noch genialer finde ich dann die Version von den goldenen Zitronen mit
> dem Titel "Am Tag als Thomas Anders starb". Dürfte wohl unter
> Coverversion einer Coverversion laufen. Zwar nicht mehr ganz
> taufrisch, aber dank der nicht enden wollenden Karriere von Modern
> Talking noch halbwegs aktuell. ;-)

Ack. Dann sollte man aber auch "Für immer Punk" nennen, welches auf
unnachahmliche Weise den nicht ganz so alten Alphaville-Schlager
"Forever young" mit einer Art All-Star-Punk-Truppe verbriet...
und am Ende sang dann sogar Marian GOld von Alphaville selber mit.

np: Goldene Zitronen - Porsche, Genscher, Hallo HSV

P.Neumann

unread,
May 5, 2001, 2:02:26 PM5/5/01
to

Baby Rock ´n Roll - Isabel Varell
Axel ist weg - Tanja

Original jeweils Lady In Black - Uriah Heep

Aber wie wäre es denn mal mit einer Liste von Liedern,
bei denen sich die Interpreten selbst auf deutsch gecovert haben?

Mir fällt da auf die Schnelle ein:

Abba - Waterloo
Abba - Ring Ring
Abba - Wer im Wartesaal der Liebe steht (Another Town Another Train)
Baccara - Eins plus Eins ist Eins (One Two Three, That´s Life)
Raffaella Carra - Liebelei (A Far L´amore Cominicia Tu)
Mouth & McNeal - Hello A
Mouth & McNeal - Ladi-Lau (Talk A Little Louder)
Pussycat - Ein altes Lied (Smile)
Pussycat - Pasadena
Rouge - Einer von uns (Nobody Knows)

wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 5, 2001, 2:05:58 PM5/5/01
to
On 5 May 2001 16:05:04 GMT, Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> wrote:

>Sina - Komm' bloss nie wieder (Status Quo - Dreamin')

Ist das der korrekte Titel?
Ich frage mich schon seit Jahren, wie diese Lied eigentlich heißt....

wlu. Alv

Message has been deleted
Message has been deleted

Oliver Ding

unread,
May 5, 2001, 3:21:24 PM5/5/01
to
"Andreas Kohlbach" <ank...@email.com> schrieb:
>
> Umm, ich dachte es hieß "Miracle".

Sicherlich wegen der Zeile "I believe in miracles", die IIRC im
Refrain vorkommt.

np: Zoot Woman - Living in a magazine

P.Neumann

unread,
May 6, 2001, 2:49:58 AM5/6/01
to
On Sat, 5 May 2001 16:17:42 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>Japan ist weit - Sandra (Big In Japan - Alphaville)
>

>DIE Sandra? Die "Maria Magdalena" und "Hiroshima" gesungen hat?

Genau DIE!
Das war ihre erste Single nach Arabesque
(und nicht "Maria Magdalena", wie immer behauptet wird).


wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 6, 2001, 7:57:58 AM5/6/01
to
On 5 May 2001 19:22:30 GMT, Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> wrote:

>>> Sina - Komm' bloss nie wieder (Status Quo - Dreamin')
>> Ist das der korrekte Titel?
>> Ich frage mich schon seit Jahren, wie diese Lied eigentlich heißt....
>

>So wurde er bei der sonntäglichen Schlagerparade auf RIAS I jedenfalls
>angekündigt. Der Titel schaffte jedoch nicht den Sprung in die Top 12.

Ich kenne das Lied aus der "Spielbude", als Sina, damals Moderatorin,
es in ihrer Sendung vortrug. Ohne Angabe vom Titel.
Aus dem Text kann man den Titel auch nicht raushören,
erst singt sie "komm doch mal rüber", zum Schluß "komm bloß nie wieder"...


wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 6, 2001, 7:58:01 AM5/6/01
to
On 5 May 2001 19:22:25 GMT, Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> wrote:

>>> Japan ist weit - Sandra (Big In Japan - Alphaville)

>> DIE Sandra? Die "Maria Magdalena" und "Hiroshima" gesungen hat?
>

>Genau *die* Sandra! Ein Werk aus den allerfrühesten Zeiten...

Nee, "Japan ist weit" (1984) war nicht lange vor "Maria Magdalena" (1985).

Aus "allerfrühsten Zeiten" stammt einen weitere Leiche in ihrem Keller:
"Andy mein Freund" (1976) (ist aber kein Cover).

wlu. Alv

Ralf Huels

unread,
May 6, 2001, 9:26:22 AM5/6/01
to
Andreas Kohlbach <ank...@email.com> schrieb:

> >Du meinst sicher: 'You sexy thing'
>
> Umm, ich dachte es hieß "Miracle". Aber "You sexy thing", oder von den
> Fabulösen Thekenschlampen "Du sexy Ding, du", kam schon vor.

Das hat die N8chtschicht vor über zwölf Jahren auch mal als "Du geiles Ding"
gebracht.

