Heute suche ich Interpret/Titel zu folgenden Songtextstücken:
"I Believe I Milko" oder "I Believe in Mirko"
[...]
"Oh - Sexy Baby"
THX
M:@rkus
Suchst Du vielleicht "You sexy thing", mir fällt doch gerade die Gruppe
nicht ein, hach!
Der Sänger singt aber nicht milko sondern miracle, wenn mich nicht alles
täuscht
Patrick
Der Sänger heißt "Errol Brown", die Band "Hot Chocolate".
Lothar
>Der Sänger singt aber nicht milko sondern miracle, wenn mich nicht alles
>täuscht
Was auch die Sinnhaftigkeit der Zeile deutlich erhöht :-)))
Ciao,
Wolfgang
--
Many people would rather die than think; in fact,
most do. - Bertrand Russell
Mir lag's auf der Zunge.
Patrick
.. oder eher "I believe in miracles"
> "Oh - Sexy Baby"
Hot Chocolate - You sexy thing
np: Godspeed You Black Emperor! - Static
»Socke«
--
Bloss die unbedeutende Meinung einer Socke... ;-) [ICQ:18707173]
home: http://www.sockenseite.de/, music: http://www.plattentests.de/
Allgemeine Musiknewsgruppen-FAQ: http://www.sockenseite.de/music-faq.html
FAQ für de.alt.music.lyrics: http://www.sockenseite.de/daml-faq.html
> > "I Believe I Milko" oder "I Believe in Mirko"
>
> .. oder eher "I believe in miracles"
*g*, und ich hab nochwas anderes verstanden,
irgenwas mit "malcolm" oder so ;o)
aLeX!
--
[ planet LX - the gaLaXy of sonic experiences : ]
[ http://www.planet-lx.de | http://www.mp3.de/home/lx ]
[ mailto:l...@planet-lx.de | mailto:m...@il-an-lx.de ]
>> "I Believe I Milko" oder "I Believe in Mirko"
>
>.. oder eher "I believe in miracles"
Wie könnt ihr das nur verstehen?
Ich höre da auch immer nur "Milko".....
>Wie könnt ihr das nur verstehen?
>
>Ich höre da auch immer nur "Milko".....
>
Direkt *verstehen* kann ich das auch nicht - ohne den Zusammenhand des
restlichen Textes hätte ich auch gesagt,das heißt Milko. Aber das gibt halt
keinen Sinn.
Im Deutschen verstehst Du doch auch häufig extrem undeutlich gesprochenes
oder genuscheltes. Einfach eine Frage der Übung, denke ich.
Was sollte denn Milko heißen? Die maskuline Form einer bestimmten
Schokolade???
>> >Wie könnt ihr das nur verstehen?
>> >
>> >Ich höre da auch immer nur "Milko".....
>> >
>>
>> Direkt *verstehen* kann ich das auch nicht - ohne den Zusammenhand des
>> restlichen Textes hätte ich auch gesagt,das heißt Milko. Aber das gibt
>halt
>> keinen Sinn.
>
>Was sollte denn Milko heißen? Die maskuline Form einer bestimmten
>Schokolade???
Das könnte doch einfach der Name einer Person sein,
dann ergäbe die betreffende Textzeile einen Sinn.....
>Was sollte denn Milko heißen? Die maskuline Form einer bestimmten
>Schokolade???
Eben nichts. Deswegen habe ich ja auch "miracle" interpretiert.
Wie Du etwas weiter oben nachlesen kannst, ich ja auch, nur wunderte es
mich, dass viele an der Milko-Theorie festhielten.
Patrick