Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Color of Magic im RTL

3 views
Skip to first unread message

Duranimus

unread,
Jul 10, 2009, 4:30:21 PM7/10/09
to
Hallo,
damit es keiner verpasst : am 11.07. um 20:15 Uhr kommt Color of Magic
auf RTL. Wiederholung um 1:50 Uhr.
Kennt die Verfilmung schon jemand?

Albert Zangerl

unread,
Jul 11, 2009, 1:43:13 AM7/11/09
to
Am Fri, 10 Jul 2009 13:30:21 -0700 schrieb Duranimus:

> Hallo,
> damit es keiner verpasst : am 11.07. um 20:15 Uhr kommt Color of Magic
> auf RTL. Wiederholung um 1:50 Uhr.

Vielen Dank für den Hinweis.

> Kennt die Verfilmung schon jemand?

Der Film lief vor einer Woche oder so bei uns in .at auf ATV. Leider
musste ich am nächsten Tag früh raus und habe nur den Anfang gesehen.
Hat mir aber gar nicht schlecht gefallen.

mfG,
a.

Volker darkon Riehl

unread,
Jul 11, 2009, 1:04:08 PM7/11/09
to
Duranimus <hi...@ranet.de> wrote:

Die DVD hab ich seit einigen Monaten.

Sehr gelungen Verfilmung auf dem gleichen Niveau von Hogswatch (Wer den
also nicht mochte sollte besser nicht einschalten ;) ).


Volker aka darkon
--
(. .) "Weißt du, es gibt soviele verschiedene
( Y ) Lebewesen auf dieser Welt, und sie alle
(:)x(:) sind auf ihre Art wichtig und wertvoll."
(O)-(O) - Kermit der Frosch

Joerg Ruedenauer

unread,
Jul 12, 2009, 11:01:55 AM7/12/09
to
Volker darkon Riehl schrieb:

> Sehr gelungen Verfilmung auf dem gleichen Niveau von Hogswatch (Wer den
> also nicht mochte sollte besser nicht einschalten ;) ).
>

Dem kann ich zustimmen. Die Unterschiede der beiden Filme sind ansonsten
ähnlich wie die Unterschiede der beiden Bücher (weshalb mir Hogfather
besser gefiel).

Jörg
--
"Quoth the raven: Nevermore!" -- E.A.Poe

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 12, 2009, 1:14:39 PM7/12/09
to
On Sun, 12 Jul 2009 17:01:55 +0200, Joerg Ruedenauer
<nos...@ruedenauer.net> wrote:

> Volker darkon Riehl schrieb:
>
>> Sehr gelungen Verfilmung auf dem gleichen Niveau von Hogswatch (Wer den
>> also nicht mochte sollte besser nicht einschalten ;) ).
>>
> Dem kann ich zustimmen. Die Unterschiede der beiden Filme sind ansonsten
> ähnlich wie die Unterschiede der beiden Bücher (weshalb mir Hogfather
> besser gefiel).

Ack. Man merkt den Zeit(und Reife)-unterschied zwischen diesen beiden
Geschichten.

--
Alice grew up.
So did wonderland.

Manuel Rohland

unread,
Jul 14, 2009, 4:56:13 PM7/14/09
to

> >> Sehr gelungen Verfilmung auf dem gleichen Niveau von Hogswatch

Wobei ich auch schon recht überzeugende Meinungen gelesen habe (ich
habe den Film noch nicht gesehen), dass Rincewind im Film a) zu alt
ist und b) in seinem Charakter völlig falsch dargestellt wird.
Letzteres wiegt hierbei schwerer. Kann das jemand bestätigen?

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 14, 2009, 6:15:44 PM7/14/09
to
On Tue, 14 Jul 2009 22:56:13 +0200, Manuel Rohland <manuel...@gmx.de>
wrote:

Wird bestätigt. manche Sachen sind sehr gut übertragen worden, andere,
weniger, und manche komplett weggelassen bzw. dden Umständen angepasst.

Wobei das mit Rincewind zwiespältig ist: ab und zu wird er korrekt
dargestellt, dann wieder etwas zu...nun, wie soll ichs sagen...Mutig.

Joerg Ruedenauer

unread,
Jul 15, 2009, 1:21:35 PM7/15/09
to
Manuel Rohland schrieb:

> Wobei ich auch schon recht überzeugende Meinungen gelesen habe (ich
> habe den Film noch nicht gesehen), dass Rincewind im Film a) zu alt
> ist und b) in seinem Charakter völlig falsch dargestellt wird.
> Letzteres wiegt hierbei schwerer. Kann das jemand bestätigen?