Tschüß,
Ralf

--
Ralf Hüls | F**king stupid B****rds computers! F**king
spa...@strg-alt-entf.org | information superhighway horses**t! Make
| life easier my hairy fat c**k!
http://www.teleute.ping.de | Garth Ennis - Preacher

Sabine 'Frosch' Becker

unread,
May 6, 2001, 5:21:00 AM5/6/01
to
Hallo Andreas,

zu Deinem Artikel vom 05.05.01 muß ich noch was quaken:

>>Japan ist weit - Sandra (Big In Japan - Alphaville)

>DIE Sandra? Die "Maria Magdalena" und "Hiroshima" gesungen hat?

Soweit ich weiß, ja.

Einen schoenen Gruss quakt der |||
|||
http://www.atari-frosch.de/ / | \TARI-FROSCH

Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted

Thomas Schremser

unread,
May 7, 2001, 2:57:29 AM5/7/01
to
Ronny Hick schrieb:
>
> Fee - Du musst zur Bundeswehr (Status Quo - In the army now)
^^^^^^^^^^
War das nicht auch original von Bolland & Bolland?

Grüße
Thomas

np: Radiohead - Paranoid Android

Uwe Rathmann

unread,
May 7, 2001, 3:34:22 AM5/7/01
to
Ronny Hick wrote:

>>> Fee - Du musst zur Bundeswehr (Status Quo - In the army now)

>> Die beiden willst du doch aber nicht als Schlager bezeichnen?
>
> Nö, 1. nicht. Beim 2. bin ich mir nicht mehr ganz sicher, habe dieses
> Machwerk seit ca 11 Jahren Gottseidank nicht mehr hören müssen, also
> Aussageverweigerung. ;-)

Wobei Fee sicher mit zum Witzigsten gehört hat, was zur NDW Zeit so lief.
Gerade die Songs bei denen Thomas Ruhsdorfer gesungen hat, waren recht
rockig, sodaß man eigentlich auch musikalisch zufrieden sein konnte.

Uwe

np: Fee, Schweinebauch und Kohl

Peter Henneberger

unread,
May 7, 2001, 5:43:50 AM5/7/01
to
Frank Adam wrote:

> "Peter Henneberger" <phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> schrieb
>
> >
> > Nacht voll Schatten - Juliane Werding
>
> Das ist aber kein Cover von "Shadow on the wall", sondern die (IMO noch
> recht gut gemachte) Eindeutschung von "Moonlight Shadow", ebenfalls ein Mike
> Oldfield Titel.
>

Sorry, Du hast recht. War auch noch vom selbem Oldfield-Album. Und bei Shadow
hatte ich dann wohl nen Verwechslungsanfall.

Peter


Peter Henneberger

unread,
May 7, 2001, 5:47:29 AM5/7/01
to
Frank Adam wrote:

>
> > Baby, du bis nicht alleine _ Michael Holm ("I'd love you to
> > want me"
>
> Der war doch auch für das deutsche "Mendocino" verantwortlich, das
>
>

Mike Krueger hat noch einen draufgesetzt (graus)
1. Baby, Du hast krumme Beine
2. Leichenwagen, Leichenwagen, oh Du mein suesser, kleiner Leichenwagenfahrer.

SCNR

Peter


Oliver Ding

unread,
May 7, 2001, 9:09:39 AM5/7/01
to
"Andreas Kohlbach" <ank...@email.com> schrieb:
> On 5 May 2001 16:05:04 GMT, Ronny Hick wrote:
> >Ärzte - Geh'n wie ein Ägypter (Bangles - Walk like an Egyptian)

> >Fee - Du musst zur Bundeswehr (Status Quo - In the army now)
>
> Die beiden willst du doch aber nicht als Schlager bezeichnen?

Reicht denn "Jenseits von Eden" von den Ärzten, um Deiner Definition
zu genügen? :-)

np: Die Ärzte - Radio brennt

Oliver Ding

unread,
May 7, 2001, 9:09:50 AM5/7/01
to
"Uwe Rathmann" <Uwe.Ra...@epost.de> schrieb:

>
> >>> Fee - Du musst zur Bundeswehr (Status Quo - In the army now)

[...]

> Wobei Fee sicher mit zum Witzigsten gehört hat, was zur NDW Zeit so
> lief.

NDW? In the army now? '86 roch die NDW doch längst schon nicht mal
mehr komisch... Sollten die etwa noch ein Vorleben gehabt haben?

np: Nine Inch Nails - Deep

Oliver Ding

unread,
May 7, 2001, 9:09:25 AM5/7/01
to
"Andreas Kohlbach" <ank...@email.com> schrieb:
>
> IIRC war es ab 20.07.1985 für 7 Wochen auf Platz 1 in Germany (ich
> müsste mal die Charts bemühen später...).

http://www.musikbranchenbuch.de/hits.htm

> 1976? Ich dachte, Sandra sei 1985 Anfang 20 gewesen. Nicht
> auszudenken... ;-)

Sagt Dir Arabesque nichts?

