Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Im Kreml brennt noch Licht"

777 views
Skip to first unread message

Steffen Braun

unread,
Apr 10, 2005, 3:43:29 PM4/10/05
to

Von dem Gedicht " Im Kremel brennt noch Licht" muß es zwei Fassungen gegeben
haben. Eine als Lobpreisung auf Stalin, eine (von Kuba?) wo die Putzfrau das
Licht brennen ließ.

Hat jemand eine Textquelle insbesondere für letzte Fassung?

Steffen


Bernd Ullrich

unread,
Apr 10, 2005, 4:15:51 PM4/10/05
to
Steffen Braun wrote:
> Von dem Gedicht " Im Kremel brennt noch Licht" muß es zwei Fassungen
> gegeben haben.

Wieso "muss"?


BU

Steffen Braun

unread,
Apr 10, 2005, 4:55:40 PM4/10/05
to
> > Von dem Gedicht " Im Kremel brennt noch Licht" muß es zwei Fassungen
> > gegeben haben.
>
> Wieso "muss"?
... weil sich Bekannte sowohl an die "Stalin"-fassung wie die "Parodie"
erinnern können.

Steffen


Bernd Ullrich

unread,
Apr 10, 2005, 5:17:58 PM4/10/05
to

>> Wieso "muss"?

Von wem wann "Parodiert"?
?
http://www.buch.de/buch/04606/621_im_pfarrhaus_brennt_noch_licht.html
?

BU


Boris Gerlach

unread,
Apr 11, 2005, 2:26:48 AM4/11/05
to

Wieso nicht?

1.)...der Stalin schläft noch nicht.
2.)...der Lenin schläft noch nicht.

kenn ich schon mal.


BGE

Bernd Ullrich

unread,
Apr 11, 2005, 12:05:12 PM4/11/05
to

>> Wieso "muss"?

>> BU

> kenn ich schon mal.

Und was hat das mit "Stalin"-fassung wie die "Parodie" zu tun?
Siehe:
Message-ID: <4259922f$0$27189$9b4e...@newsread4.arcor-online.net>

BU

Boris Gerlach

unread,
Apr 11, 2005, 12:55:23 PM4/11/05
to
Bernd Ullrich wrote:

[Im Kreml brennt noch Licht]


>>
>>1.)...der Stalin schläft noch nicht.
>>2.)...der Lenin schläft noch nicht.
>
>
>>kenn ich schon mal.
>
>
> Und was hat das mit "Stalin"-fassung wie die "Parodie" zu tun?
> Siehe:
> Message-ID: <4259922f$0$27189$9b4e...@newsread4.arcor-online.net>

Stalin ist das Original.
Lenin die Parodie.

Wo ist das Problem?

BGE

Steffen Braun

unread,
Apr 11, 2005, 2:55:24 PM4/11/05
to
... bis auf den Titel und die zitierten Zeilen kenne ich (und einige meiner
Kollegen) den genauen Text nicht mehr.
Hatte eigendlich die Hoffnung, hier wenigsten eine Fassung in voller Länge
zum lesen zu bekommen.
Wer war eigendlich der Autor? (Weinert? Kuba?)

Steffen


Bernd Ullrich

unread,
Apr 11, 2005, 3:42:58 PM4/11/05
to
Steffen Braun wrote:
[...]

> ... bis auf den Titel und die zitierten Zeilen kenne ich (und einige
> meiner Kollegen) den genauen Text nicht mehr.

> Hatte eigendlich die Hoffnung, hier

?

Wieso?

> wenigsten eine Fassung in voller
> Länge zum lesen zu bekommen.
> Wer war eigendlich der Autor? (Weinert? Kuba?)

http://www.hbz-nrw.de/produkte_dienstl/mlist/rabe/200007/20000726.html

*From: FB Philosophie / Politikwissenschaft xxxxx Date: Wed, 26 Jul
2000 15:18:53 +0200
Subject: ! "Im Kreml brennt noch Licht"

Liebe Frau Hoeftmann,

ich habe hier "Im Kreml brennt noch Licht" / hrsg. von Detlef Nakath
...
und dort steht auf S,11 in der Einführung :

Erich Weinert, der 1935 in die Sowjetunion emigrierte, schrieb 1939
ein
Gedicht mit Blick auf das für ihn in Moskau befindliche Zentrum der
Weltrevolution:
Spät leg ich meine Feder aus der Hand,
als schon die Dämmerung aus den Wolken bricht.
ich schau zum Kreml. Ruhig schläft das Land.
Sein Herz bleibt wach. Im Kreml ist noch Licht

Als Quelle für das Gedicht ist angegeben: Erich Weinert: Gesammelte
Gedichte, Bd. 5, Berlin/Weimar 1975, S. 473

Mit freundlichen Grüßen
Cornelia Lampoltshammer

*


BU

Patrick Bonacker

unread,
Apr 11, 2005, 4:51:14 PM4/11/05
to
Hallo,

on Mon, 11 Apr 2005 20:55:24 +0200, "Steffen Braun" <dj...@acor.de>
wrote:

>> [Im Kreml brennt noch Licht]

[...]