Das mit dem Alter stimmt auf jeden Fall. Funktioniert auch so, ist aber
halt nicht der Rincewind aus dem Buch.

Der falsche Charakter stimmt teilweise. Rincewinds Zynismus kommt selten
heraus, und von seiner Enttäuschung darüber, dass er in einer Welt mit
Magie statt Wissenschaft lebt, ist auch wenig zu sehen. Andere
Charakterzüge wie sein unfreiwilliges Heldentum oder seine Freundschaft
zu Zweiblum sind aber gut dargestellt.

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 14, 2009, 8:22:57 PM7/14/09
to

Es irgendwie das übliche Problem mit verfilmten Büchern. Wobei ich bei der
Verfilmung (wie auch der von Hogfather) sehr froh war, dass nichts
hinzugefügt wurde, was in den Büchern gar nicht vorkam (ich denke da nur
an Hitchhikers Guide).

Was ich aber wirklich sehr sehr schade fand (und was für die
Charakterisierung von TOD eigentlich unabdingbar gewesen wäre), ist das
Weglassen der Szene, als Zweiblum gerade den vier Apokalyptischen Reitern
Bridge beibringt. _Das_ wäre echt genial gewesen.

ANdererseits sind viele Details übernommen wurden; ich denke da nur den
Käsespieß beim Ritual von AshkEnte... :)

Thorsten Michels

unread,
Jul 16, 2009, 2:32:14 AM7/16/09
to
Sebastian Urbanneck <backenp...@yahoo.de> wrote:
>
> Es irgendwie das übliche Problem mit verfilmten Büchern. Wobei ich bei der
> Verfilmung (wie auch der von Hogfather) sehr froh war, dass nichts
> hinzugefügt wurde, was in den Büchern gar nicht vorkam (ich denke da nur
> an Hitchhikers Guide).

Ohja. Und wenn man erstmal daran denkt, was alles in den Anhalter-Buechern
hinzugefuegt wurde, was im Original nicht war...

> Was ich aber wirklich sehr sehr schade fand (und was für die
> Charakterisierung von TOD eigentlich unabdingbar gewesen wäre), ist das
> Weglassen der Szene, als Zweiblum gerade den vier Apokalyptischen Reitern
> Bridge beibringt. _Das_ wäre echt genial gewesen.
>
> ANdererseits sind viele Details übernommen wurden; ich denke da nur den
> Käsespieß beim Ritual von AshkEnte... :)

Die Szene haette ich auch gerne gesehen. Aber ich vermute, dass es, wie so
meistens, ein Problem der Zeit ist. Der Kaesespiess ist kein grosses
Problem (ausser dass man beim Drehbuchschreiben daran denken und der
Requisiteur einen besorgen muss ("Erdbeeren? Wo soll ich um diese
Jahreszeit Erdbeeren...")). Aber das Bridgespiel waere eine neue
zusaetzliche Szene gewesen, fuer die man erstmal Zeit finden muss. Und
dem ist sie wohl zum Opfer gefallen.

Schoenen Gruss,
Thorsten

--
Thorsten Michels
mic...@informatik.uni-kl.de
DrNethack on #awg
One's never alone with a rubber duck. (Douglas Adams)

Joerg Ruedenauer

unread,
Jul 16, 2009, 12:15:22 PM7/16/09
to
Sebastian Urbanneck schrieb:

> Was ich aber wirklich sehr sehr schade fand (und was für die
> Charakterisierung von TOD eigentlich unabdingbar gewesen wäre), ist das
> Weglassen der Szene, als Zweiblum gerade den vier Apokalyptischen
> Reitern Bridge beibringt. _Das_ wäre echt genial gewesen.
>

Ich habe in der Szene eher Ysabell vermisst. Kann ich aber verstehen,
dass sie die weggelassen haben.

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 15, 2009, 4:40:01 PM7/15/09
to
On Thu, 16 Jul 2009 08:32:14 +0200, Thorsten Michels
<mic...@informatik.uni-kl.de> wrote:

> Sebastian Urbanneck <backenp...@yahoo.de> wrote:
>>
>> Es irgendwie das übliche Problem mit verfilmten Büchern. Wobei ich bei
>> der
>> Verfilmung (wie auch der von Hogfather) sehr froh war, dass nichts
>> hinzugefügt wurde, was in den Büchern gar nicht vorkam (ich denke da nur
>> an Hitchhikers Guide).
>
> Ohja. Und wenn man erstmal daran denkt, was alles in den
> Anhalter-Buechern
> hinzugefuegt wurde, was im Original nicht war...

Meinst du, dass iin den deutschen Büchern was steht, was das Englische
nicht hatte? Denn mit hitchhikers meinte ich den Anhalter.