Um aber wieder auf *Musik* zu sprechen zu kommen, möchte ich mal eben
die hervorragende Fassung von "Losing my religion" ins Spiel bringen,
die Tom Liwas Flowerpornoes unter dem genialen Titel "Remcover" auf
"Mamas Pfirsiche (für schlechte Zeiten)" herausbrachten.

np: Zoot Woman - The model

P.Neumann

unread,
May 7, 2001, 11:10:17 AM5/7/01
to
On Sun, 6 May 2001 21:11:40 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>Aus "allerfrühsten Zeiten" stammt einen weitere Leiche in ihrem Keller:
>>"Andy mein Freund" (1976) (ist aber kein Cover).
>

>Andy? :-)

Bezieht sich das jetzt auf ihren "Freund"?
Dann verrate ich besser nicht, um wen es sich handelt. B-)

>1976? Ich dachte, Sandra sei 1985 Anfang 20 gewesen. Nicht auszudenken... ;-)

Sie hat eben schon mit 12 Jahren angefangen.
1985 ist sie 23 geworden, heute ist sie also eine Pop-Oma....


wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 7, 2001, 11:10:18 AM5/7/01
to
On 7 May 2001 00:00:55 GMT, Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> wrote:

>> Aus "allerfrühsten Zeiten" stammt einen weitere Leiche in ihrem
>> Keller: "Andy mein Freund" (1976) (ist aber kein Cover).
>

>War das auch in diesem Jahr, wo ein Thomas Anders deutsche Titel
>gesungen hat?

Ich habe gehört, daß der auch einige solcher Leichen im Keller hat,
aber (glücklicherweise?) nie was davon gehört.


wlu. Alv

Message has been deleted

Henning Paul

unread,
May 7, 2001, 1:24:07 PM5/7/01
to
Ronny Hick wrote:

> Tony Marschall - Auf der Strasse nach Süden (Tony Christie - Amarillo)
nee, "I've Been Looking For Freedom", aber da bin ich mir nicht sicher,
welche Version älter ist...
Amarillo gibts aber auch gleichnamig auf deutsch

> Peter Alexander - Silberner Morgen (Cat Stevens - Morning has broken)
Ich dachte "Schön ist der Morgen"?

> ??? - Ganz oder gar nicht (Secret Service - Ten o'clock postman)
Wolle Petry?

Gruß
Henning
--
henning paul online: http://www.geocities.com/hennichodernich/
everything you never wanted to know...
PM: henni...@gmx.de , ICQ: 111044613


Holger Kunadt

unread,
May 7, 2001, 1:54:37 PM5/7/01
to
Ronny Hick schrieb:

> Tony Marschall - Auf der Strasse nach Süden (Tony Christie - Amarillo)

Das war IMHO aber die Verhackstückung von David Hasselhoffs "Looking For
Freedom".

Qno

np (Als Ausgleich für diesen finsteren Thread)
The Burnes "Another Lon'ly Day"

Uwe Rathmann

unread,
May 7, 2001, 2:29:11 PM5/7/01
to
Oliver Ding wrote:

>> Wobei Fee sicher mit zum Witzigsten gehört hat, was zur NDW Zeit so
>> lief.
>
> NDW? In the army now? '86 roch die NDW doch längst schon nicht mal
> mehr komisch...

Das Orginal von Bolland & Bolland würde ich eher auf ca. 1980 hin tippen,
habs aber nicht mehr parat.

> Sollten die etwa noch ein Vorleben gehabt haben?

Der bekannteste Gassenhauer war sicherlich Amerika (Und ein Westernheld als
Präsident), das eigentlich auf jedem NDW Sampler vertreten ist. Nach der
Notaufnahme (1981) steht bei mir noch Rezeptfrei (82) und Schizofeenie (83)
rum. Die Bundeswehrnummer kenn ich dagegen nur von einer Best Of. Wo kommt
die eigentlich her ?

Fee haben die Möglichkeit eines weiblichen und eines männlichen Sängers
immer wieder genutzt um wesentlich Ehealltagssituationen zu vertexten. Dem
verdanken wir so wesentlichen Zwiegespräche, wie 'Mach Kohle, Alter/Ich
schieb ne ruhige Kugel' u.ä.

Uwe

X-Post & Follow Up nach drmr+p

Message has been deleted

Volker Borst

unread,
May 7, 2001, 3:44:35 PM5/7/01
to
Peter Henneberger <phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> wrote:


>Mike Krueger hat noch einen draufgesetzt (graus)
>1. Baby, Du hast krumme Beine
>2. Leichenwagen, Leichenwagen, oh Du mein suesser, kleiner Leichenwagenfahrer.