>Wer war eigendlich der Autor? (Weinert? Kuba?)

Autor wovon?
Des "Originals", d. h. der deutschen Nachdichtung?
Die ist von Weinert (1935? 1939?)

Original ist russisch (von???).

Parodie kenne ich nicht.

Kenne allerdings ein neues russisches Anti-Putin-Plakat,
logischerweise mit Putin, bei dem _im Kreml noch Licht brennt_.

Gruß,
Patrick

Mario Faroldi

unread,
Apr 13, 2005, 9:12:43 AM4/13/05
to
Steffen Braun schrieb:

wie wärs damit:
http://www.elyricsworld.com/go/t/Terrorgruppe-lyrics/Russen_hitler-lyrics.html

Artist: Terrorgruppe
Song: Russen-hitler

Lyric:
Moskau schläft,
Nur einer nicht,
Im Kreml-Keller brennt ein Licht
Der Präsident hier ganz allein,
Der Westen war zu ihm gemein...
In Washington war's gar nicht nett,
Frau Clinton wollt' nicht mit ins Bett
Er bricht die nächste Flasche an,
Damit er sie vergessen kann
Er trinkt Wodka, ganze Kästen,
Heute schmollt er mit dem Westen...
Im Atomkoffer 'ne Tüte Gras,
Die Gorbatschov mal dort vergaß...
"Da muß doch auch noch Feuer rein,
Ich drück mal diesen Knopf hier rein"
Im Vollrausch testet er die Knöpfe -
Bomben fall'n auf unsere Köpfe...
Warum? Warum?
Was tut er denn da bloß?
Warum, Warum?
Was ist nur mit dem Russen Hitler los?
Was hab'n wir dir getan,
Hier ist doch nicht Afghanistan!
Die Welt versinkt in Schutt und Asche -
Er greift nur zur nächsten Flasche
"Warum kann ich Sirenen hör'n,
Wer wagt es mich so spät zu stör'n?"
Was soll der Lärm und das Geschrei,
Ich bin blau und hab heut frei...
"Donner, Krach und Knallerei -
Ist mir egal und einerlei"
Heute kommt der große Knall -
Heute sprengt er uns ins All -
Russen Hitler trank zuviel
Aus das Spiel

Ringtones: Terrorgruppe Ringtones to your cell phone
Mp3 albums: Download full albums by Terrorgruppe only $1.50
Free Mp3: Download Terrorgruppe mp3s for free

Download Free Music Now! Get your own MP3s,

Steffen Braun

unread,
Apr 14, 2005, 1:45:19 AM4/14/05
to

> Von dem Gedicht " Im Kremel brennt noch Licht" muß es zwei Fassungen
> gegeben haben. Eine als Lobpreisung auf Stalin, eine (von Kuba?) wo
> die Putzfrau das Licht brennen ließ.
>
> Hat jemand eine Textquelle insbesondere für letzte Fassung?

.... Nein dieser Text war nicht gemeint.

Steffen


Bernd Ullrich

unread,
Apr 14, 2005, 3:30:41 AM4/14/05
to

Es gab nur eine Fassung, in den Köpfen deiner Bekannten schwirren
möglicherweise einige vierzeilige Verzerrungen der Zeile "Im Kremel
brennt noch Licht" durch diverse Spassmacher wd Zuschnittes herum.

BU

Mario Faroldi

unread,
Apr 14, 2005, 5:53:32 AM4/14/05
to
Steffen Braun schrieb:

ist doch cool,
gmeint warwohl Jelzin :-)

Bye Mario

Dirk Bindmann

unread,
Apr 14, 2005, 11:33:47 AM4/14/05
to
Steffen Braun schrieb:

Der originale[1] Text von Weinert wurde übrigens einmal in diese
Newsgruppe gepostet. Einfach mal googeln!

Herzliche Grüße
Dirk

[1] Dass das Gedicht von Weinert eine Nachdichtung aus dem Russischen
sei, habe ich hier zum ersten Mal gelesen. Bevor ich das glaube, hätte
ich gern einen konkreteren Hinweis auf das russische Original.

Patrick Bonacker

unread,
Apr 18, 2005, 11:58:08 AM4/18/05
to
Hallo,

on Thu, 14 Apr 2005 17:33:47 +0200, Dirk Bindmann
<wal...@esperanto.de> wrote:

[...]


>[1] Dass das Gedicht von Weinert eine Nachdichtung aus dem Russischen
>sei, habe ich hier zum ersten Mal gelesen. Bevor ich das glaube, hätte
>ich gern einen konkreteren Hinweis auf das russische Original.

Obige Behauptung habe ich aufgestellt, jedoch in Unkenntnis eines
evtl. russischen Originals.
Habe dies daraus geschlussfolgert, dass das Gedicht m. W. aus "Lieder
um Stalin. Nachdichtungen aus Dichtungen der Völker der Sowjetunion"
stammt. Aber das stimmt wohl doch nicht, oder der Band enthielt nicht
ausschließlich Nachdichtungen?
Na, Weinert-Fans unter uns ;-), wer hat die gesammelten Werke, da muss
doch Näheres stehen?

Gruß,
Patrick

0 new messages