Joachim Duerr

unread,
Jul 16, 2009, 5:03:54 PM7/16/09
to
Sebastian Urbanneck wrote:

>Meinst du, dass iin den deutschen Büchern was steht, was das
>Englische nicht hatte? Denn mit hitchhikers meinte ich den Anhalter.

es gibt den richtigen Anhalter und es gibt den Anhalter, der nach dem
Film entstanden ist.

--
Joachim Duerr
!!! please reply to newsgroups only !!!

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 15, 2009, 5:48:31 PM7/15/09
to
On Thu, 16 Jul 2009 23:03:54 +0200, Joachim Duerr <jojo....@gmx.de>
wrote:

> Sebastian Urbanneck wrote:
>
>> Meinst du, dass iin den deutschen Büchern was steht, was das
>> Englische nicht hatte? Denn mit hitchhikers meinte ich den Anhalter.
>
> es gibt den richtigen Anhalter und es gibt den Anhalter, der nach dem
> Film entstanden ist.
>

Den kenne ich jetzt gar nicht.

Klasse; zuerst gabs das Buch bzw. die Bücher, dann ne Serie zum Buch,
irgendwan glaube ich sogar mal ein Computerspiel (Text-Adventure), dann
den Film zum Buch, und jetzt gibts das Buch zum Film.

Oh Mann.

Bei den Verfilmten Pratchett-Büchern klappt das eher nicht, da diese sich
teilweise sehr stark an die Bücher gehalten haben.

Winterbay

unread,
Jul 16, 2009, 6:00:05 PM7/16/09
to
Sebastian Urbanneck skrev:

Vergiss nicht die Radio Show. Die war erst und danach kam das Buch, und
es hat sich verändert in jede Version...

/Winterbay

Oliver Jennrich

unread,
Jul 16, 2009, 6:33:44 PM7/16/09
to
"Sebastian Urbanneck" <backenp...@yahoo.de> writes:

> On Thu, 16 Jul 2009 23:03:54 +0200, Joachim Duerr <jojo....@gmx.de>
> wrote:
>
>> Sebastian Urbanneck wrote:
>>
>>> Meinst du, dass iin den deutschen Büchern was steht, was das
>>> Englische nicht hatte? Denn mit hitchhikers meinte ich den Anhalter.
>>
>> es gibt den richtigen Anhalter und es gibt den Anhalter, der nach dem
>> Film entstanden ist.
>>
> Den kenne ich jetzt gar nicht.
>
> Klasse; zuerst gabs das Buch bzw. die Bücher, dann ne Serie zum Buch,
> irgendwan glaube ich sogar mal ein Computerspiel (Text-Adventure),
> dann den Film zum Buch, und jetzt gibts das Buch zum Film.

Am Anfang war das Wort:
http://en.wikipedia.org/wiki/THHGTTG

> Oh Mann.

Es lohnt sich zu wissen, worüber man sich aufregt.

--
Space - The final frontier

Sebastian Urbanneck

unread,
Jul 15, 2009, 9:36:50 PM7/15/09
to

Ich rege mich ja nicht über den Hergang an sich auf. Nur dass es jetzt
_zwei_ Geschichten gibt: eine auf die der Film (mehr oder weniger)
basiert, und eine, die _auf_ dem Film basiert.

Thorsten Michels

unread,
Jul 17, 2009, 2:53:09 AM7/17/09
to
[Anhalter]

Sebastian Urbanneck <backenp...@yahoo.de> wrote:
> Ich rege mich ja nicht über den Hergang an sich auf. Nur dass es jetzt
> _zwei_ Geschichten gibt: eine auf die der Film (mehr oder weniger)
> basiert, und eine, die _auf_ dem Film basiert.

Es gibt sogar noch mehr: Es gibt den Anhalter als Hoerspiel, als LP des
Hoerspiels, als Buch, als Theaterproduktion (mehrfach), als Fernsehserie,
als Computerspiel, als Handtuch und als Kinofilm. Alle Versionen
unterscheiden sich inhaltlich. Und an allen Versionen (bis auf die
Theaterinszenierungen) hat Douglas Adams inhaltlich mitgewirkt. Es gibt
also keinen Grund, sich darueber aufzuregen.

Volker darkon Riehl

unread,
Jul 17, 2009, 4:20:24 AM7/17/09
to
Winterbay <peter....@gmail.com> wrote:

> Vergiss nicht die Radio Show. Die war erst und danach kam das Buch, und
> es hat sich verändert in jede Version...

Und dann gab es noch den Comic (vor dem Film).

0 new messages