Das ist ja noch gar nix...hör dir mal das an:


Der weiße Schal von Karl (Mike Krüger) - A whiter shade of pale (Procol Harum)


Volker
--
_____________________________________________________________
NewsGroups Suchen, lesen, schreiben mit http://netnews.web.de

Oliver Ding

unread,
May 7, 2001, 5:33:01 PM5/7/01
to
"Volker Borst" <bo...@bosey.de> schrieb:

> Peter Henneberger <phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> wrote:
>
> >Mike Krueger hat noch einen draufgesetzt (graus)
> >1. Baby, Du hast krumme Beine
> >2. Leichenwagen, Leichenwagen, oh Du mein suesser, kleiner Leichenwagenfahrer.
>
> Der weiße Schal von Karl (Mike Krüger) - A whiter shade of pale (Procol Harum)

Dann fehlen noch einige der "Hits" von Otto:

Örtchen (Foreigner - Urgent)
Friesenjung (Sting - An Englishman in New York)

np: Stabbing Westward - What do I have to do?

P.Neumann

unread,
May 8, 2001, 1:21:13 AM5/8/01
to
On Mon, 7 May 2001 21:49:00 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>Sagt Dir Arabesque nichts?
>
>Doch. *schauder*

Was heißt hier "schauder"?

Die waren immerhin die beste und Abwechslungsreichste
Girl-Gesangsgruppe, die ich jemals gehört habe!


Mit Schaudern senke ich an an den anderen Müll, der in den 80ern
in den Hitparaden lief, und mir den Spaß an der Musik fast verleidet hätte.

wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 8, 2001, 1:21:15 AM5/8/01
to
On Mon, 7 May 2001 21:45:17 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>Macht die eigentlich heute noch was? Das letzte, an was ich mich erinnere,
>war Enigma, so 1992 rum.

Es häufen sich die Gerüchte, daß Ende dieses Jahres ein neues Album
erscheinen soll....

>np: Fun Fun - Happy Station

Oh, das einzige Lied, bei den sich Scratchen gut anhört....

wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 8, 2001, 1:21:14 AM5/8/01
to
On Mon, 7 May 2001 23:33:01 +0200, Oliver Ding <die_...@gmx.de> wrote:

>Dann fehlen noch einige der "Hits" von Otto:

Wobei man Otto eigentlich gar nicht zählen kann.
Seine Ergüsse sind meist kaum mehr als "musikalische Jingles".


wlu. Alv

Christoph Lorenz

unread,
May 8, 2001, 3:00:05 AM5/8/01
to
ank...@email.com (Andreas Kohlbach) writes:

> On Mon, 7 May 2001 15:09:25 +0200, Oliver Ding wrote:
> >Sagt Dir Arabesque nichts?
>
> Doch. *schauder*
>

> Das erinnert mich auch an Plastikband. Leider kann ich mich nicht mehr ans
> Aussehen erinnern, obwohl ich eigentlich im "interessierten Alter" gewesen
> sein müsste. Und die Musik, naja...

Arabesque dürfte in ein paar Wochen in den alten Musikladen-Wiederholungen
im BFS zu sehen sein...

Ciao
Christoph
--
Christoph Lorenz, ChLo...@csi.com, http://ChLorenz.home.pages.de/

Christoph Lorenz

unread,
May 8, 2001, 3:03:11 AM5/8/01
to
Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> writes:

> Tony Marschall - Auf der Strasse nach Süden (Tony Christie - Amarillo)

Nö, die beiden Songs haben nichts mit einander zu tun.
Auf der Straße nach Süden wurde ~1989 durch David Hasselhoff, "Looking
for Freedom" bekannt, das Original mit Marc Seaberg kam aber IIRC Ende
der 70er raus.

> ??? - Ganz oder gar nicht (Secret Service - Ten o'clock postman)

Na, Wolle Petry natürlich

> ??? - Nie mehr allein sein (Goombay Dance Band - Sun of Jamaica)

Tony Holiday

> Tony Marschall & Roberto Blanco - Resi, bring' Bier (David Hasselhoff -
> Crazy for you)

*würg*

Christoph Lorenz

unread,
May 8, 2001, 3:11:19 AM5/8/01
to
P.Neumann <Alv-...@GMX.de> writes:

> Aber wie wäre es denn mal mit einer Liste von Liedern,
> bei denen sich die Interpreten selbst auf deutsch gecovert haben?

Von den Cats gab es mal eine ganze LP mit ihren eigenen deutschen
Covern, ebenso von George Baker(-Selection). Peter, Sue & Marc brachten
ebenfalls fast alle ihre Lieder sowohl auf deutsch, als auch auf englisch
raus, Waterloo & Robinson ebenfalls.

Und sehr viele der holländischen Interpreten der 70er und frühen 80er
(Nick MacKenzie, Jack Jersey, BZN, Pussycat, George Baker, Maywood und und
und) coverten sich auch selbst auf deutsch - meist allerdings mit
bescheidenem Erfolg...

Ciao
Christoph

P.S.: Um wieder OT zu werden - uns' Dieter Bohlen brachte Ende der 70er
eine Scheibe namens "Jeanny" auf den Markt, und das war nichts anderes
als das Cover von "Oh Carol" von Smokie. Und ja, auf dieser Scheibe
"sang" er...

Message has been deleted
Message has been deleted

Christoph Lorenz

unread,
May 8, 2001, 6:34:40 AM5/8/01
to
Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> writes:

> > P.S.: Um wieder OT zu werden - uns' Dieter Bohlen brachte Ende der
> > 70er
> > eine Scheibe namens "Jeanny" auf den Markt, und das war nichts
> > anderes als das Cover von "Oh Carol" von Smokie. Und ja, auf
> > dieser Scheibe "sang" er...
>

> Es kann nicht schlechter als Mooshammer oder Trpkovic sein...

Nein, das nicht, das dürfte auch schwer sein :)

Interessant ist allerdings, daß Dieters Stimme immer so klingt, als
müsse er gleich würgen. Auf einer seiner anderen Frühwerke, "Jung und frei"
von "Sunday" kann man das ebenfalls ganz gut hören...

Ciao
Christoph

Oliver Ding

unread,
May 8, 2001, 9:30:49 AM5/8/01
to
"Andreas Kohlbach" <ank...@email.com> schrieb:

> On Mon, 7 May 2001 15:09:25 +0200, Oliver Ding wrote:
> >"Andreas Kohlbach" <ank...@email.com> schrieb:
> >>
> >> IIRC war es ab 20.07.1985 für 7 Wochen auf Platz 1 in Germany (ich
> >> müsste mal die Charts bemühen später...).
> >
> >http://www.musikbranchenbuch.de/hits.htm
>
> Ich hätte sonst http://ki.informatik.uni-wuerzburg.de/~topsi/deutop20.html
> anzubieten gehabt.

Da hast Du aber nicht genau das, was Du suchst - nämlich wer von wann
bis wann Nummer Eins in Deutschland war - auf einen Blick, sondern mußt
erst alles einzeln herauspicken.

np: Princess - Say I'm your number one

Malte Rogacki

unread,
May 8, 2001, 1:08:24 PM5/8/01
to
Ronny Hick <ry...@eplus-online.de> wrote:

> Christoph Lorenz <ChLo...@csi.com> schrieb:


> >> Aber wie wäre es denn mal mit einer Liste von Liedern,
> >> bei denen sich die Interpreten selbst auf deutsch gecovert haben?
> > Von den Cats gab es mal eine ganze LP mit ihren eigenen deutschen
> > Covern, ebenso von George Baker(-Selection). Peter, Sue & Marc
> > brachten ebenfalls fast alle ihre Lieder sowohl auf deutsch, als
> > auch auf englisch raus, Waterloo & Robinson ebenfalls.
>

> Cliff Richard, Paul Anka sind auch "Kandidaten". Von Madame Mireille
> Mathieu existieren auch einige Songs in Deutsch und Französisch...

An dieser Stelle nochmals der Hinweis auf die nunmehr drei CDs in der
Reihe "Tausend Nadelstiche" sowie auf das gleichnamige Buch. Hier wird
der komplex "ausländische Interpreten singen ihre Hits auf deutsch"
ziemlich erschöpfend abgehandelt.

P.Neumann

unread,
May 8, 2001, 1:46:27 PM5/8/01
to
On 08 May 2001 09:00:05 +0200, Christoph Lorenz <ChLo...@csi.com> wrote:

>Arabesque dürfte in ein paar Wochen in den alten Musikladen-Wiederholungen
>im BFS zu sehen sein...

BFS? Mal sehen, ob ich das hier bekomme...

Zu Musikladen und Arabesque:
Irgendwie scheint es da eine Verschwörung zu geben....
Bei den Wiederholungen auf NIII wurden sie bei mindestens 2
Sendungen angekündigt, kamen dann aber nicht, desweiteren gibt es
einen Auftritt, der scheinbar aus Musikladen stammt,
den ich aber niemals in einem Musikladen gesehen habe....

wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 8, 2001, 1:46:28 PM5/8/01
to
On 08 May 2001 09:11:19 +0200, Christoph Lorenz <ChLo...@csi.com> wrote:

>Und sehr viele der holländischen Interpreten der 70er und frühen 80er
>(Nick MacKenzie, Jack Jersey, BZN, Pussycat, George Baker, Maywood und und
>und) coverten sich auch selbst auf deutsch - meist allerdings mit
>bescheidenem Erfolg...

BZN haben sich auch auf deutsch gecovert? Davon weiß ich gar nichts.
Welche/s Lied/er waren das denn?

wlu. Alv

Peter Henneberger

unread,
May 8, 2001, 2:05:31 PM5/8/01
to
Andreas Kohlbach wrote:

>
>
> Mike Krüger rocks! Fand ich eigentlich alles gut. Nur "Mein Gott Walter" was
> much overplayed.
>

Ich oute mich jetzt auch. Ich fand ihn frueher echt klasse, unsere Nasen haben
auch eine gewisse Aehnlichkeit. Falls er also mal nen neuen Partner fuer
"Supernasen, die 23." braucht, waere er bei mir an der richtigen Stelle.
Hab mir seine Platten der Reihe nach im 2nd-Hand-Shop zugelegt.

>
> Andr *Nachts, wenn alles schläft, steig ich beim Nachbarn ein *eas
>

"Seit ich hier wohne, zieh alle Mieter aus. Denn ich uebe Singen... MIke's Version
von
(Bino - Mama Leone).

Peter

Ralf Huels

unread,
May 8, 2001, 4:56:58 PM5/8/01
to
Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de> schrieb:
> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Keine deutschen Schlagersänger, aber auch ziemlich finster:

The Beatles - Sie liebt Dich
The Beatles - Komm, gib' mir Deine Hand

Und (IMHO) besonders schlecht:

Udo Lindenberg - Reeperbahn
Udo Lindenberg - Born to be Wild

Tschüß,
Ralf

--
Ralf Hüls | F**king stupid B****rds computers! F**king
spa...@strg-alt-entf.org | information superhighway horses**t! Make
| life easier my hairy fat c**k!
http://www.teleute.ping.de | Garth Ennis - Preacher

P.Neumann

unread,
May 9, 2001, 1:20:44 AM5/9/01
to
On Tue, 8 May 2001 20:56:39 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>>>Sagt Dir Arabesque nichts?

>>Die waren immerhin die beste und Abwechslungsreichste

>>Girl-Gesangsgruppe, die ich jemals gehört habe!
>

>Das mag, betrachtet man (betrachte ich *g*) die heutigen Charts, wohl auch
>stimmen. Trotzdem war es irgendwie - billig. Aber sicher Geschmackssache.

Was verstehst du unter "billig"?

Ihr Musikstil reichte immerhin von Disco über Pop, Rock n´Roll, Tango,
bis hin zu Synthie-Pop.

Leider sind gerade die besten Lieder nie in Deutschland veröffentlicht
worden... B-(

>>Mit Schaudern senke ich an an den anderen Müll, der in den 80ern
>>in den Hitparaden lief, und mir den Spaß an der Musik fast verleidet hätte.
>

>Beispiele?

95% dessen, was damals in der Musiksendung "Formel 1" lief.

wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 9, 2001, 1:20:45 AM5/9/01
to
On Tue, 08 May 2001 20:05:31 +0200, Peter Henneberger
<phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> wrote:

>Ich oute mich jetzt auch. Ich fand ihn frueher echt klasse, unsere Nasen haben
>auch eine gewisse Aehnlichkeit. Falls er also mal nen neuen Partner fuer
>"Supernasen, die 23." braucht, waere er bei mir an der richtigen Stelle.

Ist für den Teil nicht schon Steffi Graf nominiert? B-)


wlu. Alv

P.Neumann

unread,
May 9, 2001, 1:20:46 AM5/9/01
to
On Tue, 8 May 2001 20:58:51 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>>np: Fun Fun - Happy Station
>>
>>Oh, das einzige Lied, bei den sich Scratchen gut anhört....
>

>Aber irgendwie synthetisch, gesamplet. Da find' ichs eigentlich doch besser
>von
>
>np: Malcom McLaren - Buffalo Gals

Hier muß ich ein *Schauder* einwerfen!
Das einzig erträgliche Lied von Malcom ist "Double Dutch".

wlu. Alv

Christoph Lorenz

unread,
May 9, 2001, 4:26:42 AM5/9/01
to
P.Neumann <Alv-...@GMX.de> writes:

> Zu Musikladen und Arabesque:
> Irgendwie scheint es da eine Verschwörung zu geben....
> Bei den Wiederholungen auf NIII wurden sie bei mindestens 2
> Sendungen angekündigt, kamen dann aber nicht, desweiteren gibt es
> einen Auftritt, der scheinbar aus Musikladen stammt,
> den ich aber niemals in einem Musikladen gesehen habe....

IIRC wurde bei den Wiederholungen ein wenig gekürzt. Schade eigentlich.

Christoph Lorenz

unread,
May 9, 2001, 4:37:18 AM5/9/01
to
P.Neumann <Alv-...@GMX.de> writes:

> On 08 May 2001 09:11:19 +0200, Christoph Lorenz <ChLo...@csi.com> wrote:
>
> >Und sehr viele der holländischen Interpreten der 70er und frühen 80er
> >(Nick MacKenzie, Jack Jersey, BZN, Pussycat, George Baker, Maywood und und
> >und) coverten sich auch selbst auf deutsch - meist allerdings mit
> >bescheidenem Erfolg...
>
> BZN haben sich auch auf deutsch gecovert?

Hey, endlich mal einer, dem diese 3 Buchstaben was sagen :-)

> Davon weiß ich gar nichts.
> Welche/s Lied/er waren das denn?

Da schmeiß' ich doch glatt mal http://www.bzn-online.com/ an:

"The Clown" wurde zu "Das Lied am Ende der Show" und
" It's so good to be back home" (Die B-Seite von "The Clown") wurde
dort zur B-Seite "La Bouche der Clown".

Beide wurden mit ziemlich starkem Akzent gesungen.


Aus neuerer Zeit stammen IMHO recht üble Covers:

- "Laß die Sterne wo sie steh'n" (-> "Mumbo Jumbo")
- "Wo bist Du heut' Nacht" (-> ??)
- "Mein Herz" (->
- "Sommer Sommer" (-> "Yeppa")
- "Sommernacht" (-> "Wedding Bells")

Ciao
Christoph

Peter Henneberger

unread,
May 9, 2001, 7:31:27 AM5/9/01
to
Ralf Huels wrote:

> Und (IMHO) besonders schlecht:
>
> Udo Lindenberg - Reeperbahn

Nee, gerade das PennyLane-Cover finde ich echt gut.

Wohingegen Udos "Ich sitz den ganzen Tag bei den Docks" grausam ist.

Peter


Felix Deutsch

unread,
May 9, 2001, 11:02:01 AM5/9/01
to
P.Neumann <Alv-...@GMX.de> writes:

Wieso? "You need hands" ist doch auch ganz nett. ;)

Ist auf der "Greatest Rock'n'Roll Swindle" von den Sex Pistols;
habe ich aus aktuellem Anlaß mal wieder 'rausgeholt.

Felix

Ralf Huels

unread,
May 9, 2001, 11:51:57 AM5/9/01
to
Peter Henneberger <phen...@cip.mathematik.uni-wuerzburg.de> schrieb:

> Ralf Huels wrote:
> > Und (IMHO) besonders schlecht:
> > Udo Lindenberg - Reeperbahn
> Nee, gerade das PennyLane-Cover finde ich echt gut.

Tja. De Gustibus...
Gibt es eigentlich Belege dafür, daß der die Silver Beatles persönlich
gekannt hat, oder ist das reine Anmaßung?

> Wohingegen Udos "Ich sitz den ganzen Tag bei den Docks" grausam ist.

Ich will's gar nicht wissen ;-)

Wolfgang Krietsch

unread,
May 9, 2001, 1:59:40 PM5/9/01
to
On Fri, 4 May 2001 10:37:46 +0200, ga...@gacki.sax.de (Malte Rogacki)
wrote:
>
>Es gibt mittlerweile drei CDs: "Tausend Nadelstiche" mit deutschen
>Interpretationen durch die Originalkünstler, mit dabei solche Höhepunkte
>wie Johnny Cash oder die Supremes auf deutsch.

Besitzt Du diese CDs? Bei Amazon gibt's nur eine Doppel CD für 35,-,
Lieferung ungewiß. Vielleicht könntest Du mir ja gegen Kostenerstattung
Kopien machen? Viel Geld möchte ich für diese kleinen Scherz zum 40.
Geburtsga meiner Frau nicht ausgeben - die Feier wird teuer genug.

Alternativ kannst Du auch kommmen und mitfeiern :-)

Bye

woffi

--
Atheism is a non-prophet organisation

Malte Rogacki

unread,
May 9, 2001, 3:33:14 PM5/9/01
to
Wolfgang Krietsch <wkri...@gmx.de> wrote:

> On Fri, 4 May 2001 10:37:46 +0200, ga...@gacki.sax.de (Malte Rogacki)
> wrote:
> >
> >Es gibt mittlerweile drei CDs: "Tausend Nadelstiche" mit deutschen
> >Interpretationen durch die Originalkünstler, mit dabei solche Höhepunkte
> >wie Johnny Cash oder die Supremes auf deutsch.
>
> Besitzt Du diese CDs? Bei Amazon gibt's nur eine Doppel CD für 35,-,
> Lieferung ungewiß. Vielleicht könntest Du mir ja gegen Kostenerstattung
> Kopien machen? Viel Geld möchte ich für diese kleinen Scherz zum 40.
> Geburtsga meiner Frau nicht ausgeben - die Feier wird teuer genug.

Bei www.jpc.de sollte es alle drei geben. Ich selbst habe nur die erste
(und die leider momentan an einen Kollegen verborgt). Die zweite und
dritte CD sind anscheinend "stilgebunden" - eine beinhaltet wohl
ausschließlich Twist-Nummern, und die andere Country-Songs.

Oliver Ding

unread,
May 10, 2001, 9:34:10 AM5/10/01
to
"Felix Deutsch" <Felix....@eede.ericsson.se> schrieb:
> P.Neumann <Alv-...@GMX.de> writes:

[Malcolm McLaren]


> > Das einzig erträgliche Lied von Malcom ist "Double Dutch".
>
> Wieso? "You need hands" ist doch auch ganz nett. ;)

Ich ziehe von ihm "Madame Butterfly" vor. Was die Pistols angeht,
zähle ich eigentlich nur "Never mind the bollocks" richtig dazu.
Der Rest war dann doch bereits die angekündigte Abkoche, die ich
- auch als Spätgeborener - so richtig ernst nicht mehr nehmen kann.

X'post und F'up2 de.alt.music.alternative

np: Sex Pistols - Pretty vacant

P.Neumann

unread,
May 12, 2001, 5:29:05 AM5/12/01
to
On Wed, 9 May 2001 20:20:28 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

>>>>>>Sagt Dir Arabesque nichts?
>>
>>>>Die waren immerhin die beste und Abwechslungsreichste
>>>>Girl-Gesangsgruppe, die ich jemals gehört habe!
>>>
>>>Das mag, betrachtet man (betrachte ich *g*) die heutigen Charts, wohl auch
>>>stimmen. Trotzdem war es irgendwie - billig. Aber sicher Geschmackssache.
>>
>>Was verstehst du unter "billig"?
>

>Wie soll ichs erklären. Alles sich ähnenlt, einfach gestrickt. Oder
>vielleicht auch nur wegen...

Einfach gestrickt?
Rock n´ Roll ist auch einfach gestrickt und trotzdem eine "klassische"
Musikrichtung.

Ähnlich?
Nun, Sandra singt die Leadvocals in den meisten Liedern,
was sie vielleicht etwas "ähnlich" klingen läßt,
Stilmäßig sind sich aber z.B. "Take Me, Don´t Break Me", "Born To Reggae",
"Highway", "Marigot Bay" überhaupt nicht ähnlich....

>Und dann fällt mir grad die Gruppe Luv ein. Meine Mom stand total auf
>"Trojan Horse". Und was mach ich Idiot? Kauf ihr die Single zum Geburtstag.

Die waren auch nicht schlecht, und hier trifft die Bezeichnung
"ähnlich" und "einfach gestrickt" besser zu.

Aber zwischen Luv und Arabesque liegen Welten...

>>>>Mit Schaudern senke ich an an den anderen Müll, der in den 80ern
>>>>in den Hitparaden lief, und mir den Spaß an der Musik fast verleidet hätte.
>>>
>>>Beispiele?
>>
>>95% dessen, was damals in der Musiksendung "Formel 1" lief.
>

>Da fand ich vieles, vielleicht sogar über 50%, gut von.

Wenn ich sagen muß, daß Sandra so ziemlich das Beste war,
das in "Formel 1" auftrat, sagt das ja schon einiges
über die Qualität aus...

>np: Depeche mode - Policy Of Truth

Gehören übrigens zu den 95%.


wlu. Alv

Oliver Ding

unread,
May 13, 2001, 2:52:23 PM5/13/01
to
"P.Neumann" <Alv-...@GMX.de> schrieb:

> On Wed, 9 May 2001 20:20:28 +0000, ank...@email.com (Andreas Kohlbach) wrote:

[95% dessen, was damals in der Musiksendung "Formel 1" lief,
erzeugt ein Schaudern]


> >np: Depeche mode - Policy Of Truth
>
> Gehören übrigens zu den 95%.

Wohl kaum. Es sei denn, man zählt 1990 zu den Achtzigern.

np: Terry Hoax - Policy of truth

X'post und F'up2 de.rec.musik.rock+pop

Alf Frey

unread,
Jun 6, 2001, 2:52:17 PM6/6/01
to

"Wolfgang Krietsch" <wkri...@gmx.de> schrieb im Newsbeitrag
news:9csnf...@usenet.woffi.de...

> Für eine Geburtstagsfeier (hemand wird 40) suche ich Hinweise zu richtig
> finsteren deutsch Coverversionen - also an sich guten Songs, die von
> deutschen Schlagersängern vergewaltigt worden sind.

Dann hol Dir mal die CDs von den "Original Deutschmachern"
"Endlich verständlich" oder "Unendlich verständlich".
Die deutschen wirklich gnadenlos ein, Lachkrampf garantiert.
Sind so schöne Titel drauf wie:
- Hochweg zur Höll
- Geh' west
- Morgen hat gebrochen
- Baumwollaugen-Jupp
- Schwitzen (l la la la la lang)
- Wild Ding
- Ich möcht umsonst brechen
- Ich bin ganz hochgeschüttelt
u.v.m.

Viele Grüße
Alf


Oliver Ding

unread,
Jun 6, 2001, 6:20:43 PM6/6/01
to
"Alf Frey" <Alf....@t-online.de> schrieb:

>
> Dann hol Dir mal die CDs von den "Original Deutschmachern"
> "Endlich verständlich" oder "Unendlich verständlich".
> Die deutschen wirklich gnadenlos ein, Lachkrampf garantiert.
> Sind so schöne Titel drauf wie:
> - Hochweg zur Höll
> - Geh' west
> - Morgen hat gebrochen
> - Baumwollaugen-Jupp
> - Schwitzen (l la la la la lang)
> - Wild Ding
> - Ich möcht umsonst brechen
> - Ich bin ganz hochgeschüttelt
> u.v.m.

Das erinnert mich an "Gestern" von den Angefahrenen Schulkindern.
"Gestern / All mein Trubel schien so weit weg zu sein"

np: Motorpsycho - He's a grunge whore

0 new messages